70
มคอ.2 หลักสูตรศิลปศาสตรมหาบัณฑิต สาขาวิชาการแปลภาษาอังกฤษและไทย (หลักสูตรปรับปรุง พ.ศ. 2558) คณะศิลปศาสตร์ มหาวิทยาลัยธรรมศาสตร์

(หลักสูตรปรับปรุง พ.ศ. 2558)arts.tu.ac.th/course2/58/et58.pdfมคอ.2 2 รายละเอ ยดของหล กส ตร หล กส

  • Upload
    others

  • View
    4

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: (หลักสูตรปรับปรุง พ.ศ. 2558)arts.tu.ac.th/course2/58/et58.pdfมคอ.2 2 รายละเอ ยดของหล กส ตร หล กส

มคอ.2

หลกสตรศลปศาสตรมหาบณฑต สาขาวชาการแปลภาษาองกฤษและไทย

(หลกสตรปรบปรง พ.ศ. 2558)

คณะศลปศาสตร มหาวทยาลยธรรมศาสตร

Page 2: (หลักสูตรปรับปรุง พ.ศ. 2558)arts.tu.ac.th/course2/58/et58.pdfมคอ.2 2 รายละเอ ยดของหล กส ตร หล กส

มคอ.2

2

รายละเอยดของหลกสตร หลกสตร ศลปศาสตรมหาบณฑต

สาขาวชาการแปลภาษาองกฤษและไทย (หลกสตรปรบปรง พ.ศ. 2558)

ชอสถาบนอดมศกษา มหาวทยาลยธรรมศาสตร วทยาเขต/คณะ/ภาควชา ศนยทาพระจนทร คณะศลปศาสตร ภาควชาภาษาองกฤษ

หมวดท 1 ขอมลทวไป 1. รหสและชอหลกสตร รหส : 25470051102753 ภาษาไทย : หลกสตรศลปศาสตรมหาบณฑต สาขาวชาการแปลภาษาองกฤษและไทย ภาษาองกฤษ : Master of Arts Program in English – Thai Translation 2. ชอปรญญาและสาขาวชา ภาษาไทย ชอเตม ศลปศาสตรมหาบณฑต (การแปลภาษาองกฤษและไทย) ชอยอ ศศ.ม. (การแปลภาษาองกฤษและไทย) ภาษาองกฤษ ชอเตม Master of Arts (English – Thai Translation) ชอยอ M.A. (English – Thai Translation) 3. วชาเอก ไมม 4. จ านวนหนวยกตทเรยนตลอดหลกสตร จ านวนหนวยกตตลอดหลกสตร 36 หนวยกต 5. รปแบบของหลกสตร 5.1 รปแบบ หลกสตรระดบปรญญาโท ศกษา 2 ป (4 ภาคการศกษา) 5.2 ภาษาทใช หลกสตรจดการศกษาเปนภาษาไทยและภาษาตางประเทศ (ภาษาองกฤษ)

5.3 การรบเขาศกษา รบทงนกศกษาไทยและนกศกษาตางชาต 5.4 ความรวมมอกบสถาบนอน เปนหลกสตรของสถาบนโดยเฉพาะ 5.5 การใหปรญญาแกผส าเรจการศกษา ใหปรญญาเพยงสาขาวชาเดยว

Page 3: (หลักสูตรปรับปรุง พ.ศ. 2558)arts.tu.ac.th/course2/58/et58.pdfมคอ.2 2 รายละเอ ยดของหล กส ตร หล กส

มคอ.2

3

6. สถานภาพของหลกสตรและการพจารณาอนมต/เหนชอบหลกสตร หลกสตรปรบปรง พ.ศ. 2558 ปรบปรงจากหลกสตรศลปศาสตรมหาบณฑต สาขาวชาการ

แปลภาษาองกฤษและไทย พ.ศ. 2553 ก าหนดเปดสอนในภาคการศกษาท 1 ปการศกษา 2558

ไดพจารณากลนกรองโดยคณะกรรมการบรหารมหาวทยาลย ในการประชมครงท 9/2558 เมอวนท 8 เดอน มถนายน พ.ศ. 2558 ไดพจารณากลนกรองโดยคณะอนกรรมการสภามหาวทยาลยดานหลกสตรและการจดการศกษา ในการประชมครงท 7/2558 เมอวนท 10 เดอน กรกฎาคม พ.ศ. 2558 ไดรบอนมต/เหนชอบหลกสตรจากสภามหาวทยาลย ในการประชมครงท 7/2558 เมอวนท 20 เดอน กรกฎาคม พ.ศ. 2558 7. ความพรอมในการเผยแพรหลกสตรทมคณภาพและมาตรฐาน หลกสตรมความพรอมเผยแพรคณภาพและมาตรฐานตามกรอบมาตรฐานคณวฒระดบอดมศกษาแหงชาตในปการศกษา 2560

8. อาชพทสามารถประกอบไดหลงส าเรจการศกษา

8.1 นกแปล 8.2 บรรณาธการงานแปล 8.3 ผตรวจสอบงานแปล 8.4 นกวจย / อาจารย

9. ชอ นามสกล เลขประจ าตวประชาชน ต าแหนงทางวชาการ และคณวฒการศกษาของอาจารยผรบผดชอบหลกสตร

ล าดบ เลขประจ าตวประชาชน

ต าแหนง ทางวชาการ

ชอ - สกล คณวฒการศกษา/สถาบน/

ปการศกษาทจบ 1 3100500448xxx รองศาสตราจารย

ดร. นนทวน ชอารยประทป

Ph.D. (Applied Linguistics), University of Memphis, USA 2548 M.A. (English), Auburn University, USA 2534 อ.บ. (ภาษาองกฤษ) เกยรตนยมอนดบ 2 จฬาลงกรณมหาวทยาลย 2529

Page 4: (หลักสูตรปรับปรุง พ.ศ. 2558)arts.tu.ac.th/course2/58/et58.pdfมคอ.2 2 รายละเอ ยดของหล กส ตร หล กส

มคอ.2

4

ล าดบ เลขประจ าตวประชาชน

ต าแหนง ทางวชาการ

ชอ - สกล คณวฒการศกษา/สถาบน/

ปการศกษาทจบ 2 3101400665xxx อาจารย ดร. ศรรตน ณ ระนอง Ph.D. (Applied Linguistics),

University of Essex, UK 2552 M.A. (English Language Studies and Methods), University of Warwick, UK 2543 อ.บ. (ภาษาองกฤษ) เกยรตนยมอนดบ 2 จฬาลงกรณมหาวทยาลย 2542

3 3910100559XXX ผชวยศาสตราจารย ดร.

สรยนต ปานเลห Ph.D. (Children’s Literature), University of Warwick, UK 2558 M.A. (Linguistics) Michigan State University, USA 2540 อ.บ.(ภาษาองกฤษ)มหาวทยาลยศลปากร 2537

Page 5: (หลักสูตรปรับปรุง พ.ศ. 2558)arts.tu.ac.th/course2/58/et58.pdfมคอ.2 2 รายละเอ ยดของหล กส ตร หล กส

มคอ.2

5

10. สถานทจดการเรยนการสอน คณะศลปศาสตร มหาวทยาลยธรรมศาสตร ศนยทาพระจนทร 11. สถานการณภายนอกหรอการพฒนาทจ าเปนตองน ามาพจารณาในการวางแผนหลกสตร 11.1 สถานการณหรอการพฒนาทางเศรษฐกจ การพฒนาเศรษฐกจของประเทศไทยในชวงเวลาทผานมาใหความส าคญแกการเงนการคลง การคาการลงทน อตสาหกรรม เกษตรกรรม และการบรการ การเขาสประชาคมเศรษฐกจอาเซยนนบเปนสถานการณทางเศรษฐกจทส าคญอกประการหนงทท าใหเกดความตองการพฒนาบคลากรของประเทศใหมความรความสามารถในการใชภาษา การแปลและการลาม เพ อใหการสอสารระหวางประเทศ มประสทธภาพ และสรางความเขาใจอนดในระดบภมภาคมากยงขน การพฒนาการศกษาเพอตอบสนองทศทางเศรษฐกจดงกลาวจงเปนสงจ าเปนอยางยง การจดการเรยนการสอนทางดานการแปลมความส าคญยงในยคน เนองจากในปจจบน ภาษาองกฤษไดทวบทบาทมากยงขนในฐานะภาษากลางในการตดตอสอสารระหวางประเทศ และเครองมอถายทอดความรศาสตรตางๆใหกบประชาคมโลก สถาบนการศกษาระดบอดมศกษาจงมพนธกจส าคญในการผลตบคลากรทมคณภาพทางดานการใชภาษาองกฤษ การแปล และการลาม เพอตอบสนองการพฒนาเศรษฐกจดงกลาว 11.2 สถานการณหรอการพฒนาทางสงคมและวฒนธรรม ในชวงเวลาทผานมาเกดความเปลยนแปลงทางดานสงคมวฒนธรรมอยางมาก ในวงวชาการกมการศกษาคนควาและวจยเกยวกบสงคมและวฒนธรรมอยางกวางขวาง สงคมวฒนธรรมปจจบนใหความส าคญแกความหลากหลายและความสมพนธระหวางกนในแงมมตางๆ ทงในระดบประเทศ ระดบภมภาค และระดบโลก ในสถานการณเชนน ความรความเขาใจเกยวกบสงคมและวฒนธรรมของตนเองและผอนจงมความส าคญมากยงขน ศาสตรการแปลนบวามความส าคญยง เนองจากเปนเครองมอทใชถายทอดความรจากภาษาหนงไปยงอกภาษาหนงและสรางความเขาใจดานการพฒนาทางสงคมและวฒนธรรมใหกบผคนหลายเชอชาต สถาบนการศกษาระดบอดมศกษาจงมพนธกจทส าคญในการผลตบคลากรทมคณภาพทางดานการใชภาษาองกฤษ การแปล และการลาม เพอตอบสนองพฒนาการทางสงคมและวฒนธรรมดงทกลาวมา

Page 6: (หลักสูตรปรับปรุง พ.ศ. 2558)arts.tu.ac.th/course2/58/et58.pdfมคอ.2 2 รายละเอ ยดของหล กส ตร หล กส

มคอ.2

6

12. ผลกระทบจาก ขอ 11.1 และ 11.2 ตอการพฒนาหลกสตรและความเกยวของกบพนธกจของสถาบน

12.1 การพฒนาหลกสตร หลกสตรศลปศาสตรมหาบณฑต สาขาวชาการแปลภาษาองกฤษและไทย คณะศลปศาสตร มหาวทยาลยธรรมศาสตร วางเปาหมายการพฒนาหลกสตรเพอตอบสนองพนธกจในการผลตบณฑตทมความสามารถในดานการแปล มจรรยาบรรณในดานการแปล และชวยพฒนาการตดตอสอสารระหวางประเทศไดดยงขน 12.2 ความเกยวของกบพนธกจของสถาบน หลกสตรศลปศาสตรบณฑต สาขาวชาการแปลภาษาองกฤษและไทยสอดคลองกบพนธกจหลกของมหาวทยาลยธรรมศาสตรคอจดการศกษาและวจยระดบบณฑตศกษา พฒนาองคความรทจ าเปนและเปนประโยชนในการพฒนาประเทศ โดยใหความส าคญกบการวจยสหวทยาการและการบรณาการศาสตรตาง ๆ เพอใหใชประโยชนไดอยางแทจรง 13. ความสมพนธ (ถาม) กบหลกสตรอนทเปดสอนในวทยาลย/คณะ/ภาควชาอน 13.1 รายวชาในหลกสตรทเปดสอนโดยวทยาลย/คณะ/ภาควชา/หลกสตรอน ไมม 13.2 รายวชาในหลกสตรทเปดสอนใหวทยาลย/คณะ/ภาควชา/หลกสตรอนตองมาเรยน ไมม 13.3 การบรหารจดการ ไมม

Page 7: (หลักสูตรปรับปรุง พ.ศ. 2558)arts.tu.ac.th/course2/58/et58.pdfมคอ.2 2 รายละเอ ยดของหล กส ตร หล กส

มคอ.2

7

หมวดท 2 ขอมลเฉพาะของหลกสตร

1. ปรชญา ความส าคญ และวตถประสงคของหลกสตร 1.1 ปรชญา สรางบณฑตทมความรความสามารถทางดานทฤษฎและหลกการแปลมความสามารถในการท าวจยดานการแปลและมความสามารถในการแปล วเคราะหและแกไขปญหาทเกดจากการแปล และมคณธรรม จรยธรรมและมความรบผดชอบตอการน าความรไปใชใหเกดประโยชนในทางสรางสรรคและเปนคณประโยชนตอสงคม 1.2 ความส าคญ ในโลกปจจบนทการสอสารเปนไปอยางรวดเรว ขอมลตางๆถงผรบในวงกวางอยางฉบพลน โดยเฉพาะขอมลตางภาษา ตางวฒนธรรม ผรบควรไดรบขอมลทถกตองแมนย า การแปลจงเปนเครองมอส าคญทท าหนาทประสานความเขาใจทงในสงคมทมวฒนธรรมใกลเคยงกนหรอตางกนภาควชาภาษาองกฤษ เลงเหนความส าคญของการแปลในฐานะเครองมอส าคญในการสอสารมาโดยตลอด จงไดเปดหลกสตรการแปลในระดบมหาบณฑต เพอผลตบคลากรทมความสามารถในการวจยดานการแปล และท างานแปลไดอยางมคณภาพ 1.3 วตถประสงคของหลกสตร เพอใหบณฑตทส าเรจการศกษาในหลกสตรมลกษณะ ดงน 1) มความรทางดานทฤษฎการแปล และความรเกยวกบอาชพการแปล 2) สามารถแปลจากภาษาองกฤษเปนภาษาไทยและจากภาษาไทยเปนภาษาองกฤษ 3) สามารถวเคราะหปญหาทเกดจากการแปล และแกปญหาได และสามารถวเคราะหและประเมนงานแปลได 4) สามารถวจยดานการแปลได อนจะน ามาซงพฒนาการดานการศกษา การวจยและอาชพการแปลในประเทศไทย 5) มคณธรรมและจรยธรรม มความรบผดชอบตอการน าความรไปใชใหเกดประโยชนสรางสรรคตอสงคม

Page 8: (หลักสูตรปรับปรุง พ.ศ. 2558)arts.tu.ac.th/course2/58/et58.pdfมคอ.2 2 รายละเอ ยดของหล กส ตร หล กส

มคอ.2

8

2. แผนพฒนาปรบปรง (คาดวาจะด าเนนการแลวเสรจครบถวน ภายใน 5 ป)

การพฒนา/เปลยนแปลง กลยทธ หลกฐาน/ตวบงช 1. ด ารงไวซงคณภาพและความทนสมยของหลกสตร

1. พฒนาหลกสตรใหมความทนสมยและด ารงไวซงคณภาพ

1. มการปรบปรงแกไขหลกสตรอยางสม าเสมอ

2. มการตรวจสอบและปรบปรงหลกสตรเปนประจ า

2. ปรบปรงหลกสตรทกๆ 5 ป 2. วชาตางๆ มการสอนทงทฤษฎและปฏบต เพอนกศกษาจะไดเรยนรไดดวยตนเอง

3. ประเมนมาตรฐานของหลกสตรเปนระยะๆ

3. หลกสตรตองมเนอหา เหมาะสมทงทางดานทฤษฎและปฎบต และมกจกรรมทางวชาการทจะชวยใหนกศกษาสามารถตดตามขาวสารทนสมยไดจากการเรยนรดวยตนเอง

3. ผลประเมนการเรยนการสอนของอาจารย หลงจบภาคการศกษา

4. ประเมนหลกสตรโดยคณะกรรมการวชาการภายในและภายนอก

4. หลกสตรมการประเมนโดยคณะกรรมการวชาการภายในและภายนอก

5. ส ารวจความพงพอใจของนกศกษา บณฑต และผใชบณฑตทมตอหลกสตรทส าเรจการศกษาเพอทราบถงประสบการณ ความพงพอใจตอการเรยนการสอนและหลกสตร

5.มการส ารวจความพงพอใจในหลกสตรจากนกศกษา บณฑตและผใชบณฑต

Page 9: (หลักสูตรปรับปรุง พ.ศ. 2558)arts.tu.ac.th/course2/58/et58.pdfมคอ.2 2 รายละเอ ยดของหล กส ตร หล กส

มคอ.2

9

หมวดท 3 ระบบการจดการศกษา การด าเนนการ และโครงสรางของหลกสตร 1. ระบบการจดการศกษา 1.1 ระบบ ใชระบบการศกษาแบบทวภาค โดย 1 ปการศกษาแบงออกเปน 2 ภาคการศกษาปกต 1 ภาค

การศกษาปกตมระยะเวลาศกษาไมนอยกวา 15 สปดาห และอาจเปดภาคฤดรอนไดโดยใชเวลาการศกษา ไมนอยกวา 8 สปดาห แตใหเพมชวโมงการศกษาในแตละรายวชาใหเทากบภาคปกต ภาคฤดรอนเปนภาคการศกษาทไมบงคบ

1.2 การจดการศกษาภาคฤดรอน ไมม 1.3 การเทยบเคยงหนวยกตในระบบทวภาค ไมม 2. การด าเนนการหลกสตร 2.1 วน-เวลาในการด าเนนการเรยนการสอน นอกวน – เวลาราชการ เรยนวนจนทร ถงวนศกร เวลา 18.00 น. ถง 21.00 น. หรอ เรยนวนเสาร – อาทตย เวลา 9.00 น. ถง 16.00 น. ภาคการศกษาท 1 เดอนสงหาคม – ธนวาคม ภาคการศกษาท 2 เดอนมกราคม – พฤษภาคม 2.2 คณสมบตของผเขาศกษา

คณสมบตของผเขาศกษาตองเปนไปตามขอบงคบมหาวทยาลยธรรมศาสตร วาดวยการศกษาระดบบณฑตศกษา พ.ศ. 2553 แกไขเพมเตมจนถงฉบบปจจบน (ฉบบท6) ขอ 7 และมคณสมบต ดงน 1) เปนผส าเรจการศกษาชนปรญญาตรหรอเทยบเทาทกสาขา ทงในหรอตางประเทศจาก

สถาบนการศกษาทสภามหาวทยาลยรบรองวทยฐานะ การคดเลอกผเขาศกษา 1) ผเขาศกษาตองผานการสอบขอเขยนและการสอบสมภาษณ 2) ผเขาศกษาตองสงผลทดสอบภาษาองกฤษ TU-GET หรอ TOEFL หรอ IELTS (ผลสอบ

ตองไมเกน 2 ป นบถงวนสมคร) TU-GET คะแนนไมต ากวา 550 คะแนน IELTS คะแนนไมต ากวา 6.5 TOEFL แบบ Paper-Based Test คะแนนไมต ากวา 550 คะแนน TOEFL แบบ Computer-Based Test คะแนนไมต ากวา 213 คะแนน TOEFL แบบ Internet-Based Test คะแนนไมต ากวา 80 คะแนน

Page 10: (หลักสูตรปรับปรุง พ.ศ. 2558)arts.tu.ac.th/course2/58/et58.pdfมคอ.2 2 รายละเอ ยดของหล กส ตร หล กส

มคอ.2

10

3) เงอนไขอนๆ ใหเปนไปตามประกาศรบสมครบคคลเขาศกษาในระดบบณฑตศกษา ของมหาวทยาลยธรรมศาสตร และ/หรอคณะศลปศาสตร

2.3 ปญหาของนกศกษาแรกเขา นกศกษาทสมครเขาเรยนในหลกสตร อาจจะมขอจ ากดทางดานทกษะและความรเกยวกบการแปล และทกษะภาษาองกฤษ ซงสงผลกระทบตอการศกษา การคนควาและท าความเขาใจขอมลทจ าเปนส าหรบการศกษาวจย 2.4 กลยทธในการด าเนนการเพอแกไขปญหา/ขอจ ากดของนกศกษาในขอ 2.3 เปดสอนวชาปรบพนฐานดานภาษาองกฤษเพอการแปลใหกบนกศกษา โดยไมนบหนวยกต

2.5 แผนการรบนกศกษาและผส าเรจการศกษาในระยะ 5 ป ในแตละปการศกษาจะรบนกศกษาปละ 25 คน

จ านวนนกศกษา จ านวนนกศกษาแตละปการศกษา

2558 2559 2560 2561 2562 ชนปท 1 25 25 25 25 25 ชนปท 2 - 25 25 25 25 รวม - 50 50 50 50

คาดวาจะจบการศกษา - 25 25 25 25 2.6 งบประมาณตามแผน ใชงบประมาณ ดงน งบบคลากร 219,120.00 บาท หมวดเงนเดอน 219,120.00 บาท หมวดคาจางประจ า 0.00 บาท งบด าเนนการ 2,143,253.00 บาท หมวดคาตอบแทน 1,861,580.00 บาท หมวดคาใชสอย 188,673.00 บาท หมวดคาวสด 93,000.00 บาท หมวดสาธารณปโภค 0.00 บาท งบลงทน 0.00 บาท หมวดครภณฑ 0.00 บาท รวมทงสน 2,362,373 บาท

คาใชจายตอหวนกศกษา 73,600.00 บาทตอป โดยมการบรหารจดการเปนโครงการบรการการศกษา (เพอรบปรญญา) (โครงการพเศษ)

Page 11: (หลักสูตรปรับปรุง พ.ศ. 2558)arts.tu.ac.th/course2/58/et58.pdfมคอ.2 2 รายละเอ ยดของหล กส ตร หล กส

มคอ.2

11

2.7 ระบบการศกษา แบบชนเรยน แบบทางไกลผานสอสงพมพเปนหลก แบบทางไกลผานสอแพรภาพและเสยงเปนสอหลก แบบทางไกลทางอเลกทรอนกสเปนสอหลก (E-learning) แบบทางไกลทางอนเตอรเนต อนๆ (ระบ) 2.8 การเทยบโอนหนวยกต รายวชา และการลงทะเบยนเรยนขามมหาวทยาลย เปนไปตามขอบงคบมหาวทยาลยธรรมศาสตร วาดวยการศกษาระดบบณฑตศกษา พ.ศ. 2553 ขอ 12.15 และ ขอ 19 3. หลกสตรและอาจารยผสอน 3.1 หลกสตร 3.1.1 จ านวนหนวยกตรวมและระยะเวลาศกษา จ านวนหนวยกตรวมตลอดหลกสตร 36 หนวยกต ระยะเวลาศกษา เปนหลกสตรแบบศกษาบางเวลา นกศกษาตองใชระยะเวลา

การศกษาตลอดหลกสตร อยางนอย 4 ภาคการศกษาปกต และอยางมากไมเกน 10 ภาคการศกษาปกต

3.1.2 โครงสรางหลกสตร 3.1.2.1 แผน ก แบบ ก 2 (ศกษารายวชาและท าวทยานพนธ) 1) หมวดวชาเสรมพนฐาน (ไมนบหนวยกตรวม) 3 หนวยกต 2) หมวดวชาบงคบ 18 หนวยกต 3) หมวดวชาเลอก 6 หนวยกต 4) วทยานพนธ 12 หนวยกต 3.1.2.2 แผน ข (ไมท าวทยานพนธ) 1) หมวดวชาเสรมพนฐาน (ไมนบหนวยกตรวม) 3 หนวยกต 2) หมวดวชาบงคบ 18 หนวยกต 3) หมวดวชาเลอก 12 หนวยกต 4) การคนควาอสระ 6 หนวยกต

Page 12: (หลักสูตรปรับปรุง พ.ศ. 2558)arts.tu.ac.th/course2/58/et58.pdfมคอ.2 2 รายละเอ ยดของหล กส ตร หล กส

มคอ.2

12

3.1.3 รายวชาในหลกสตร รหสวชา

รายวชาในหลกสตรประกอบดวย อกษรยอ 2 ตว และเลขรหส 3 ตว โดยมความหมาย ดงน อกษรยอ อป / TP หมายถง อกษรยอของสาขาวชาการแปลภาษาองกฤษและ

ไทย เลขหลกหนวย

เลข 0-1 หมายถง วชาเสรมพนฐาน การคนควาอสระ วทยานพนธ เลข 2-5 หมายถง วชาบงคบ เลข 6-9 หมายถง วชาเลอก

เลขหลกสบ เลข 0 หมายถง วชาในหมวดวชาการคนควาอสระหรอวทยานพนธ เลข 1 หมายถง วชาในหมวดวชาความรดานการแปล เลข 2 หมายถง วชาในหมวดวชาทกษะทางภาษา เลข 3 - 5 หมายถง วชาในหมวดวชาทกษะทางการแปล

เลขหลกรอย เลข 6 หมายถง วชาระดบปรญญาโทขนตน เลข 7 หมายถง วชาระดบปรญญาโทขนสงและการศกษาคนควา

ดวยตนเอง เลข 8 หมายถง วชาวทยานพนธ

Page 13: (หลักสูตรปรับปรุง พ.ศ. 2558)arts.tu.ac.th/course2/58/et58.pdfมคอ.2 2 รายละเอ ยดของหล กส ตร หล กส

มคอ.2

13

3.1.3.1 วชาเสรมพนฐาน (ไมนบหนวยกต) นกศกษาตองลงทะเบยนวชาเสรมพนฐานทกคน และไดคะแนนระดบ P หากนกศกษา

สอบไมผาน หรอไดผลในระดบ N จะตองลงทะเบยนเรยนใหมจนกวาจะสอบผาน รหสวชา ชอวชา หนวยกต (บรรยาย-ปฏบต-ศกษาดวยตนเอง) อป 621 ภาษาองกฤษเพอการแปล 3 (3-0-9) TP 621 English Usage for Translation (ไมนบหนวยกตรวม) 3.1.3.2 วชาบงคบ นกศกษาทงสองแผนการศกษา ตองศกษา วชาบงคบทง 6 วชา รวม 18 หนวยกต รหสวชา ชอวชา หนวยกต (บรรยาย-ปฏบต-ศกษาดวยตนเอง) อป 612 แนวคดทฤษฎการแปล 3 (3-0-9) TP 612 Trends in Translation Theories อป 613 การศกษาเปรยบเทยบภาษาองกฤษและภาษาไทยเพอการแปล 3 (3-0-9) TP 613 Contrastive Studies of English and Thai for Translation อป 614 ระเบยบวธวจยดานการแปล 3 (3-0-9) TP 614 Research Methodologies in Translation อป 615 เทคโนโลยการแปล 3 (3-0-9) TP 615 Translation Technology อป 623 ภาษาไทยเพอการแปล 3 (3-0-9) TP 623 Thai Usage for Translation อป 633 การแปลองกฤษเปนไทย 3 (3-0-9) TP 633 Translation: English-Thai

3.1.3.3 วชาเลอก นกศกษา แผน ก แบบ ก 2 ใหเลอกศกษา 2 วชา รวม 6 หนวยกต

นกศกษา แผน ข ใหเลอกศกษา 4 วชา รวม 12 หนวยกต โดยเลอกศกษาจากรายวชาใดกได ดงตอไปน

รหสวชา ชอวชา หนวยกต (บรรยาย-ปฏบต-ศกษาดวยตนเอง) อป 636 การแปลไทยเปนองกฤษ 3 (3-0-9) TP 636 Translation: Thai-English

Page 14: (หลักสูตรปรับปรุง พ.ศ. 2558)arts.tu.ac.th/course2/58/et58.pdfมคอ.2 2 รายละเอ ยดของหล กส ตร หล กส

มคอ.2

14

อป 718 วชาชพการแปล 3 (3-0-9) TP 718 Professional Practice in Translation อป 736 การแปลงานวรรณกรรม 3 (3-0-9) TP 736 Literary Translation อป 737 การแปลงานดานสอสารมวลชน 3 (3-0-9) TP 737 Translation in the Mass Media อป 746 การแปลงานดานวทยาศาสตรและเทคโนโลย 3 (3-0-9) TP 746 Translation in Science and Technology อป 747 การแปลงานดานเศรษฐศาสตรและธรกจ 3 (3-0-9) TP 747 Translation in Economics and Business อป 748 การแปลงานดานสงคมศาสตรและมนษยศาสตร 3 (3-0-9) TP 748 Translation in Social Science and Humanities อป 749 การแปลงานดานกฎหมาย 3 (3-0-9) TP 749 Translation in Law อป 756 การแปลลาม 3 (3-0-9) TP 756 Interpretation

3.1.3.4 การคนควาอสระ (ส าหรบนกศกษา แผน ข) รหสวชา ชอวชา หนวยกต อป 700 การคนควาอสระ 1 3 TP 700 Independent Study 1 อป 701 การคนควาอสระ 2 3 TP 701 Independent Study 2 3.1.3.5 วทยานพนธ (ส าหรบนกศกษาแผน ก แบบ ก2) รหสวชา ชอวชา หนวยกต อป 800 วทยานพนธ 12 TP 800 Thesis

Page 15: (หลักสูตรปรับปรุง พ.ศ. 2558)arts.tu.ac.th/course2/58/et58.pdfมคอ.2 2 รายละเอ ยดของหล กส ตร หล กส

มคอ.2

15

3.1.4 แสดงแผนการศกษา วชาเสรมพนฐาน (ไมนบหนวยกต)

อป 621 ภาษาองกฤษเพอการแปล ไมนบหนวยกต รวม 3 หนวยกต

ปการศกษาท 1 อป 621 ภาษาองกฤษเพอการแปล ไมนบหนวยกต

แผน ก แบบ ก 2 แผน ข

ภาคเรยนท 1 ภาคเรยนท 1 อป 612 แนวคดทฤษฎการแปล 3 หนวยกต อป 612 แนวคดทฤษฎการแปล 3 หนวยกต อป 623 ภาษาไทยเพอการแปล 3 หนวยกต อป 623 ภาษาไทยเพอการแปล 3 หนวยกต อป 615 เทคโนโลยการแปล 3 หนวยกต อป 615 เทคโนโลยการแปล 3 หนวยกต รวม 9 หนวยกต รวม 9 หนวยกต ภาคเรยนท 2 ภาคเรยนท 2 อป 613 การศกษาเปรยบเทยบภาษาองกฤษและภาษาไทยเพอการแปล 3 หนวยกต

อป 613 การศกษาเปรยบเทยบภาษาองกฤษและภาษาไทยเพอการแปล 3 หนวยกต

อป 614 ระเบยบวธวจยดานการแปล 3 หนวยกต อป 614 ระเบยบวธวจยดานการแปล 3 หนวยกต อป 633 การแปลองกฤษเปนไทย 3 หนวยกต อป 633 การแปลองกฤษเปนไทย 3 หนวยกต รวม 9 หนวยกต รวม 9 หนวยกต

ปการศกษาท 2

แผน ก แบบ ก 2 แผน ข

ภาคเรยนท 1 ภาคเรยนท 1 อป 800 วทยานพยธ 3 หนวยกต อป 700 การคนควาอสระ 1 3 หนวยกต วชาเลอก 2 วชา 6 หนวยกต วชาเลอก 2 วชา 6 หนวยกต สอบประมวลความร รวม 9 หนวยกต รวม 9 หนวยกต

Page 16: (หลักสูตรปรับปรุง พ.ศ. 2558)arts.tu.ac.th/course2/58/et58.pdfมคอ.2 2 รายละเอ ยดของหล กส ตร หล กส

มคอ.2

16

ปการศกษาท 2

แผน ก แบบ ก 2 แผน ข

ภาคเรยนท 2 ภาคเรยนท 2 อป 800 วทยานพนธ 9 หนวยกต อป 701 การคนควาอสระ 2 3 หนวยกต วชาเลอก 2 วชา 6 หนวยกต

รวม 9 หนวยกต รวม 9 หนวยกต

Page 17: (หลักสูตรปรับปรุง พ.ศ. 2558)arts.tu.ac.th/course2/58/et58.pdfมคอ.2 2 รายละเอ ยดของหล กส ตร หล กส

มคอ.2

17

3.1.5 ค าอธบายรายวชา 1) วชาเสรมพนฐาน (ไมนบหนวยกต) อป 621 ภาษาองกฤษเพอการแปล ไมนบหนวยกต 3 (3-0-9) TP 621 English Usage for Translation No credit

การอานเชงวเคราะหขอเขยนประเภทตางๆ เพอใหเขาใจเนอหา จดประสงคของผเขยนตลอดจนน าเสยงและอรรถรสของตนฉบบ และการเขยนภาษาองกฤษประเภทตางๆ โดยเนนการเรยบเรยงความคดและการเลอกใชระดบภาษา

Analytical reading of various types of texts to understand the content, the writer’s objective, including voice and flavor of the original. Writing of various types of texts, emphasizing and organization of ideas and choices of register. 2) วชาบงคบ อป 612 แนวคดทฤษฎการแปล 3 (3-0-9) TP 612 Trends in Translation Theories

พฒนาการของแนวคดทฤษฎการแปลและความส าคญของการแปลทงในดานทฤษฎและในวธปฏบต ทงนเพอใหเขาใจวธการแปลทสอดคลองกบแนวคด องคประกอบตาง ๆ ทท าใหการแปลบรรลวตถประสงค กระบวนการแปล บทบาทของนกแปล สาเหตของปญหาและแนวทางการแกปญหาในการแปล

Development of translation theories; important roles of translation both in theoretical and practical aspects. Factors leading to effective translation; translation procesess; translators’ roles; causes of problems and solutions. อป 613 การศกษาเปรยบเทยบภาษาองกฤษและภาษาไทยเพอการแปล 3 (3-0-9) TP 613 Contrastive Studies of English and Thai for Translation

การวเคราะหความคลายคลงและความแตกตางของภาษาไทยและภาษาองกฤษในระดบความหมายและรปแบบทสอความหมายนน ตงแตระดบขอความขนไป ตลอดจนปจจยอนๆ ในการสอสารอนจะมผลตอการแปล

Analysis of similarities and differences of Thai and English in meanings and forms of communication at the discourse level, including other factors in communication which affect translation.

Page 18: (หลักสูตรปรับปรุง พ.ศ. 2558)arts.tu.ac.th/course2/58/et58.pdfมคอ.2 2 รายละเอ ยดของหล กส ตร หล กส

มคอ.2

18

อป 614 ระเบยบวธวจยดานการแปล 3 (3-0-9) TP 614 Research Methodologies in Translation ระเบยบวธวจยโดยเนนกระบวนการในการท างานวจยดานการแปล การเกบรวบรวมขอมลและการวเคราะหขอมล ตลอดจนปญหาทเกดขนในการท าวจยดานการแปล

Research methodology in translation; data collection; data analysis. Problems related to translation research. อป 615 เทคโนโลยการแปล 3 (3-0-9) TP 615 Translation Technology ทฤษฎและหลกการทเกยวกบเทคโนโลยการแปล การพฒนาทกษะการใชทรพยากรเทคโนโลยการแปลในรปแบบตางๆ รวมถงการประยกตใชเทคโนโลยการแปลในอตสาหกรรมการแปล

Theories and principles on translation technology. Development of skills in using various translation technology resources and the applications of translation technology in the translation industry. อป 623 ภาษาไทยเพอการแปล 3 (3-0-9) TP 623 Thai Usage for Translation ภาษาไทยในงานเขยนประเภทตางๆ การถายทอดความคด เพอใชในงานเขยนเชงวชาการ งานเขยนทใชในสอสารมวลชน และงานวรรณกรรมเพอใหน าไปใชในการแปลไดอยางมประสทธภาพ

Thai usage in various kinds of writing. The analysis of ideas in academic writing, media, and literary texts to ensure effective Thai usage in translation. อป 633 การแปลองกฤษเปนไทย 3 (3-0-9) TP 633 Translation: English-Thai การแปลขอเขยนประเภทตาง ๆ จากภาษาองกฤษเปนภาษาไทย เพอสรางทกษะการแปลเบองตน ความแตกตางของกลวธทใชในการแปล ตลอดจนปญหาและวธแกปญหาในการแปล

The application of translation strategies to the translation of various kinds of texts from English into Thai to develop translation skills. The analysis of translation problems and the search for appropriate solutions.

Page 19: (หลักสูตรปรับปรุง พ.ศ. 2558)arts.tu.ac.th/course2/58/et58.pdfมคอ.2 2 รายละเอ ยดของหล กส ตร หล กส

มคอ.2

19

3) วชาเลอก อป 636 การแปลไทยเปนองกฤษ 3 (3-0-9) TP 636 Translation: Thai – English วชาบงคบกอน : สอบไดวชา อป 612, อป 623, อป 633 หรอไดรบอนมตจากผบรรยาย Pre-requisties: Having earned credits of TP 612, TP 623, TP 633 or lecturer’s approval การแปลขอเขยนประเภทตางๆ จากภาษาไทยเปนภาษาองกฤษ เพอสรางทกษะการแปลเบองตนความแตกตางของกลวธทใชในการแปล ตลอดจนปญหาและวธแกปญหาในการแปล The application of translation strategies to the translation of various kinds of texts from Thai into English to develop translation skills. The analysis of translation problems and the search for appropriate solutions. อป 718 วชาชพการแปล 3 (3-0-9) TP 718 Professional Practice in Translation วชาบงคบกอน : สอบไดวชา อป 612, อป 613, อป 614, อป 615, อป 623, อป 633 หรอไดรบอนมตจากผบรรยาย Pre-requisties: Having earned credits of TP 612, TP 613, TP 614, TP 615, TP 623, TP 633 or lecturer’s approval ความรและทกษะทจ าเปนในการท างานแปลเปนอาชพอสระ การท างานในอตสาหกรรมการแปล

The development of knowledge and skills in line with current professional translation practice. อป 736 การแปลงานวรรณกรรม 3 (3-0-9) TP 736 Literary Translation วชาบงคบกอน : สอบไดวชา อป 612, อป 623, อป 633 หรอไดรบอนมตจากผบรรยาย Pre-requisties: Having earned credits of TP 612, TP 623, TP 633 or lecturer’s approval จดประสงคของผเขยนและลกษณะส าคญของงานเขยนทางวรรณกรรม การแปลงานวรรณกรรมประเภทตาง ๆ จากภาษาองกฤษเปนภาษาไทยและจากภาษาไทยเปนภาษาองกฤษ

Writers’ purposes in communication and important features of literary texts. Translation of various genres of literature from English into Thai and Thai into English.

Page 20: (หลักสูตรปรับปรุง พ.ศ. 2558)arts.tu.ac.th/course2/58/et58.pdfมคอ.2 2 รายละเอ ยดของหล กส ตร หล กส

มคอ.2

20

อป 737 การแปลงานดานสอสารมวลชน 3 (3-0-9) TP 737 Translation in the Mass Media วชาบงคบกอน : สอบไดวชา อป 612, อป 623 อป 633 หรอไดรบอนมตจากผบรรยาย Pre-requisties: Having earned credits of TP 612, TP 623, TP 633 or lecturer’s approval จดประสงคของผเขยนและลกษณะส าคญของงานเขยนประเภทตาง ๆ ดานสอสารมวลชน การแปลงานเขยนประเภทตาง ๆ จากภาษาองกฤษเปนภาษาไทยและจากภาษาไทยเปนภาษาองกฤษ

Writers’ purposes and important features of various types of journalistic writing. Translation of various types of journalistic writing from English into Thai and Thai into English. อป 746 การแปลงานดานวทยาศาสตรและเทคโนโลย 3 (3-0-9) TP 746 Translation in Science and Technology วชาบงคบกอน : สอบไดวชา อป 612, อป 623, อป 633 หรอไดรบอนมตจากผบรรยาย Pre-requisties: Having earned credits of TP 612, TP 623, TP 633 or lecturer’s approval จดประสงคของผเขยน และลกษณะส าคญของงานเขยนทางวทยาศาสตรและเทคโนโลย การแปลงานเขยนประเภทตาง ๆ จากภาษาองกฤษเปนภาษาไทย และจากภาษาไทยเปนภาษาองกฤษ

Writers’ purposes and important features of various types of texts pertaining to science and technology. Translation of various types of science and technology writing from English into Thai and Thai into English.

อป 747 การแปลงานดานเศรษฐศาสตรและธรกจ 3 (3-0-9) TP 747 Translation in Economics and Business วชาบงคบกอน : สอบไดวชา อป 612, อป 623, อป 633 หรอไดรบอนมตจากผบรรยาย Pre-requisties: Having earned credits of TP 612, TP 623, TP 633 or lecturer’s approval จดประสงคของผเขยน และลกษณะส าคญของงานเขยนดานเศรษฐศาสตร และงานเขยนดานธรกจ การแปลงานเขยนดานเศรษฐศาสตร และการแปลงานเขยนดานธรกจ จากภาษาองกฤษเปนภาษาไทย และจากภาษาไทยเปนภาษาองกฤษ Writers’ purposes and important features of various types of texts pertaining to economics and business. Translation of various types of economics and business writing from English into Thai and Thai into English.

Page 21: (หลักสูตรปรับปรุง พ.ศ. 2558)arts.tu.ac.th/course2/58/et58.pdfมคอ.2 2 รายละเอ ยดของหล กส ตร หล กส

มคอ.2

21

อป 748 การแปลงานดานสงคมศาสตรและมนษยศาสตร 3 (3-0-9) TP 748 Translation in Social Science and Humanities วชาบงคบกอน : สอบไดวชา อป 612, อป 623, อป 633 หรอไดรบอนมตจากผบรรยาย Pre-requisties: Having earned credits of TP 612, TP 623, TP 633 or lecturer’s approval จดประสงคของผเขยน และลกษณะส าคญของงานเขยนทางสงคมศาสตรและมนษยศาสตรการแปลงานประเภทตาง ๆ จากภาษาองกฤษเปนภาษาไทย และจากภาษาไทยเปนภาษาองกฤษ

Writers’ purposes and important features of various types of texts pertaining to social science and humanities. Translation of various types of social science and humanities writing from English into Thai and Thai into English. อป 749 การแปลงานดานกฎหมาย 3 (3-0-9) TP 749 Translation in Law วชาบงคบกอน : สอบไดวชา อป 612, อป 623, อป 633 หรอไดรบอนมตจากผบรรยาย Pre-requisties: Having earned credits of TP 612, TP 623, TP 633 or lecturer’s approval ลกษณะเฉพาะของงานเขยนและงานแปลทางกฎหมาย หลกการและวธการแปลงานเขยนทางกฎหมายประเภทตาง ๆ จากภาษาองกฤษเปนภาษาไทยและจากภาษาไทยเปนภาษาองกฤษ Specific features of legalese language and translation. Principles and techniques in translating various types of legal documents from English into Thai and Thai into English. อป 756 การแปลลาม 3 (3-0-9) TP 756 Interpretation วชาบงคบกอน : สอบไดวชา อป 612, อป 623, อป 633 หรอไดรบอนมตจากผบรรยาย Pre-requisties: Having earned credits of TP 612, TP 623, TP 633 or lecturer’s approval

ทฤษฎและปฏบตเกยวกบการลามตดตามตว และลามพดพรอม การประยกตทฤษฎทางภาษาและการแปลไปใชในการลาม ทกษะตางๆทใชในการลาม และการวจยดานการแปลลาม

Theories and practices associated with consecutive and simultaneous interpreting.

Application of language and translation theories to the interpreting task. Skills and

research tools for interpreters.

Page 22: (หลักสูตรปรับปรุง พ.ศ. 2558)arts.tu.ac.th/course2/58/et58.pdfมคอ.2 2 รายละเอ ยดของหล กส ตร หล กส

มคอ.2

22

4) การคนควาอสระ (ส าหรบนกศกษา แผน ข) อป 700 การคนควาอสระ 1 3 หนวยกต TP 700 Independent Study 1 การวเคราะหแนวคดทฤษฎการแปลหรอผลงานแปลของนกแปลทมชอเสยง หรอแปลงานวรรณกรรมหรองานเขยนประเภทอนๆ จากภาษาองกฤษเปนภาษาไทยหรอภาษาไทยเปนภาษาองกฤษ และเขยนเคาโครงการคนควาอสระ

Analysis of translation theories or celebrated translators’ works, or translation of fiction or non-fiction works from English into Thai or Thai into English. An Independent Study proposal. อป 701 การคนควาอสระ 2 3 หนวยกต TP 701 Independent Study 2 วชาบงคบกอน : สอบไดวชา อป 700 Pre-requisties: Having earned credits of TP 700 รายงานวจยในสาขาวชาการแปลภาษาองกฤษและไทยเพอสรางองคความรทางการแปล

A research report in English-Thai translation contributing to the body of knowledge in the field. 5) วทยานพนธ (ส าหรบนกศกษาแผน ก แบบ ก2) อป 800 วทยานพนธ 12 หนวยกต TP 800 Thesis การสรางโครงการวจยและการด าเนนการวจยอนกอใหเกดองคความรใหมในสาขาว ชาแปลภาษาองกฤษและไทย และน าเสนอวทยานพนธ การเขยนรายงานวจย

Research project and implementation in English-Thai translation contributing to the new knowledge in the field. A thesis write-up and publication.

Page 23: (หลักสูตรปรับปรุง พ.ศ. 2558)arts.tu.ac.th/course2/58/et58.pdfมคอ.2 2 รายละเอ ยดของหล กส ตร หล กส

มคอ.2

23

3.2 ชอ สกล เลขประจ าตวประชาชน ต าแหนงและคณวฒของอาจารย 3.2.1 อาจารยประจ าหลกสตร

ล าดบท ล าดบท เลขประจ าตว ประชาชน

ต าแหนงทางวชาการ

ชอ - สกล คณวฒ สาขาวชา ส าเรจการศกษาจาก

สถาบน ป พ.ศ. 1 3100500448xxx รองศาสตราจารย

ดร. นนทวน ชอารยะประทป Ph.D.

M.A. อ.บ.

Applied Linguistics English ภาษาองกฤษ เกยรตนยมอนดบ 2

University of Memphis, USA Auburn University, USA จฬาลงกรณมหาวทยาลย

2548

2534 2529

2 3101400665xxx อาจารย ดร. ศรรตน ณ ระนอง Ph.D. M.A.

อ.บ.

Applied Linguistics English Language Studies and Methods ภาษาองกฤษ เกยรตนยมอนดบ 2

University of Essex,UK University of Warwick,UK จฬาลงกรณมหาวทยาลย

2552 2543

2542

3 3910100559XXX ผชวยศาสตราจารย ดร.

สรยนต ปานเลห Ph.D.

M.A.

อ.บ.

Children’s Literature Linguistics ภาษาองกฤษ

University of Warwick, UK Michigan State University, USA มหาวทยาลยศลปากร

2558

2540

2537

Page 24: (หลักสูตรปรับปรุง พ.ศ. 2558)arts.tu.ac.th/course2/58/et58.pdfมคอ.2 2 รายละเอ ยดของหล กส ตร หล กส

มคอ.2

24

ล าดบท ล าดบท เลขประจ าตว ประชาชน

ต าแหนงทางวชาการ

ชอ - สกล คณวฒ สาขาวชา ส าเรจการศกษาจาก

สถาบน ป พ.ศ. 4 3179900077xxx อาจารย ดร. นนทกา พฤทธกานนท Ph.D.

M.A.

อ.บ.

Literacy, Culture, and Language Education Teaching English to Speakers of Other Languages ภาษาองกฤษ

Indiana University Bloomington, USA California State University Sacramento, USA จฬาลงกรณมหาวทยาลย

2552

2543

2539 5 3102200949xxx รองศาสตราจารย

ดร. พนดา ซมาภรณ Ph.D.

M.A.

ศศ.บ.

English English ภาษาองกฤษ

Oklahoma State University, USA Truman University, Missouri, USA มหาวทยาลยธรรมศาสตร

2528

2521

2519 ล าดบท 1 – 3 เปนอาจารยผรบผดชอบหลกสตร

Page 25: (หลักสูตรปรับปรุง พ.ศ. 2558)arts.tu.ac.th/course2/58/et58.pdfมคอ.2 2 รายละเอ ยดของหล กส ตร หล กส

มคอ.2

25

3.2.2 อาจารยประจ าทรวมสอนในหลกสตร

ล าดบท เลขประจ าตว ประชาชน

ต าแหนงทางวชาการ

ชอ - สกล คณวฒ สาขาวชา ส าเรจการศกษาจาก

สถาบน ป พ.ศ. 1 310050044xxxx รองศาสตราจารย

ดร. นนทวน ชอารยะประทป Ph.D.

M.A. อ.บ.

Applied Linguistics English ภาษาองกฤษ เกยรตนยมอนดบ 2

University of Memphis, USA Auburn University, USAจฬาลงกรณมหาวทยาลย

2548 2534 2529

2 3101400665xxx อาจารย ดร. ศรรตน ณ ระนอง Ph.D. M.A.

อ.บ.

Applied Linguistics English Language Studies and Methods ภาษาองกฤษ เกยรตนยมอนดบ 2

University of Essex,UK University of Warwick,UK จฬาลงกรณมหาวทยาลย

2552 2543

2542

3 3910100559XXX ผชวยศาสตราจารย ดร.

สรยนต ปานเลห Ph.D.

M.A.

อ.บ.

Children’s Literature Linguistics ภาษาองกฤษ

University of Warwick, UK MichiganState University, USA มหาวทยาลยศลปากร

2558

2540

2537

Page 26: (หลักสูตรปรับปรุง พ.ศ. 2558)arts.tu.ac.th/course2/58/et58.pdfมคอ.2 2 รายละเอ ยดของหล กส ตร หล กส

มคอ.2

26

ล าดบท เลขประจ าตว ประชาชน

ต าแหนงทางวชาการ

ชอ - สกล คณวฒ สาขาวชา ส าเรจการศกษาจาก

สถาบน ป พ.ศ. 4 3102200949xxx รองศาสตราจารย

ดร. พนดา ซมาภรณ Ph.D.

M.A.

ศศ.บ.

English English ภาษาองกฤษ

Oklahoma State University, USA Truman University, Missouri, USA มหาวทยาลยธรรมศาสตร

2528

2521

2519 5 3179900077xxx อาจารย ดร. นนทกา พฤทธกานนท Ph.D.

M.A.

อ.บ.

Literacy, Culture, and Language Education Teaching English to Speakers of Other Languages ภาษาองกฤษ

Indiana University Bloomington, USA California State University Sacramento, USA จฬาลงกรณมหาวทยาลย

2552

2543

2539

Page 27: (หลักสูตรปรับปรุง พ.ศ. 2558)arts.tu.ac.th/course2/58/et58.pdfมคอ.2 2 รายละเอ ยดของหล กส ตร หล กส

มคอ.2

27

ล าดบท เลขประจ าตว ประชาชน

ต าแหนงทางวชาการ

ชอ - สกล คณวฒ สาขาวชา ส าเรจการศกษาจาก

สถาบน ป พ.ศ. 6 3102002569xxx

รองศาสตราจารย

ดร. สปรยา วลาวรรณ Ph.D.

M.A.

Cert.

ศศ.บ.

Linguistics Linguistics Teaching English as a Foreign Language ภาษาศาสตร

Hawaii at Manoa, Honolulu, USA Indiana University, Bloomington, USA Indiana University, Bloomington, USAมหาวทยาลยธรรมศาสตร

2536 2530 2530 2528

7 310220008xxxx อาจารย ดร. ภาสพงศ ศรพจารณ Ph.D.

M.A.

B.A.

ศศ.บ.

Applied Linguistics Applied Linguistics English as an International Language ภาษาองกฤษ

University of Birmingham, UK University of Birmingham, UK International Pacific College, New Zealand มหาวทยาลยธรรมศาสตร

2545

2541

2539

2537 8 3101801537xxx รองศาสตราจารย ศศ จนทรประพนธ M.A.

อ.บ.

English ภาษาองกฤษ

Pittsburg State University, USA จฬาลงกรณมหาวทยาลย

2530

2528

Page 28: (หลักสูตรปรับปรุง พ.ศ. 2558)arts.tu.ac.th/course2/58/et58.pdfมคอ.2 2 รายละเอ ยดของหล กส ตร หล กส

มคอ.2

28

ล าดบท เลขประจ าตว ประชาชน

ต าแหนงทางวชาการ

ชอ - สกล คณวฒ สาขาวชา ส าเรจการศกษาจาก

สถาบน ป พ.ศ. 9 3100502435xxx ผชวย

ศาสตราจารย ดร. ขวญจรา ฉตรพรรณรงส Ph.D.

M.A.

ค.บ.

Literacy, Culture and Langauge Education English (TESL) การสอนภาษาองกฤษ

Indiana University, Bloomington, USA. Minnesota State University, USA. จฬาลงกรณมหาวทยาลย

2556

2542

2535

Page 29: (หลักสูตรปรับปรุง พ.ศ. 2558)arts.tu.ac.th/course2/58/et58.pdfมคอ.2 2 รายละเอ ยดของหล กส ตร หล กส

มคอ.2

29

3.2.3 อาจารยพเศษ และผทรงคณวฒทรวมสอนในหลกสตร

ล าดบท เลขประจ าตว ประชาชน

ต าแหนงทางวชาการ

ชอ - สกล คณวฒ สาขาวชา ส าเรจการศกษาจาก

สถาบน ป พ.ศ. 1 3100202132xxx รองศาสตราจารย กสมาลย รชตะนนทน M.Sc.

B.A.

Teaching English as a Foreign Language History and Political Science

State University of New York at Albany,USA The Australian National University, Australia

2522

2517

2 3102200964xxx ศาสตราจารย ดร. จมพต สายสนทร Ph.D.

LL.M. น.บ.

Law Law Law

University of Washington USA New York University มหาวทยาลยธรรมศาสตร

2530

2525 2522

3 3101202227xxx ผชวยศาสตราจารย ดร.

พษณ สนทรารกษ Ph.D.

M.A. M.A.

B.A.

Political Sciences Political Sciences Ibero American Studies History Political Sciences

University of Wisconsin-Madison, USA University of Wisconsin at Madison, USA University of Kansas,USA

2529

2524 2520

2519

4 3100200414xxx รองศาสตราจารย โชษตา มณใส อ.ม. อ.บ.

ภาษาไทย ภาษาไทย

จฬาลงกรณมหาวทยาลย จฬาลงกรณมหาวทยาลย

2520 2530

Page 30: (หลักสูตรปรับปรุง พ.ศ. 2558)arts.tu.ac.th/course2/58/et58.pdfมคอ.2 2 รายละเอ ยดของหล กส ตร หล กส

มคอ.2

30

ล าดบท เลขประจ าตว ประชาชน

ต าแหนงทางวชาการ

ชอ - สกล คณวฒ สาขาวชา ส าเรจการศกษาจาก

สถาบน ป พ.ศ. 5 3119900263xxx รองศาสตราจารย

ดร. สมใจ เพงปรชา Ph.D.

M.Sc. B.Sc.

Organic Chemistry Organic Chemistry Chemistry

La Trole University, Australia จฬาลงกรณมหาวทยาลย มหาวทยาลยรามค าแหง

2531

2524 2521

6 3120101726xxx ศาสตราจารย ดร. มงคล เดชนครนทร Ph.D. M.S. วศ.บ.

วศวกรรมไฟฟา วศวกรรมไฟฟา วศวกรรมไฟฟา

มหาวทยาลยสแตนฟอรด มหาวทยาลยสแตนฟอรด จฬาลงกรณมหาวทยาลย

2518 2514 2510

7 3101700630xxx อาจารย ดร. ภาสกร เชอสวย PhD.

ศศ.ม.

ศศ.บ.

Translation Studies ภาษาและวฒนธรรมเพอการสอสารและการพฒนา วชาเอกการแปล ประวตศาสตรศลปะ

University of Manchester, UK มหาวทยาลยมหดล มหาวทยาลยศลปากร

2553

2540

2531

Page 31: (หลักสูตรปรับปรุง พ.ศ. 2558)arts.tu.ac.th/course2/58/et58.pdfมคอ.2 2 รายละเอ ยดของหล กส ตร หล กส

มคอ.2

31

4. องคประกอบเกยวกบประสบการณภาคสนาม (การฝกงาน หรอการฝกปฏบต) (ถาม) 4.1 มาตรฐานผลการเรยนรของประสบการณภาคสนาม ไมม 4.2 ชวงเวลา ไมม 4.3 การจดเวลาและตารางสอน ไมม 5. ขอก าหนดเกยวกบการท าการคนควาอสระ และการท าวทยานพนธ

หลกสตรม 2 แผนการศกษา คอ แผน ก แบบ ก 2 แผนศกษารายวชาและท าวทยานพนธ กบ

แผน ข แผนศกษารายวชาโดยไมตองท าวทยานพนธ

5.1 ค าอธบายโดยยอ

วทยานพนธ การสรางโครงการวจยและการด าเนนการวจยอนกอใหเกดองคความรใหมในสาขาวชาการ

แปลภาษาองกฤษและไทย และน าเสนอวทยานพนธ การเขยนรายงานวจย เพอเผยแพร จรยธรรมในการท าวจยและจรยธรรมในการเผยแพรผลงานวชาการ

การคนควาอสระ วเคราะหแนวคดทฤษฎการแปลหรอผลงานแปลของนกแปลทมชอเสยง แปลงานวรรณกรรม

หรองานเขยนทมใชวรรณกรรม จากภาษาองกฤษเปนภาษาไทยหรอภาษาไทยเปนภาษาองกฤษ หรอเขยนรายงานวจยในสาขาวชาการแปลภาษาองกฤษและไทย 5.2 มาตรฐานผลการเรยนร

นกศกษามความรความเขาใจในกระบวนการวจยอนกอใหเกดองคความรใหมในสาขาวชาการแปลภาษาองกฤษและไทย เขยนวทยานพนธดานการแปลภาษาองกฤษและไทย และน าเสนอวทยานพนธ การเขยนรายงานวจยเพอเผยแพร อยางมจรยธรรมในการท าวจย และจรยธรรมในการเผยแพรผลงานวชาการ

5.3 ชวงเวลา วทยานพนธ : ภาคการศกษาท 1 - 2 ปการศกษาท 2 การคนควาอสระ : ภาคการศกษาท 1 - 2 ปการศกษาท 2 จ านวนหนวยกต วทยานพนธ 12 หนวยกต การคนควาอสระ 6 หนวยกต

Page 32: (หลักสูตรปรับปรุง พ.ศ. 2558)arts.tu.ac.th/course2/58/et58.pdfมคอ.2 2 รายละเอ ยดของหล กส ตร หล กส

มคอ.2

32

5.5 ขอก าหนดการท าวทยานพนธ การคนควาอสระ และการสอบประมวลความร 5.5.1 การท าวทยานพนธ (แผน ก แบบ ก2) (1) นกศกษาจะจดทะเบยนท าวทยานพนธได เมอศกษารายวชาบงคบมาแลวไมนอยกวา 2 ภาคการศกษาปกต และจะตองมหนวยกตสะสมไมนอยกวา 18 หนวยกต โดยมคาระดบเฉลยสะสมไมต ากวา 3.00 (2) นกศกษาตองท าวทยานพนธเปนภาษาไทย (3) หลงจากจดทะเบยนท าวทยานพนธแลว นกศกษาตองเสนอเคาโครงวทยานพนธตอคณะกรรมการบรหารโครงการจดการเรยนการสอนหลกสตรศลปศาสตรมหาบณฑต สาขาวชาการแปลภาษาองกฤษและไทย เพอใหคณบดคณะศลปศาสตร แตงตงอาจารยทปรกษาวทยานพนธ และกรรมการวทยานพนธ รวมไมนอยกวา 3 ทาน ซงจะใหค าแนะน านกศกษา รวมทงสอบเคาโครงวทยานพนธ และสอบวทยานพนธ ส าหรบการสอบเคาโครงวทยานพนธ และสอบวทยานพนธใหเปนไปตามระเบยบขอบงคบของมหาวทยาลยธรรมศาสตร วาดวยวทยานพนธ พ.ศ. 2535 (4) นกศกษาจะตองสอบภาษาตางประเทศใหไดระดบ P กอนสอบวทยานพนธ การสอบภาษาต างประเทศให เปนไปตามระเบยบมหาวทยาลยธรรมศาสตร ว าดวยการสอบภาษาตางประเทศส าหรบการศกษาระดบบณฑตศกษา พ.ศ.2539 (5) อาจารยทปรกษาวทยานพนธ ใหเปนไปตามเกณฑมาตรฐานหลกสตรระดบบณฑตศกษาของส านกงานคณะกรรมการการอดมศกษา

5.5.2 การสอบวทยานพนธ (1) อาจารยผสอบวทยานพนธ ใหเปนไปตามเกณฑมาตรฐานหลกสตรระดบบณฑตศกษาของส านกงานคณะกรรมการการอดมศกษา (2) นกศกษาจะสอบวทยานพนธไดเมอสอบภาษาตางประเทศผานแลว (3) การสอบวทยานพนธ ใหเปนไปตามระเบยบและขอบงคบของมหาวทยาลย ธรรมศาสตร และการสอบวทยานพนธทจะไดผลระดบ S ตองไดมตเปนเอกฉนทจากคณะกรรมการสอบวทยานพนธ 5.5.3 การคนควาอสระ (แผน ข) (1) นกศกษาตามหลกสตร แผน ข จะจดทะเบยนท าการคนควาอสระได เมอศกษาวชาบงคบมาแลวไมนอยกวา 6 วชา และจะตองมหนวยกตสะสมไมนอยกวา 18 หนวยกต โดยมคาระดบเฉลยสะสมไมต ากวา 3.00 (2) นกศกษาตองท าการคนควาอสระเปนภาษาไทย (3) อาจารยทปรกษาการคนควาอสระ และกรรมการสอบการคนควาอสระ ใหเปนไปตามเกณฑมาตรฐานหลกสตรระดบบณฑตศกษาของส านกงานคณะกรรมการการอดมศกษา

Page 33: (หลักสูตรปรับปรุง พ.ศ. 2558)arts.tu.ac.th/course2/58/et58.pdfมคอ.2 2 รายละเอ ยดของหล กส ตร หล กส

มคอ.2

33

5.5.4 การสอบการคนควาอสระ (แผน ข) (1) อาจารยผสอบการคนควาอสระ ใหเปนไปตามเกณฑมาตรฐานหลกสตรระดบบณฑตศกษาของส านกงานคณะกรรมการการอดมศกษา (2) นกศกษาจะสอบการคนควาอสระไดเมอสอบภาษาตางประเทศผานแลว (3) การสอบการคนควาอสระ ใหเปนไปตามระเบยบและขอบงคบของมหาวทยาลย ธรรมศาสตร และการสอบวทยานพนธทจะไดผลระดบ S ตองไดมตเปนเอกฉนทจากคณะกรรมการสอบการคนควาอสระ (4) นกศกษาจะตองสอบเคาโครงการคนควาอสระ อป 700 ใหผาน จงจะมสทธลงทะเบยนวชา อป701 และสอบการคนควาอสระได 5.5.5 การสอบประมวลความร (แผน ข) 1. แผน ข สอบประมวลความร เมอมหนวยกตของวชาบงคบสะสมไมต ากวา 18 หนวยกต และไดคาเฉลยสะสมไมต ากวา 3.00 2. คณะศลปศาสตร จะเปดสอบประมวลความรซงเปนการสอบแบบขอเขยน ปการศกษาละ 3 ครง โดยคณบดคณะศลปศาสตร เปนผแตงตงคณะกรรมการสอบประมวลความร 3. นกศกษาจะตองสอบประมวลความรใหไดระดบ P (ผาน) ภายใน 3 ครง มฉะนนจะถกถอนชอออกจากทะเบยนนกศกษา 5.6 การเตรยมการ 1. ก าหนดใหนกศกษาตองเขาพบอาจารยทปรกษาวทยานพนธและการคนควาอสระอยางนอยเดอนละ 1 ครง 2. จดการบรรยายวชาการเกยวกบการศกษาดานการแปลโดยเชญผเชยวชาญและผทรงคณวฒและนกแปลมาใหความรแกนกศกษา 3. จดการบรรยายเพอแนะแนวทางการท าวจยดานการแปล 4. จดการรายงานความคบหนาวทยานพนธและการคนควาอสระเปนระยะ 5.7 กระบวนการประเมนผล 5.7.1 วทยานพนธ (แผน ก แบบ ก 2) (1) ผสอนและผเรยนก าหนดหวขอและเกณฑการประเมนผล ทวนสอบมาตรฐาน โดยก าหนดเกณฑและมาตรฐานการประเมนผลรายวชา (2) ผเรยนประเมนผลการเรยนรของตนเองตามแบบฟอรม (3) ผสอนประเมนผลการเรยนรของผเรยนตามแบบฟอรม (4) ทงผสอนและผเรยนประเมนผลการเรยนรรวมกน

Page 34: (หลักสูตรปรับปรุง พ.ศ. 2558)arts.tu.ac.th/course2/58/et58.pdfมคอ.2 2 รายละเอ ยดของหล กส ตร หล กส

มคอ.2

34

(5) ผเรยนน าเสนอผลการศกษาและรบการประเมน โดยคณะกรรมการทปรกษาวทยานพนธทกทาน ซงเขารวมฟงการน าเสนอผลการศกษา (6) คณะกรรมการทปรกษาวทยานพนธทกทานเขารวมฟงการน าเสนอผลการศกษาของผเรยน (7) อาจารยทปรกษาวทยานพนธ ขอความเหนชอบจากคณะกรรมการทปรกษาวทยานพนธทกทาน ผานคณะกรรมการหลกสตร (8) การสอบวทยานพนธใหเปนไปตามระเบยบและขอบงคบของ มหาวทยาลยธรรมศาสตร และการสอบวทยานพนธทจะไดผลระดบ S ตองไดมตเปนเอกฉนทจากคณะกรรมการสอบวทยานพนธ (10) ผลงานวทยานพนธจะตองไดรบการตพมพ หรออยางนอยด าเนนการใหผลงานหรอสวนหนงของผลงานไดรบการยอมรบใหตพมพในวารสารหรอสงพมพทางวชาการ หรอเสนอตอทประชมวชาการทมรายงานการประชม (Proceedings) 5.7.2 การคนควาอสระ (แผน ข) (1) ผสอนและผเรยนก าหนดหวขอและเกณฑการประเมนผล ทวนสอบมาตรฐาน โดยก าหนดเกณฑและมาตรฐานการประเมนผลรายวชา (2) ผเรยนประเมนผลการเรยนรของตนเองตามแบบฟอรม (3) ผสอนประเมนผลการเรยนรของผเรยนตามแบบฟอรม (4) ทงผสอนและผเรยนประเมนผลการเรยนรรวมกน (5) ผเรยนน าเสนอผลการศกษาและรบการประเมน โดยคณะกรรมการทปรกษาการคนควาอระทกทาน ซงเขารวมฟงการน าเสนอผลการศกษา (6) คณะกรรมการทปรกษาการคนควาอสระทกทานเขารวมฟงการน าเสนอผลการศกษาของผเรยน (7) อาจารยทปรกษาการคนควาอสระ ขอความเหนชอบจากคณะกรรมการทปรกษาการคนควาอสระทกทาน ผานคณะกรรมการหลกสตร (8) การสอบการคนควาอสระใหเปนไปตามระเบยบและขอบงคบของ มหาวทยาลยธรรมศาสตร และการสอบการคนควาอสระทจะไดผลระดบ S ตองไดมตเปนเอกฉนทจากคณะกรรมการสอบการคนควาอสระ (9) นกศกษาจะตองสงบทความการคนควาอสระใหคณะเพอพจารณาสงไปตพมพในวารสารหรอสงพมพทางวชาการ หรอเสนอตอทประชมวชาการทมรายงานการประชม (Proceedings)

Page 35: (หลักสูตรปรับปรุง พ.ศ. 2558)arts.tu.ac.th/course2/58/et58.pdfมคอ.2 2 รายละเอ ยดของหล กส ตร หล กส

มคอ.2

35

หมวดท 4 ผลการเรยนร กลยทธการสอนและการประเมนผล 1.การพฒนาคณลกษณะพเศษของนกศกษา

คณลกษณะพเศษ กลยทธหรอกจกรรมของนกศกษา เพมพนจรยธรรมดานการแปล - การจดสมมนา

- การท างานกลม - การศกษาตลาดการแปล

2. การพฒนาผลการเรยนรในแตละดาน 2.1 คณธรรม จรยธรรม 1) ผลการเรยนรดานคณธรรม จรยธรรม

1) มวนย ตรงตอเวลา และความรบผดชอบตอตนเองและสงคม 2) รบฟงความคดเหนของผอน 3) มจรรยาบรรณทางวชาการและวชาชพ

2) กลยทธการสอนทใชพฒนาการเรยนรดานคณธรรมและจรยธรรม จดกจกรรมการเรยนการสอนใหผเรยนมสวนรวม และท างานเปนกลม สอดแทรกเรอง

จรรยาบรรณทางวชาการและวชาชพในรายวชาทเกยวของ 3) กลยทธการประเมนผลการเรยนรดานคณธรรมและจรยธรรม 1) ประเมนผลการเขาชนเรยน และการมสวนรวมในหองเรยน 2) ผสอนประเมนการท างานกลม 2.2 ความร 1) ผลการเรยนรดานความร

1) มความรและความเขาใจเกยวกบหลกการและทฤษฎทส าคญในเนอหาสาขาวชาชพทศกษา

2) สามารถวเคราะหปญหา เขาใจ รวมทงประยกตความร ทกษะ และการใชเครองมอทเหมาะสมกบการแกไขปญหา

3) สามารถบรณาการความรในสาขาวชาทศกษากบความรในศาสตรอนๆ ทเกยวของ

Page 36: (หลักสูตรปรับปรุง พ.ศ. 2558)arts.tu.ac.th/course2/58/et58.pdfมคอ.2 2 รายละเอ ยดของหล กส ตร หล กส

มคอ.2

36

2) กลยทธการสอนทใชพฒนาการเรยนรดานความร จดกจกรรมการเรยนการสอนทเปดโอกาสใหผเรยนสามารถวเคราะหปญหา รวมทง

ประยกตความร ทกษะ และการบรณาการทครอบคลมประเดนและปญหา 3) กลยทธการประเมนผลการเรยนรดานความร 1) การสอบยอย สอบกลางภาค และสอบปลายภาค 2) การท างานกลม 3) การท าโครงงาน หรอวจยยอย 4) การท าวทยานพนธ หรอการคนควาอสระ 2.3 ทกษะทางปญญา 1) ผลการเรยนรดานทกษะทางปญญา

1) คดอยางมวจารณญาณและอยางเปนระบบ 2) สามารถสบคน ตความ และประเมนขอมลตางๆ เพอใชในการแกไขปญหาอยาง

สรางสรรค 3) สามารถรวบรวม ศกษา วเคราะห และสรปประเดนปญหาและความตองการ 4) สามารถประยกตความร และทกษะกบการแกไขปญหาในวชาชพไดอยางเหมาะสม

2) กลยทธการสอนทใชพฒนาการเรยนรดานทกษะทางปญญา จดการเรยนการสอนใหผเรยนมโอกาสคนควา วเคราะห น าเสนอประเดนปญหา และน า

ความรมาประยกตใชในการแกไขปญหา 3) กลยทธการประเมนผลการเรยนรดานทกษะทางปญญา

1) การสอบยอย สอบกลางภาค และสอบปลายภาค 2) การท างานกลม 3) การท าโครงงาน หรอวจยยอย 4) การท าวทยานพนธ หรอการคนควาอสระ

2.4 ทกษะความสมพนธระหวางบคคลและความรบผดชอบ 1) ผลการเรยนรดานทกษะความสมพนธระหวางบคคลและความรบผดชอบ

1) สามารถสอสารกบกลมคนหลากหลายอยางมประสทธภาพ 2) มความรบผดชอบในการกระท าของตนเองและรบผดชอบงานในกลม 3) มความรบผดชอบการพฒนาการเรยนรทงของตนเองและทางวชาชพอยางตอเนอง

Page 37: (หลักสูตรปรับปรุง พ.ศ. 2558)arts.tu.ac.th/course2/58/et58.pdfมคอ.2 2 รายละเอ ยดของหล กส ตร หล กส

มคอ.2

37

2) กลยทธการสอนทใชในการพฒนาการเรยนรดานทกษะความสมพนธระหวางบคคลและความรบผดชอบ

จดการเรยนการสอนใหผเรยนมโอกาสท างานรวมกนเปนกลม และรบผดชอบงานรวมกน

3) กลยทธการประเมนผลการเรยนรดานทกษะความสมพนธระหวางบคคลและความรบผดชอบ 1) การสอบยอย สอบกลางภาค และสอบปลายภาค 2) การท างานกลม 3) การท าโครงงาน หรอวจยยอย 4) การท าวทยานพนธ หรอการคนควาอสระ

2.5 ทกษะการวเคราะหเชงตวเลข การสอสาร และการใชเทคโนโลยสารสนเทศ 1) ผลลพธการเรยนรดานทกษะการวเคราะหเชงตวเลข การสอสาร และการใชเทคโนโลย

สารสนเทศ 1) มทกษะในการใชเครองมอทจ าเปนทมอยในปจจบนตอการท างานทเกยวกบการ

แปล 2) สามารถใชสารสนเทศและเทคโนโลยสอสาร และแนะน าประเดนการแกไขปญหา

โดยใชสารสนเทศอยางสรางสรรค 3) สามารถสอสารอยางมประสทธภาพทงปากเปลาและการเขยน เลอกใชรปแบบของ

สอเพอการน าเสนออยางเหมาะสม 2) กลยทธการสอนทใชในการพฒนาการเรยนรดานทกษะการวเคราะหเชงตวเลข การ

สอสาร และการใชเทคโนโลยสารสนเทศ จดการเรยนการสอนใหผเรยนไดใชเครองมอสารสนเทศ และสอสารในรปแบบการพด

และการเขยน 3) กลยทธการประเมนผลลพธการเรยนรดานทกษะการวเคราะหเชงตวเลข การสอสาร และ

การใชเทคโนโลยสารสนเทศ 1) การสอบยอย สอบกลางภาค และสอบปลายภาค 2) การท างานกลม 3) การท าโครงงาน หรอวจยยอย 4) การท าวทยานพนธ หรอการคนควาอสระ

Page 38: (หลักสูตรปรับปรุง พ.ศ. 2558)arts.tu.ac.th/course2/58/et58.pdfมคอ.2 2 รายละเอ ยดของหล กส ตร หล กส

มคอ.2

38

3. แผนทแสดงการกระจายความรบผดชอบมาตรฐานผลการเรยนรจากหลกสตรสรายวชา (Curriculum Mapping)

ผลการเรยนรในตารางมความหมายดงน

3.1 คณธรรม จรยธรรม 1) มวนย ตรงตอเวลา และความรบผดชอบตอตนเองและสงคม 2) รบฟงความคดเหนของผอน 3) มจรรยาบรรณทางวชาการและวชาชพ

3.2 ความร 1) มความรและความเขาใจเกยวกบหลกการและทฤษฎทส าคญในเนอหาสาขาวชาชพท

ศกษา 2) สามารถวเคราะหปญหา เขาใจ รวมทงประยกตความร ทกษะ และการใชเครองมอท

เหมาะสมกบการแกไขปญหา 3) สามารถบรณาการความรในสาขาวชาทศกษากบความรในศาสตรอน ๆ ทเกยวของ

3.3 ทกษะทางปญญา 1) คดอยางมวจารณญาณและอยางเปนระบบ 2) สามารถสบคน ตความ และประเมนขอมลตางๆ เพอใชในการแกไขปญหาอยาง

สรางสรรค 3) สามารถรวบรวม ศกษา วเคราะห และสรปประเดนปญหาและความตองการ 4) สามารถประยกตความร และทกษะกบการแกไขปญหาในวชาชพไดอยางเหมาะสม

3.4 ทกษะความสมพนธระหวางบคคลและความรบผดชอบ 1) สามารถสอสารกบกลมคนหลากหลายอยางมประสทธภาพ 2) มความรบผดชอบในการกระท าของตนเองและรบผดชอบงานในกลม 3) มความรบผดชอบการพฒนาการเรยนรทงของตนเองและทางวชาชพอยางตอเนอง

3.5 ทกษะการวเคราะหเชงตวเลข การสอสาร และการใชเทคโนโลยสารสนเทศ 1) มทกษะในการใชเครองมอทจ าเปนทมอยในปจจบนตอการท างานทเกยวกบการแปล 2) สามารถใชสารสนเทศและเทคโนโลยสอสาร และแนะน าประเดนการแกไขปญหาโดย

ใชสารสนเทศอยางสรางสรรค 3) สามารถสอสารอยางมประสทธภาพทงปากเปลาและการเขยน เลอกใชรปแบบของสอ

เพอการน าเสนออยางเหมาะสม

Page 39: (หลักสูตรปรับปรุง พ.ศ. 2558)arts.tu.ac.th/course2/58/et58.pdfมคอ.2 2 รายละเอ ยดของหล กส ตร หล กส

มคอ.2

39

แผนทแสดงการกระจายความรบผดชอบมาตรฐานผลการเรยนรจากหลกสตรสรายวชา (Curriculum Mapping) ความรบผดชอบหลก ความรบผดชอบรอง

รายวชา 1. คณธรรม จรยธรรม

2. ความร 3. ทกษะทางปญญา

4. ทกษะความสมพนธ

ระหวางบคคลและความรบผดชอบ

5. ทกษะการวเคราะหเชงตวเลขการสอสารและเทคโนโลยสารสนเทศ

1 2 3 1 2 3 1 2 3 4 1 2 3 1 2 3 วชาเสรมพนฐาน อป.621 ภาษาองกฤษเพอการแปล X X X X X X X X วชาบงคบ อป.612 แนวคดทฤษฎการแปล อป.613 การศกษาเปรยบเทยบภาษาองกฤษและภาษาไทยเพอการแปล

อป.614 ระเบยบวธวจยดานการแปล

อป.615 เทคโนโลยการแปล X อป.623 ภาษาไทยเพอการแปล X

Page 40: (หลักสูตรปรับปรุง พ.ศ. 2558)arts.tu.ac.th/course2/58/et58.pdfมคอ.2 2 รายละเอ ยดของหล กส ตร หล กส

มคอ.2

40

รายวชา 1. คณธรรม จรยธรรม

2. ความร 3. ทกษะทางปญญา

4. ทกษะความสมพนธ

ระหวางบคคลและความรบผดชอบ

5. ทกษะการวเคราะหเชงตวเลขการสอสารและเทคโนโลยสารสนเทศ

1 2 3 1 2 3 1 2 3 4 1 2 3 1 2 3 อป.633 การแปลเบองตน วชาเลอก อป.636 การแปลไทยเปนองกฤษ อป.718 วชาชพการแปล อป.736 การแปลงานวรรณกรรม อป.737 การแปลงานดานสอสารมวลชน

อป.746 การแปลดานวทยาศาสตรและเทคโนโลย

อป.747 การแปลงานดานเศรษฐศาสตรและธรกจ

อป.748 การแปลงานดานสงคมศาสตรและมนษยศาสตร

Page 41: (หลักสูตรปรับปรุง พ.ศ. 2558)arts.tu.ac.th/course2/58/et58.pdfมคอ.2 2 รายละเอ ยดของหล กส ตร หล กส

มคอ.2

41

รายวชา 1. คณธรรม จรยธรรม

2. ความร 3. ทกษะทางปญญา

4. ทกษะความสมพนธ

ระหวางบคคลและความรบผดชอบ

5. ทกษะการวเคราะหเชงตวเลขการสอสารและเทคโนโลยสารสนเทศ

1 2 3 1 2 3 1 2 3 4 1 2 3 1 2 3 อป.749 การแปลงานดานกฎหมาย อป.756 การแปลลาม

การคนควาอสระ อป.700 การคนควาอสระ 1 อป.701 การคนควาอสระ 2 วทยานพนธ อป.800 วทยานพนธ

Page 42: (หลักสูตรปรับปรุง พ.ศ. 2558)arts.tu.ac.th/course2/58/et58.pdfมคอ.2 2 รายละเอ ยดของหล กส ตร หล กส

มคอ.2

42

หมวดท 5 หลกเกณฑในการประเมนผลนกศกษา

1. กฎระเบยบหรอหลกเกณฑในการใหระดบคะแนน (เกรด) การวดผล ใหเปนไปตามขอบงคบมหาวทยาลยธรรมศาสตร วาดวยการศกษาระดบบณฑตศกษา พ.ศ. 2553 ดงน 1.1 การวดผลการศกษาแบงเปน 9 ระดบ มชอและคาระดบตอหนงหนวยกตดงตอไปน

ระดบ A A- B+ B B- C+ C D F คาระดบ 4.00 3.67 3.33 3.00 2.67 2.33 2.00 1.00 0.00

1.2 การนบหนวยกตทไดจะนบรวมเฉพาะหนวยกตรายวชาทนกศกษาไดคาระดบ S หรอระดบไมต ากวา C เทานน รายวชาทนกศกษาไดคาระดบต ากวา C ไมวาจะเปนรายวชาบงคบหรอรายวชาเลอก ใหน ามาค านวณคาระดบเฉลยส าหรบภาคการศกษานนและคาระดบเฉลยสะสมทกครงไป 1.3 นกศกษาทไดระดบ U หรอระดบต ากวา C ในรายวชาใดทเปนรายวชาบงคบในหลกสตร จะลงทะเบยนศกษาซ าในรายวชานนไดอกเพยง 1 ครง และครงหลงนจะตองไดคาระดบ S หรอระดบไมต ากวา C มฉะนนจะถกถอนชอออกจากทะเบยนนกศกษา รายวชาทไดคาระดบตามความในวรรคแรกนน หากเปนรายวชาเลอก นกศกษาอาจจะลงทะเบยนศกษาซ าในรายวชานนอก หรออาจจะลงทะเบยนศกษารายวชาเลอกอนแทนกได นกศกษาทไดคาระดบไมต ากวา C ในรายวชาใด ไมมสทธจดทะเบยนศกษาซ าในรายวชานนอก 1.4 การวดผลวทยานพนธและการคนควาอสระ แบงเปน 2 ระดบ คอ ระดบ S (ใชได) และระดบ U (ใชไมได) หนวยกตทไดจะไมน ามาค านวณคาระดบเฉลย 1.5 การวดผลวชาเสรมพนฐาน การสอบประมวลความร และการสอบภาษาตางประเทศ แบงเปน 2 ระดบคอ ระดบ P (ผาน) และ ระดบ N (ไมผาน) และไมนบหนวยกต 1.6 เงอนไขอนๆ ใหเปนไปตามขอบงคบของมหาวทยาลยธรรมศาสตร วาดวยการศกษาระดบบณฑตศกษา พ.ศ. 2553

2. กระบวนการทวนสอบมาตรฐานผลสมฤทธของนกศกษา 2.1 การทวนสอบมาตรฐานผลการเรยนรขณะนกศกษายงไมส าเรจการศกษา 1. คณะศลปศาสตรแตงตงคณะกรรมการทวนสอบผลสมฤทธของนกศกษา 2. หลกสตรทด าเนนการตามกรอบมาตรฐานคณวฒฯ แจงรายวชาทเปดสอนทงหมดในปการศกษา 3. คณะกรรมการทวนสอบสมรายวชาอยางนอยรอยละ 25 ของรายวชาทเปดสอนในแตละปการศกษาของแตละหลกสตร เพอด าเนนการทวนสอบ โดยมหลกการในการทวนสอบวา ด าเนนการเฉพาะรายวชาทเปดสอน และไมทวนสอบรายวชาเดมหรอซ าซอน

Page 43: (หลักสูตรปรับปรุง พ.ศ. 2558)arts.tu.ac.th/course2/58/et58.pdfมคอ.2 2 รายละเอ ยดของหล กส ตร หล กส

มคอ.2

43

4. กระบวนการทวนสอบมหลายวธ เชน การสงเกต การตรวจสอบ การประเมน การสมภาษณ ฯลฯ เพอยนยนพสจนสงทก าหนดขนนนไดมการด าเนนการและบรรลเปาหมายตามวตถประสงค เพอสรางความมนใจวามาตรฐานผลการเรยนรทคาดหวงเปนทเขาใจตรงกนและมการจดการเรยนการสอนจนบรรลผลส าเรจ 5. คณะกรรมการทวนสอบแจงผลการทวนสอบใหกรรมการหลกสตรทราบเพอพฒนาปรบปรง 6. คณะศลปศาสตรรายงานผลในภาพรวมของการทวนสอบไปยงมหาวทยาลย

2.2 การทวนสอบมาตรฐานผลการเรยนรหลงจากนกศกษาส าเรจการศกษา มการส ารวจความพงพอใจของผใชบณฑตทกป 3. เกณฑการส าเรจการศกษาตามหลกสตร 3.1 ไดศกษารายวชาตางๆ ครบตามโครงสรางหลกสตร และมหนวยกตสะสมไมนอยกวา 36 หนวยกต 3.2 ไดคาระดบเฉลยสะสมไมต ากวา 3.00 (จากระบบ 4 ระดบคะแนน) 3.3 ไดคาระดบ P (ผาน) ในการสอบภาษาตางประเทศ ตามเกณฑทมหาวทยาลยก าหนด หรอ ศกษาและสอบผานวชา มธ. 005 ภาษาองกฤษ 1 และ มธ. 006 ภาษาองกฤษ 2 3.4 ไดระดบ P (ผาน) ในการสอบประมวลความร (เฉพาะแผน ข) 3.5 ไดระดบ S ในการสอบวทยานพนธ โดยการสอบปากเปลาขนสดทายโดยคณะกรรมการทคณะศลปศาสตร แตงตง และน าวทยานพนธทพมพและเยบเลมเรยบรอยแลว มามอบใหมหาวทยาลยตามระเบยบ (ส าหรบนกศกษาแผน ก) 3.6 ไดระดบ S ในการสอบวชาการคนควาอสระ (ส าหรบนกศกษา แผน ข) 3.7 ผลงานวทยานพนธจะตองไดรบการตพมพ หรออยางนอยด าเนนการใหผลงานหรอสวนหนงของผลงานไดรบการยอมรบใหตพมพในวารสารหรอสงพมพทางวชาการ หรอ เสนอตอทประชมวชาการทมรายงานการประชม (Proceedings) (ส าหรบนกศกษา แผน ก) 3.8 นกศกษาจะตองสงบทความสารนพนธ หรอการคนควาอสระใหคณะเพอพจารณาสงไปตพมพในวารสารหรอสงพมพทางวชาการ หรอเสนอตอทประชมวชาการทมรายงานการประชม (proceedings) (ส าหรบนกศกษา แผน ข)

3.9 ตองปฏบตตามเงอนไขอนๆ ทคณะศลปศาสตรและมหาวทยาลยธรรมศาสตรก าหนด

Page 44: (หลักสูตรปรับปรุง พ.ศ. 2558)arts.tu.ac.th/course2/58/et58.pdfมคอ.2 2 รายละเอ ยดของหล กส ตร หล กส

มคอ.2

44

หมวดท 6 การพฒนาคณาจารย

1. การเตรยมการส าหรบอาจารยใหม 1) มการปฐมนเทศอาจารยใหม ใหมความรความเขาใจในนโยบายของมหาวทยาลย บทบาทหนาทของ

อาจารย กฎระเบยบตางๆ รวมถงสทธผลประโยชนของอาจารย 2) สงเสรมใหอาจารยเพมพนความรโดยเขารวมอบรมเพอพฒนาการสอน การวดและการประเมนผล การ

ท าวจยเพอพฒนาการเรยนการสอน การศกษาดงาน ประชมสมมนา และการประชมวชาการเสนอผลงานทงในและตางประเทศ

2. การพฒนาความรและทกษะใหแกคณาจารย 2.1 การพฒนาทกษะการจดการเรยนการสอน การวดและการประเมนผล 1) สงเสรมอาจารยใหมการเพมพนความรโดยเขารวมอบรมเพอพฒนาการสอน อบรมดานการแปลและ

การท าวจยดานการแปล การศกษาดงาน ประชมสมมนา และการประชมวชาการ เสนอผลงานทงในและตางประเทศ

2.2 การพฒนาวชาการและวชาชพดานอนๆ 1) กระตนใหอาจารยท าผลงานทางวชาการในสาขาวชาการแปล 2) สงเสรมใหอาจารยเขารวมอบรมและสมมนาดานการแปล 3) จดสรรงบประมาณส าหรบการท าวจย

Page 45: (หลักสูตรปรับปรุง พ.ศ. 2558)arts.tu.ac.th/course2/58/et58.pdfมคอ.2 2 รายละเอ ยดของหล กส ตร หล กส

มคอ.2

45

หมวดท 7 การประกนคณภาพหลกสตร

1. การบรหารหลกสตร 1.1 คณะประกาศขอปฏบตในการจดการเรยนการสอนและการประเมนผลและแนวทางการควบคมคณภาพ 1.2 แตงตงกรรมการบรหารหลกสตรศลปศาสตรมหาบณฑต สาขาวชาการแปลภาษาองกฤษและไทย 1.3 มอบหมายความรบผดชอบการจดการเรยนการสอนในรายวชาตางๆใหกลมวชาตามสาขาและกลมวชาเสนอผรบประสานงานรายวชาเพอการแตงตง 1.4 กลมวชาควบคมการจดการเรยนการสอนและการประเมนผลการเรยนใหเปนไปตามรายละเอยดหลกสตรและรายละเอยดรายวชาในรายวชาทรบผดชอบและเสนอคณะกรรมการบรหารหลกสตร 1.5 คณะกรรมการบรหารหลกสตรควบคมคณภาพการจดการเรยนการสอนทกรายวชาและด าเนนการประเมนผลการสอนของอาจารย 1.6 แตงตงกรรมการภายนอกทบทวน/ประเมนผลการด าเนนการโดยมผทรงคณวฒตดตามรายละเอยดหลกสตรเมอสนสดปการศกษาและปรบปรงตามความเหมาะสม

เปาหมาย การด าเนนการ การประเมนผล 1.พฒนาหลกสตรใหทนสมยและตอบสนองความตองการแกสงคม

1. จดใหหลกสตรสอดคลองกบองคความรใหมทางดานการแปลภาษาองกฤษและไทย และความตองการของธรกจการแปล 2. ปรบปรงหลกสตรใหทนสมยโดยมการพจารณาปรบปรงหลกสตรทกๆ 5 ป

- หลกสตรทสามารถอางองกบมาตรฐานทก าหนดและมการปรบปรงสม าเสมอ

2. กระตนใหนกศกษามความ สามารถในการคนควา วจยทาง ดานการแปลภาษาองกฤษและไทย

1. จดแนวทางการเรยนใหนกศกษาไดคนควา วจย ทางดานการแปลภาษาองกฤษและไทย อยางตอเนองและเปนระบบ 2.จดใหหลกสตรสอดคลองกบองคความรใหมทางดานการแปลภาษาองกฤษและไทย

-มการจดอบรมเพอพฒนาศกยภาพของนกศกษาเปนระยะอยางตอเนอง

3. ตรวจสอบและปรบปรงหลกสตรใหมคณภาพมาตรฐาน

1. ปรบปรงหลกสตรใหทนสมยโดยมการพจารณาปรบปรงหลกสตรทกๆ 5 ป 2. จดแนวทางการเรยนใหนกศกษาไดคนควา วจย ทางดานการแปลภาษาองกฤษและไทย อยาง

- จดรปแบบการเรยนการสอนใหนกศกษา ไดคนควา วจย ทางดานการแปลภาษาองกฤษและไทย อยางตอเนองและเปนระบบ - มการตพมพและเผยแพรวทยานพนธทงระดบชาตและ

Page 46: (หลักสูตรปรับปรุง พ.ศ. 2558)arts.tu.ac.th/course2/58/et58.pdfมคอ.2 2 รายละเอ ยดของหล กส ตร หล กส

มคอ.2

46

เปาหมาย การด าเนนการ การประเมนผล ตอเนองและเปนระบบ 3. จดใหมการตพมพและเผยแพรวทยานพนธทงระดบชาตและนานาชาต 4. สนบสนนใหอาจารยผสอนเปนผน าในทางวชาการและ/หรอ เปนผเชยวชาญในสาขาทเกยวของ

นานาชาต - จ านวนและรายชอคณาจารยประจ า ประวตอาจารยดานคณวฒประสบการณ ผลการงานวชาการ

4. มการประเมนมาตรฐานของหลกสตรอยางสม าเสมอ

5.มการประเมนหลกสตรโดยคณะกรรมการผทรงคณวฒภายในทกปและภายนอกอยางนอยทก 4 ป 6.ประเมนความพงพอใจของหลกสตรและการเรยนการสอน โดยบณฑตทส าเรจการศกษา

- ประเมนหลกสตรโดยคณะ กรรมการผทรงคณวฒภายในทกปและภายนอกอยางนอยทก 4 ป - ประเมนความพงพอใจของหลกสตรและการเรยนการสอน โดยบณฑตทส าเรจการศกษา

2. การบรหารทรพยากรการเรยนการสอน 2.1 การบรหารงบประมาณ จดสรรงบประมาณเพอจดหาทรพยากรการเรยนการสอนดงน

1. ซอหนงสอ ต าราวชาการทางดานการแปล 2. ซอซอฟตแวร เครองมอชวยแปล

2.2 ทรพยากรการเรยนการสอนทมอยเดม 2.2.1 ส านกหอสมดมหาวทยาลยธรรมศาสตร หนงสอภาษาไทยและภาษาองกฤษ และวารสารภาษาไทยและภาษาองกฤษทใชประกอบการเรยนการสอน

และใหความร และเสรมทกษะดานการแปลมอยพรอมแลวทส านกหอสมด หองสมดของคณะอนๆ ใน มหาวทยาลยธรรมศาสตร ตลอดจนหองสมดของภาควชาภาษาองกฤษ คณะศลปศาสตร จ านวนหนงสอ วทยานพนธ และบทความทเกยวของกบสาขาวชาการแปลในหอสมด :

1) หนงสอทเกยวของกบทฤษฎ – วชาการแปลทเขยนเปนภาษาไทย จ านวน 114 เลม 2) หนงสอทเกยวของกบทฤษฎ – วชาการแปลทเขยนเปนภาษาองกฤษ จ านวน 208 เลม 3) วทยานพนธเรองการแปล จ านวน 294 เลม 4) หนงสอแปลจากภาษาตางประเทศเปนภาษาไทย จ านวน 2,682 เลม 5) บทความแปลเขยนเปนภาษาไทย จ านวนมากกวา 30 เลม

Page 47: (หลักสูตรปรับปรุง พ.ศ. 2558)arts.tu.ac.th/course2/58/et58.pdfมคอ.2 2 รายละเอ ยดของหล กส ตร หล กส

มคอ.2

47

2.3 การจดหาทรพยากรการเรยนการสอนเพมเตม 1) มคณะกรรมการโครงการฯวางแผนจดหาและตดตามการใชทรพยากรการเรยนการสอน 2) ใหอาจารยผสอนและผเรยนเสนอรายชอสอทตองการใชตอโครงการฯ 3) โครงการฯจดสรรงบประมาณประจ าปและจดซอต าราและสอตางๆ

2.4 การประเมนความเพยงพอของทรพยากร 1) คณะกรรมการโครงการฯวางแผนการประเมนอยางมสวนรวมกบผสอน ผใช และ

บคลากรทรบผดชอบทกฝายอยางเปนระบบ 2) ประเมนความเพยงพอจากความตองการการใชของอาจารย และผเรยน และใหได

มาตรฐานตามทมหาวทยาลยธรรมศาสตรก าหนด 3) จดท าระบบตดตามการใชทรพยากรทงต าราหลก สงพมพ และสอตางๆ ทเหมาะสมกบ

สถานการณของโครงการฯ และน าผลมาใชในการบรหารทรพยากร 3. การบรหารคณาจารย 3.1 การรบอาจารยใหม การรบอาจารยใหมเปนไปตามระเบยบการรบอาจารยของภาควชาภาษาองกฤษ คณะศลปศาสตร มหาวทยาลยธรรมศาสตร 3.2 การมสวนรวมของคณาจารยในการวางแผน การตดตามและทบทวนหลกสตร

1) อาจารยรวมกบผเรยนประเมนรายวชาเมอสนสดรายวชาทกรายวชา 2) อาจารยรวมในการสมมนาหลกสตรและการจดการเรยนการสอนเมอสนสดปการศกษา 3) อาจารยเสนอขอมลตอคณะกรรมการบรหารหลกสตรเพอรวบรวมและจดท ารางการปรบปรงหลกสตร

3.3 การแตงตงคณาจารยพเศษ 1) การจดจางอาจารยพเศษใหท าไดเฉพาะหวขอเรองทตองการความเชยวชาญพเศษเทานน 2) การพจารณาจะตองผานการกลนกรองของคณะกรรมการบรหารหลกสตร 3) ประธานโครงการเปนผเสนอความตองการในการจางและเสาะหาผมคณสมบตตรงความตองการเสนอตอ

คณะกรรมการบรหารหลกสตร 4) การจดจางอาจารยพเศษ ตองวางแผนลวงหนาเปนรายภาคการศกษาเปนอยางนอย 5) จดใหมการประเมนการสอนของอาจารยพเศษทกครงทมการสอน 6) คณสมบตของอาจารยพเศษจะตองเปนไปตามเกณฑทมหาวทยาลยก าหนด

Page 48: (หลักสูตรปรับปรุง พ.ศ. 2558)arts.tu.ac.th/course2/58/et58.pdfมคอ.2 2 รายละเอ ยดของหล กส ตร หล กส

มคอ.2

48

4. การบรหารบคลากรสนบสนนการเรยนการสอน 4.1 การก าหนดคณสมบตเฉพาะส าหรบต าแหนง

การก าหนดคณสมบตเฉพาะส าหรบต าแหนงใหเปนไปตามความตองการของคณะและนโยบายของมหาวทยาลย

4.2 การเพมทกษะความรเพอการปฏบตงาน 1) ใหบคลากรวางแผนความตองการในการพฒนาตนเองโดยรวบรวมเปนแผนประจ าปเพอใหคณะสนบสนนงบประมาณไดเหมาะสม 2) คณะมหนวยวจยสถาบนและวจยเพอพฒนา โดยสนบสนนงบประมาณประจ าปเชนเดยวกบหนวยวจยอนๆ 5. การสนบสนนและการใหค าแนะน านกศกษา 5.1 การใหค าปรกษาดานวชาการ และอนๆ แกนกศกษา

1) มกระบวนการเรยนรทเนนผเรยนเปนส าคญ โดยเฉพาะการเรยนรจากการปฏบตและประสบการณจรง 2) มการจดอาจารยทปรกษาใหแกนกศกษาทกคน 3) มระบบการสอสารขอมลใหเขาถงนกศกษาอยางทวถง เชน การสอสารผาน Website หรอ E-mail เปนตน 4) มการสนบสนนใหนกศกษาไดแลกเปลยนทางดานวชาการกบตางประเทศ

5.2 การอทธรณของนกศกษา 1) กรณทนกศกษามความสงสยเกยวกบผลการประเมนในรายวชาใดสามารถทจะยนค ารองขอด

กระดาษค าตอบ ตลอดจนดคะแนนและวธการประเมนของอาจารยแตละรายวชาได 2) การอทธรณของนกศกษา ใหเปนไปตามขอบงคบมหาวทยาลยธรรมศาสตร วาดวยวนยนกศกษา พ.ศ.

2547

6. ความตองการของตลาดแรงงาน สงคม และ/หรอความพงพอใจของผใชบณฑต

คณะศลปศาสตรจะจดใหมการส ารวจความตองการของตลาดแรงงาน และความพงพอใจของนายจาง ผประกอบการ และผใชบณฑต และมงใหบณฑตสามารถประกอบอาชพไดตรงสาขาทส าเรจการศกษา

Page 49: (หลักสูตรปรับปรุง พ.ศ. 2558)arts.tu.ac.th/course2/58/et58.pdfมคอ.2 2 รายละเอ ยดของหล กส ตร หล กส

มคอ.2

49

7. ตวบงชผลการด าเนนงาน (Key Performance Indicators) ของหลกสตร

ดชนบงชผลการด าเนนงาน ปท 1 ปท 2 ปท 3 ปท 4 ปท 5 1) อาจารยประจ าหลกสตรอยางนอยรอยละ 80 มสวนรวมในการ

ประชมเพอวางแผน ตดตาม และทบทวนการด าเนนงานหลกสตร

2) มรายละเอยดของหลกสตร ตามแบบ มคอ.2 ทสอดคลองกบกรอบมาตรฐานคณวฒแหงชาต หรอ มาตรฐานคณวฒสาขา/สาขาวชา (ถาม)

3) มรายละเอยดของรายวชา และรายละเอยดของประสบการณภาคสนาม (ถาม) ตามแบบ มคอ.3 และ มคอ.4 อยางนอยกอนการเปดสอนในแตละภาคการศกษาใหครบทกรายวชา

4) จดท ารายงานผลการด าเนนการของรายวชา และรายงานผลการด าเนนการของประสบการณภาคสนาม (ถาม) ตามแบบ มคอ.5 และ มคอ.6 ภายใน 30 วน หลงสนสดภาคการศกษาทเปดสอนใหครบทกรายวชา

5) จดท ารายงานผลการด าเนนการของหลกสตร ตามแบบ มคอ.7 ภายใน 60 วน หลงสนสดปการศกษา

6) มการทวนสอบผลสมฤทธของนกศกษาตามมาตรฐานผลการเรยนร ทก าหนดใน มคอ.3 และมคอ.4 (ถาม) อยางนอยรอยละ 25 ของรายวชาทเปดสอนในแตละปการศกษา

7) มการพฒนา/ปรบปรงการจดการเรยนการสอน กลยทธการสอน หรอ การประเมนผลการเรยนร จากผลการประเมนการด าเนนงานทรายงานใน มคอ.7 ปทแลว

8) อาจารยใหม (ถาม) ทกคน ไดรบการปฐมนเทศหรอค าแนะน าดานการจดการเรยนการสอน

9) อาจารยประจ าทกคนไดรบการพฒนาทางวชาการ และ/หรอวชาชพ อยางนอยปละหนงครง

10) จ านวนบคลากรสนบสนนการเรยนการสอน (ถาม) ไดรบการพฒนาวชาการ และ/หรอวชาชพ ไมนอยกวารอยละ 50 ตอป

11) ระดบความพงพอใจของนกศกษาปสดทาย/บณฑตใหมทมตอคณภาพหลกสตร เฉลยไมนอยกวา 3.5 จากคะแนนเตม 5.0

12) ระดบความพงพอใจของผใชบณฑตทมตอบณฑตใหม เฉลยไมนอยกวา 3.5 จากคะแนนเตม 5.0

Page 50: (หลักสูตรปรับปรุง พ.ศ. 2558)arts.tu.ac.th/course2/58/et58.pdfมคอ.2 2 รายละเอ ยดของหล กส ตร หล กส

มคอ.2

50

ดชนบงชผลการด าเนนงาน ปท 1 ปท 2 ปท 3 ปท 4 ปท 5 รวมตวบงช (ขอ) ในแตละป 9 11 12 12 12 ตวบงชบงคบ (ขอท) 1-5 1-5 1-5 1-5 1-5 ตวบงชตองผานรวม (ขอ) 7 9 10 10 10

เกณฑการประเมน: หลกสตรไดมาตรฐานตามกรอบมาตรฐานคณวฒฯ ตองผานเกณฑประเมนดงน ตวบงชบงคบ (ตวบงชท 1-5) มผลด าเนนการบรรลตามเปาหมาย และมจ านวนตวบงชทมผลด าเนนการบรรลเปาหมาย ไมนอยกวา 80% ของตวบงชรวม โดยพจารณาจากจ านวนตวบงชบงคบและตวบงชรวมในแตละป

หมวดท 8 การประเมนและปรบปรงการด าเนนการของหลกสตร

1. การประเมนประสทธผลของการสอน 1.1 การประเมนกลยทธการสอน 1.1.1 การสงเกตพฤตกรรมและการเรยนรในหองเรยนของนกศกษา 1.1.2 การประชมคณาจารยในภาควชา เพอการแลกเปลยนเรยนรและขอค าแนะน า 1.1.3 การสอบถามจากนกศกษา 1.1.4 การทดสอบกลางภาคและปลายภาค จะสามารถชไดวาผเรยนมความเขาใจหรอไมในเนอหาทไดสอนไป หากพบวามปญหากจะตองมการด าเนนการวจยเพอพฒนาการเรยนการสอนในโอกาสตอไป 1.2 การประเมนทกษะของอาจารยในการใชแผนกลยทธการสอน 1.2.1 ประเมนจากนกศกษาเกยวกบการสอนของอาจารยในทกดาน เชน กลวธการสอน การตรงตอเวลา การชแจงเปาหมาย วตถประสงคของรายวชา เกณฑการวดและประเมนผล และการใชสอการสอน 1.2.2 ประเมนโดยตวอาจารยเองและเพอนรวมงาน 2. การประเมนหลกสตรในภาพรวม มกระบวนการทไดขอมลยอนกลบในการประเมนคณภาพของหลกสตรในภาพรวม เชน 2.1 ประเมนหลกสตรในภาพรวมโดยนกศกษาชนปสดทาย 2.2 ประเมนโดยทปรกษาหรอผทรงคณวฒจากรายงานผลการด าเนนการหลกสตร 2.3 ประเมนโดยผใชบณฑตหรอผมสวนเกยวของอนๆ

Page 51: (หลักสูตรปรับปรุง พ.ศ. 2558)arts.tu.ac.th/course2/58/et58.pdfมคอ.2 2 รายละเอ ยดของหล กส ตร หล กส

มคอ.2

51

3. การประเมนผลการด าเนนงานตามรายละเอยดหลกสตร การประเมนผลการด าเนนงานตามตวบงชผลการด าเนนงานทระบในหมวดท 7 ขอ 7 โดยอาจารย

ผรบผดชอบหลกสตร และคณะกรรมการประเมนคณภาพภายในระดบภาควชา มคณะกรรมการประเมน อยางนอย 3 คน ประกอบดวยผทรงคณวฒในสาขา/สาขาวชาเดยวกนอยางนอย 1 คน

4. การทบทวนผลการประเมนและวางแผนปรบปรง 4.1 มการน าขอมลจากการรายงานผลการด าเนนการรายวชาเสนออาจารยผรบผดชอบหลกสตร 4.2 อาจารยผรบผดชอบหลกสตรสรปผลการด าเนนการประจ าปเสนอหวหนาภาควชา 4.3 ประชมอาจารยประจ าหลกสตรเพอพจารณาทบทวนผลการด าเนนการหลกสตร

Page 52: (หลักสูตรปรับปรุง พ.ศ. 2558)arts.tu.ac.th/course2/58/et58.pdfมคอ.2 2 รายละเอ ยดของหล กส ตร หล กส

มคอ.2

52

ภาคผนวก

ภาคผนวก 1 ผลงานทางวชาการ (ยอนหลง 5 ป) ของอาจารยประจ าหลกสตรและอาจารยผรบผดชอบหลกสตร 1. รองศาสตราจารย ดร.นนทวน ชอารยะประทป

งานวจย

Chuarayapratib, N. (2014). The impacts of social dimensions on students’ thinking process when participating in online discussion board.

Chuarayapratib, N. (2009). Student Behaviors: Academic Task Performance with Support from Information from English Websites.

บทความวจย

Chuarayapratib, N. (2010). Rethinking the Notion of Cohesion in Discourse Analysis: An Example from Official Website of Barack Obama 2008 Presidential Campaign. Proceedings 1st CU-TU Conference.

Chuarayapratib, N. (2009). How Thai Students Search for Information. Journal of Thammasat University Language Institute.

หนงสอ/ต ารา

Chuarayapratib, N. (2012). Discourse in literature. Thammasat University Press. 2. อาจารย ดร.ศรรตน ณ ระนอง บทความวจย Na Ranong, S. (2014) Idiom Comprehension and Processing: the Case of Thai EFL Learners.

Journal of English Studies, 9, 51-97. Na Ranong, S. and Leung, Y.-k. I. (2009) Null Objects in L1 Thai-L2 English-L3 Chinese: An Empiricist’s Take

on a Theoretical Problem. In Leung, Y.-k. I. (ed) Third Language Acquisition and the Universal Grammar. Clevedon: Multilingual Matters.

งานวจย Na Ranong, S. (2011). Idiom Comprehension and Processing: the Case of Thai EFL Learners.

งานแปล

แรงแฮม, รชารด. (2554). ไฟในประวตศาสตรมนษย. แปลจาก Catching Fire: How Cooking Made Us Human. แปลโดย ศรรตน ณ ระนอง. กรงเทพฯ: มตชน.

เจมส แอล อดมส. (2556) โคตรเจง หรอ โคตรเจง. แปลจาก Good Products Bad Products.

Page 53: (หลักสูตรปรับปรุง พ.ศ. 2558)arts.tu.ac.th/course2/58/et58.pdfมคอ.2 2 รายละเอ ยดของหล กส ตร หล กส

มคอ.2

53

แปลโดย ศรรตน ณ ระนอง. กรงเทพฯ: ส านกพมพปราณ. ไมลส เจ. องเกอร(2556) มาเคยแวลล เจาทฤษฎการเมองสมยใหม แปลจาก Machiavelli: A Biography

แปลโดย ศรรตน ณ ระนอง. กรงเทพฯ: มตชน. ต ารา ศรรตน ณ ระนอง. 2555. Intonation 2. คมอการศกษาชดการออกเสยงภาษาองกฤษ. โรงพมพ

มหาวทยาลยสโขทยธรรมาธราช ศรรตน ณ ระนอง. 2555. Variation of Sound. คมอการศกษาชดการออกเสยงภาษาองกฤษ. โรงพมพ

มหาวทยาลยสโขทยธรรมาธราช ศรรตน ณ ระนอง. 2554. Syntax. คมอการศกษาชดภาษาศาสตรเบองตน. โรงพมพมหาวทยาลยสโขทยธรรมาธราช ศรรตน ณ ระนอง. 2554. Psycholinguistics. คมอการศกษาชดภาษาศาสตรเบองตน. โรงพมพมหาวทยาลย

สโขทยธรรมาธราช

3. ผชวยศาสตราจารย ดร.สรยนต ปานเลห

บทความวจย

Panlay, S. (2015). I Am Precious/I Am Girl/I Am Black*/Intertextuality in African-American Children’s and Young Adult Literature. Journal of Liberal Arts, 15, 1.

Book Reviews Oxford Collocations Dictionary for Students of English (2nd ed.) By McIntosh, C. (ed). Oxford University Press.

2009. Online Thailand TESOL New Focus: www.thaitesol.org 4. อาจารย ดร.นนทกา พฤทธกานนท

งานวจย

Puthikanon, N. (2015). Exploring Self-Efficacy and Learning Strategies in Writing Among Thai Undergraduate Students. Journal of Liberal Arts, 15, 1.

บทความ

Prapinwong, M. and Puthikanon, N. (April, 2008). An evaluation of an Internet-based learning model from EFL perspectives. Asian EFL Journal: Professional Teaching Articles, 26, 1-23.

Prapinwong, M. and Puthikanon, N. (2007). Constructivist Language Learning Through WebQuests: The learners‘ perspectives. Conference Proceeding, Hawaii International Conference.

Page 54: (หลักสูตรปรับปรุง พ.ศ. 2558)arts.tu.ac.th/course2/58/et58.pdfมคอ.2 2 รายละเอ ยดของหล กส ตร หล กส

มคอ.2

54

หนงสอแปล คดเดอร, เดวด เอส และ โนอาห ด, ออพเพนเฮม. (2556). คนส ำคญวนละคน. แปลจาก The Intellectual Devotional

Biographies: Revive Your Mind, Complete Your Education, and Acquaint Yourself with the World’s Greatest Personalities. แปลโดย นนทกา พฤทธกานนท. กรงเทพฯ: อมรนทร How-To อมรนทรพรนตงแอนดพบลชชง.

โคเฮน, อลน. (2555). ชวตนดไดอก. แปลจาก How Good can it Get? What I Learned from the Richest Man in the World. แปลโดย นนทกา พฤทธกานนท. กรงเทพฯ: อมรนทร How-To อมรนทรพรนตงแอนดพบลชชง.

ดอยล, บอบ. (2556). คณไดทกสงทคณตองกำรเสมอ. แปลจาก Follow Your Passion, Find Your Power. แปลโดย นนทกา พฤทธกานนท. กรงเทพฯ: อมรนทร How-To อมรนทรพรนตงแอนดพบลชชง.

แพตทาคอส, อเลกซ. (2555). แหกคกควำมคด. แปลจาก Prisoners of Our Thoughts. แปลโดย นนทกา พฤทธกานนท. กรงเทพฯ: อมรนทร How-To อมรนทรพรนตงแอนดพบลชชง.

อลบอม, มตช. (2556). บรษผนบเวลำ. แปลจาก The Time Keeper. แปลโดย นนทกา พฤทธกานนท. กรงเทพฯ: อมรนทร How-To อมรนทรพรนตงแอนดพบลชชง.

5. รองศาสตราจารย ดร.พนดา ซมาภรณ

งานวจย

สปรยา วลาวรรณ และพนดา ซมาภรณ (2015). การแปรของภาษาในนวนยายและการแปล. วารสารศลปศาสตร ปท 15 ฉบบท 1 (ม.ค. – ม.ย.)

หนงสอ / ต ารา

พนดา ซมาภรณ (2555). Skimming and Reading for Main Ideass. คมอการศกษาชดวชาการอานภาษาองกฤษ 1. โรงพมพมหาวทยาลยสโขทยธรรมาธราช พนดา ซมาภรณ (2555). Putting It All Together:Health. คมอการศกษาชดวชาการอานภาษาองกฤษ 1 โรงพมพมหาวทยาลยสโขทยธรรมาธราช

Page 55: (หลักสูตรปรับปรุง พ.ศ. 2558)arts.tu.ac.th/course2/58/et58.pdfมคอ.2 2 รายละเอ ยดของหล กส ตร หล กส

มคอ.2

55

ภาคผนวก 2 ภาระงานของอาจารยประจ าหลกสตร

ล าดบ รายนามอาจารย ภาระงานสอนกอนปรบปรงหลกสตร (ชวโมง:สปดาห)

ภาระงานสอนภายหลงปรบปรงหลกสตร (ชวโมง:สปดาห)

ภาระงานทปรกษาวทยานพนธ / การคนควา

อสระกอนปรบปรงหลกสตร (จ านวนนกศกษา)

ภาระงานทปรกษาวทยานพนธ / การคนควาอสระหลงปรบปรงหลกสตร

(จ านวนนกศกษา) ป.ตร ประกาศฯ

บณฑต ป.โท ป.

เอก รวม ป.ตร ประกาศฯ

บณฑต ป.โท ป.

เอก รวม วทยานพนธ การคนควา

อสระ วทยานพนธ การคนควา

อสระ 1. รศ.ดร.นนทวน ชอารยะ

ประทป 6 3 เฉพาะ

ภาค 2 - - 9 6 3 เฉพาะ

ภาค2 - - 9 - 1 - 1

2. อ.ดร.ศรรตน ณ ระนอง 6 - - - 6 6 - - 6 - 1 - 1 3. ผศ.สรยนต ปานเลห 6 - - - 6 6 - - 2 8 - 1 - 1 4. อ.ดร.นนทกา พฤทธกานนท 6 - - - 6 6 - - - 6 - 2 - 2 5. รศ.ดร.พนดา ซมาภรณ 6 - 3 เฉพาะ

ภาค 1 - 9 6 - 3

เฉพาะภาค1

9 - 1 - 1

Page 56: (หลักสูตรปรับปรุง พ.ศ. 2558)arts.tu.ac.th/course2/58/et58.pdfมคอ.2 2 รายละเอ ยดของหล กส ตร หล กส

มคอ.2

56

ภาคผนวก 3 แบบฟอรมรายละเอยดในการเสนอขอปรบปรงแกไขหลกสตร

การปรบปรงแกไขหลกสตรศลปศาสตรมหาบณฑต สาขาวชาการแปลภาษาองกฤษและไทย ฉบบป พ.ศ. 2553 เพอใชกบหลกสตรปรบปรง พ.ศ. 2558

มหาวทยาลยธรรมศาสตร

1. หลกสตรฉบบดงกลาวนไดรบทราบ/รบรองการเปดสอนจากส านกงานคณะกรรมการการอดมศกษา เมอวนท.................

2. สภามหาวทยาลย/สถาบน ไดอนมตการปรบปรงแกไขครงนแลว ในคราวประชมครงท 7/2558 เมอวนท20 กรกฎาคม พ.ศ. 2558

3. หลกสตรปรบปรงแกไขน เรมใชกบนกศกษารนปการศกษา 2558 ตงแตภาคเรยนท 1 ปการศกษา 2558 เปนตนไป

4. เหตผลในการปรบปรงแกไข หลกสตรฉบบป 2553 ไดใชมาแลวเปนเวลาประมาณ 5 ป จงเหนสมควรปรบปรงหลกสตรใหมความ

ทนสมยทางดานวชาการ และเนอหา เพอใหสอดคลองกบความกาวหนาทางดานตางๆ และตามความตองการของผเรยน 5. สาระในการปรบปรงแกไข

5.1 โครงสรางหลกสตร เปลยนจาก 45 หนวยกต ใชระยะเวลาศกษา 2 ปครง เปลยนเปน 36 หนวยกต ใชเวลาศกษา 2 ป

5.2 ปรบสถานะรายวชา อป. 624 ภาษาองกฤษเพอการแปล จาก วชาบงคบ เปน วชาเสรมพนฐาน ไมนบหนวยกต และเปลยนรหสวชา ดงน

เดม แกไขใหม อป 624 ภาษาองกฤษเพอการแปล 3 (3-0-9) 0 TP 624 English Usage for Translation

อป 621 ภาษาองกฤษเพอการแปล 3 (3-0-9) (ไมนบหนวยกต)

TP 621 English Usage for Translation

5.3 ปรบลดจ านวนหนวยกตวชาบงคบ จาก 24 หนวยกต เปน 18 หนวยกตโดยมรายวชาดงน เดม แกไขใหม

วชาบงคบ (8 วชา 24 หนวยกต) อป 612 แนวคดทฤษฎการแปล อป 613 การศกษาเปรยบเทยบภาษาองกฤษและภาษาไทยเพอการแปล อป 614 ระเบยบวธวจยดานการแปล

วชาบงคบ (6 วชา 18 หนวยกต) อป 612 แนวคดทฤษฎการแปล อป 613 การศกษาเปรยบเทยบภาษาองกฤษและภาษาไทยเพอการแปล อป 614 ระเบยบวธวจยดานการแปล

Page 57: (หลักสูตรปรับปรุง พ.ศ. 2558)arts.tu.ac.th/course2/58/et58.pdfมคอ.2 2 รายละเอ ยดของหล กส ตร หล กส

มคอ.2

57

เดม แกไขใหม อป 623 ภาษาไทยเพอการแปล อป 624 ภาษาองกฤษเพอการแปล อป 633 การแปลองกฤษเปนไทย อป 634 การแปลไทยเปนองกฤษ อป 711 สมมนาการแปล

อป 615 เทคโนโลยการแปล อป 623 ภาษาไทยเพอการแปล อป 633 การแปลองกฤษเปนไทย

5.4 ยายวชาบงคบไปเปนวชาเลอกและปรบรหส 1 วชา เดม แกไขใหม

อป.634 การแปลไทยเปนองกฤษ TP 634 Translation: Thai – English

อป.636 การแปลไทยเปนองกฤษ TP 636 Translation: Thai – English

5.5 ตดหมวดวชาบงคบเลอก ออกจากหลกสตร

เดม แกไขใหม ม 2 รายวชา ใหนกศกษาเลอก 1 รายวชา (3 หนวยกต) อป 616 การศกษาเรองค าและพจนานกรมเพอการแปล อป 618 การสอสารขามวฒนธรรม

ไมมหมวดวชาบงคบเลอก

5.6 ยายวชาบงคบเลอกไปเปนวชาเลอก 6 วชา ดงน

อป 736 การแปลงานวรรณกรรม อป 737 การแปลงานดานสอสารมวลชน อป 746 การแปลงานดานวทยาศาสตรและเทคโนโลย อป 747 การแปลงานดานเศรษฐศาสตรและธรกจ อป 748 การแปลงานดานสงคมศาสตรและมนษยศาสตร อป 749 การแปลงานดานกฎหมาย

Page 58: (หลักสูตรปรับปรุง พ.ศ. 2558)arts.tu.ac.th/course2/58/et58.pdfมคอ.2 2 รายละเอ ยดของหล กส ตร หล กส

มคอ.2

58

5.7 ปรบวชาการคนควาอสระ โดยแยกออกเปน 2 วชา และปรบชอวชา ดงน

เดม แกไขใหม อป 700 การคนควาอสระ 6 หนวยกต TP 700 Independent Study การวเคราะหแนวคดทฤษฎการแปลหรอผลงานแปลของนกแปลทมชอเสยง หรอแปลงานวรรณกรรมหรองานเขยนประเภทอนๆ จากภาษาองกฤษเปนภาษาไทยหรอภาษาไทยเปนภาษาองกฤษ และเขยนเคาโครงการคนควาอสระ

อป 700 การคนควาอสระ 1 3 หนวยกต TP 700 Independent Study 1 การวเคราะหแนวคดทฤษฎการแปลหรอผลงานแปลของนกแปลทมชอเสยง หรอแปลงานวรรณกรรมหรองานเขยนประเภทอนๆ จากภาษาองกฤษเปนภาษาไทยหรอภาษาไทยเปนภาษาองกฤษ และเขยนเคาโครงการคนควาอสระ

อป 701 การคนควาอสระ 2 3 หนวยกต TP 701 Independent Study 2 วชาบงคบกอน อป 700

รายงานวจยในสาขาวชาการแปลภาษาองกฤษและไทยเพอสรางองคความรทางการแปล

5.8 เปดวชาเพม 3 วชา ดงน

วชาบงคบ 1 วชา อป.615 เทคโนโลยการแปล 3 (3-0-9) TP 615 Translation Technology

ทฤษฎและหลกการทเกยวกบเทคโนโลยการแปล การพฒนาทกษะการใชทรพยากรเทคโนโลยการแปลในรปแบบตางๆ รวมถงการประยกตใชเทคโนโลยการแปลในอตสาหกรรมการแปล

วชาเลอก 2 วชา อป.718 วชาชพการแปล 3 (3-0-9) TP 718 Professional Practice in Translation สอบไดวชา: อป.612, อป.613, อป.614, อป.615, อป.623, อป.633 หรอไดรบอนมตจากผบรรยาย

ความรและทกษะทจ าเปนในการท างานแปลเปนอาชพอสระ การท างานในอตสาหกรรมการแปล การสรางและบรหารธรกจการแปล การท าการตลาด การประเมนงานแปล และงานบรรณาธการ

Page 59: (หลักสูตรปรับปรุง พ.ศ. 2558)arts.tu.ac.th/course2/58/et58.pdfมคอ.2 2 รายละเอ ยดของหล กส ตร หล กส

มคอ.2

59

อป.756 การแปลลาม 3 (3-0-9) TP 756 Interpretation สอบไดวชา: อป.612, อป.623, อป.633 หรอไดรบอนมตจากผบรรยาย

ทฤษฎและปฏบตเกยวกบการลามตดตามตว และลามพดพรอม การประยกตทฤษฎทางภาษาและการแปลไปใชในการลาม ทกษะตางๆทใชในการลาม และการวจยดานการแปลลาม

5.9 ปดรายวชา 3 วชา ดงน

อป.616 การศกษาเรองค าและพจนานกรมเพอการแปล อป.618 การสอสารขามวฒนธรรมในการแปล อป.711 สมมนาการแปล

5.10 ปรบลดจ านวนรบนกศกษา จาก ปการศกษาละ 30 เปน 25 คน 5.11 ยกเลกการสอบประมวลความรส าหรบนกศกษาแผน ก. แบบ ก2

5.12 แกไขรายชออาจารยผรบผดชอบหลกสตร และอาจารยประจ าหลกสตร ดงน เดม แกไขเปน

1. รองศาสตราจารย ดร. พนดา ซมาภรณ รองศาสตราจารย ดร. นนทวน ชอารยะประทป 2. รองศาสตราจารย ดร. นนทวน ชอารยะประทป อาจารย ดร. ศรรตน ณ ระนอง 3. อาจารย ดร. ศรรตน ณ ระนอง ผชวยศาสตราจารย สรยนต ปานเลห 4. อาจารย ดร. นนทกา พฤทธกานนท อาจารย ดร. นนทกา พฤทธกานนท 5. อาจารย ดร. ศยมนต สงหโต รองศาสตราจารย ดร. พนดา ซมาภรณ

Page 60: (หลักสูตรปรับปรุง พ.ศ. 2558)arts.tu.ac.th/course2/58/et58.pdfมคอ.2 2 รายละเอ ยดของหล กส ตร หล กส

มคอ.2

60

6. โครงสรางหลกสตรภายหลงการปรบปรงแกไข เมอเปรยบเทยบกบโครงสรางเดม และเกณฑมาตรฐานหลกสตรระดบบณฑตศกษา พ.ศ. 2548 ของกระทรวงศกษาธการ ปรากฏดงน

หมวดวชา เกณฑ

กระทรวงศกษาธการ โครงสรางเดม โครงสรางใหม

แผน ก แบบ ก 2 วชาเสรมพนฐาน ไมม 3 หนวยกต

(ไมนบหนวยกตรวม) วชาบงคบ 24 หนวยกต 18 หนวยกต วชาบงคบเลอก ไมนอยกวา 12 หนวยกต 9 หนวยกต - หนวยกต วชาเลอก - หนวยกต 6 หนวยกต วทยานพนธ ไมนอยกวา 12 หนวยกต 12 หนวยกต 12 หนวยกต หนวยกตรวมไมนอยกวา 36 หนวยกต 45 หนวยกต 36 หนวยกต แผน ข วชาเสรมพนฐาน ไมม 3 หนวยกต

(ไมนบหนวยกตรวม) วชาบงคบ 24 หนวยกต 18 หนวยกต วชาบงคบเลอก ไมนอยกวา 12 หนวยกต 15 หนวยกต - หนวยกต วชาเลอก - หนวยกต 12 หนวยกต การคนควาอสระ ไมนอยกวา 3 หนวยกต

และไมเกน 6 หนวยกต 6 หนวยกต 6 หนวยกต

หนวยกตรวมไมนอยกวา 36 หนวยกต 45 หนวยกต 36 หนวยกต

Page 61: (หลักสูตรปรับปรุง พ.ศ. 2558)arts.tu.ac.th/course2/58/et58.pdfมคอ.2 2 รายละเอ ยดของหล กส ตร หล กส

มคอ.2

61

ภาคผนวก 4 ตารางเปรยบเทยบโครงสรางและองคประกอบของหลกสตร ฉบบ พ.ศ. 2553 กบ ฉบบ พ.ศ. 2558

หลกสตร ฉบบ พ.ศ. 2553 หลกสตร ฉบบ พ.ศ. 2558

- ชอหลกสตร ศลปศาสตรมหาบณฑต สาขาวชาการแปลภาษาองกฤษและไทย

- ชอหลกสตร ศลปศาสตรมหาบณฑต สาขาวชาการแปลภาษาองกฤษและไทย

Master of Arts Program in English – Thai Translation Master of Arts Program in English – Thai Translation - ชอปรญญา ศลปศาสตรมหาบณฑต (การแปลภาษาองกฤษและไทย)

- ชอปรญญา ศลปศาสตรมหาบณฑต (การแปลภาษาองกฤษและไทย)

ศศ.ม. (การแปลภาษาองกฤษและไทย) ศศ.ม. (การแปลภาษาองกฤษและไทย) Master of Arts (English – Thai Translation) Master of Arts (English – Thai Translation) M.A. (English – Thai Translation) M.A. (English – Thai Translation) - ปรชญาและ/หรอวตถประสงคของหลกสตร ปรชญา

สรางบณฑตทมความรอบรทางดานศลปศาสตร เขาใจมนษยและสงคม เขาใจในคณคาของศลปวฒนธรรม สามารถใชเหตผลวเคราะหวจารณอยางสรางสรรค สามารถประยกตใชความรในการด ารงชวตและการท างานอยางมประสทธภาพ เปนผมจรยธรรม มนษยสมพนธและความรบผดชอบตอสงคม

- ปรชญาและ/หรอวตถประสงคของหลกสตร ปรชญา

สรางบณฑตทมความรความสามารถทางดานทฤษฎและหลกการแปลมความสามารถในการท าวจยดานการแปลและมความสามารถในการแปล วเคราะหและแกไขปญหาทเกดจากการแปล และมคณธรรม จรยธรรมและมความรบผดชอบตอการน าความรไปใชใหเกดประโยชนในทางสรางสรรคและเปนคณประโยชนตอสงคม

วดถประสงคของหลกสตร เพอใหบณฑตทส าเรจการศกษาในหลกสตรมลกษณะดงน 1) มความรทางดานทฤษฎและหลกการแปล และความรเกยวกบอาชพการแปล 2) มความสามารถในการแปลจากภาษาองกฤษเปนภาษาไทยและจากภาษาไทยเปนภาษาองกฤษ 3) มความสามารถวเคราะหปญหาทเกดจากการแปล และแกปญหาได และสามารถวเคราะห และประเมนงานแปลได

วดถประสงคของหลกสตร เพอใหบณฑตทส าเรจการศกษาในหลกสตรมลกษณะดงน 1) มความรทางดานทฤษฎและหลกการแปล และความรเกยวกบอาชพการแปล 2) สามารถในการแปลจากภาษาองกฤษเปนภาษาไทยและจากภาษาไทยเปนภาษาองกฤษ 3) สามารถวเคราะหปญหาทเกดจากการแปล และแกปญหาได และสามารถวเคราะหและประเมนงานแปลได

Page 62: (หลักสูตรปรับปรุง พ.ศ. 2558)arts.tu.ac.th/course2/58/et58.pdfมคอ.2 2 รายละเอ ยดของหล กส ตร หล กส

มคอ.2

62

หลกสตร ฉบบ พ.ศ. 2553 หลกสตร ฉบบ พ.ศ. 2558 4) มความสามารถวจยดานการแปลได อนจะน ามาซงพฒนาการดานการศกษา การวจยและ อาชพการแปลในประเทศไทย 5) มคณธรรมและจรยธรรม มความรบผดชอบตอการน าความรไปใชใหเกดประโยชนในทาง สรางสรรคและเปนคณประโยชนตอสงคม

4) สามารถวจยดานการแปลได อนจะน ามาซงพฒนาการดานการศกษา การวจยและอาชพการแปลในประเทศไทย 5) มคณธรรมและจรยธรรม มความรบผดชอบตอการน าความรไปใชใหเกดประโยชนในทางสรางสรรคตอสงคม

คณสมบตของผเขาศกษา คณสมบตของผเขาศกษาตองเปนไปตามขอบงคบมหาวทยาลยธรรมศาสตร วาดวยการศกษาระดบบณฑตศกษา พ.ศ. 2553 ขอ 7 และมคณสมบต ดงน เปนผส าเรจการศกษาชนปรญญาตรหรอเทยบเทา ทกสาขาทงในหรอตางประเทศจาก สถาบนการศกษาทสภามหาวทยาลยรบรองวทยฐานะ

คณสมบตของผเขาศกษา คณสมบตของผเขาศกษาตองเปนไปตามขอบงคบมหาวทยาลยธรรมศาสตร วาดวยการศกษาระดบบณฑตศกษา พ.ศ. 2553 แกไขเพมเตมจนถงฉบบปจจบน (ฉบบท6) ขอ 7 และมคณสมบตดงน เปนผส าเรจการศกษาชนปรญญาตรหรอเทยบเทาทกสาขา ทงในหรอตางประเทศจากสถาบนการศกษาทสภามหาวทยาลยรบรองวทยฐานะ

การคดเลอกผเขาศกษา 1) ผเขาศกษาตองผานการสอบขอเขยนและการสอบสมภาษณ 2) ผเขาศกษาตองสงผลทดสอบภาษาองกฤษ TU-GET หรอ TOEFL หรอ IELTS (ผลสอบตองไมเกน 2 ป นบถงวนสมคร) TU-GET คะแนนไมต ากวา 550 คะแนน ขนไป IELTS คะแนนไมต ากวา 6.5 ขนไป TOEFL แบบPaper-Base Test คะแนนไมต ากวา 550 คะแนน ขนไป TOEFL แบบComputer-Base Test คะแนนไมต ากวา 213 คะแนน ขนไป TOEFL แบบInternet –Base Test คะแนนไมต ากวา 79 คะแนน ขนไป 3) เงอนไขอนๆ ใหเปนไปตามประกาศรบสมครบคคลเขาศกษาในระดบบณฑตศกษา ของมหาวทยาลย ธรรมศาสตร และคณะศลปศาสตร

การคดเลอกผเขาศกษา 1) ผเขาศกษาตองผานการสอบขอเขยนและการสอบสมภาษณ 2) ผเขาศกษาตองสงผลทดสอบภาษาองกฤษ TU-GET หรอ TOEFL หรอ IELTS (ผลสอบตองไมเกน 2 ป นบถงวนสมคร) TU-GET คะแนนไมต ากวา 550 คะแนน ขนไป IELTS คะแนนไมต ากวา 6.5 ขนไป TOEFL แบบ Paper-Based Test คะแนนไมต ากวา 550 คะแนน ขนไป TOEFL แบบ Computer-Based Test คะแนนไมต ากวา 213 คะแนน ขนไป TOEFL แบบ Internet-Based Test คะแนนไมต ากวา 80 คะแนน ขนไป 3) เงอนไขอนๆ ใหเปนไปตามประกาศรบสมครบคคลเขาศกษาในระดบบณฑตศกษา ของมหาวทยาลย ธรรมศาสตร และ/หรอคณะศลปศาสตร

Page 63: (หลักสูตรปรับปรุง พ.ศ. 2558)arts.tu.ac.th/course2/58/et58.pdfมคอ.2 2 รายละเอ ยดของหล กส ตร หล กส

มคอ.2

63

หลกสตร ฉบบ พ.ศ. 2553 หลกสตร ฉบบ พ.ศ. 2558

- จ านวนการรบนกศกษา ปละ 30 คน

จ านวนการรบนกศกษา ปละ 25 คน

- ระบบการศกษา ใชระบบการศกษาแบบทวภาค โดย 1 ปการศกษา แบงออกเปน 2 ภาคการศกษาปกต 1 ภาคการศกษาปกตมระยะเวลาศกษาไมนอยกวา 15 สปดาห และอาจเปดภาคฤดรอนไดโดยใชเวลาการศกษา ไมนอยกวา 8 สปดาห แตใหเพมชวโมงการศกษาในแตละรายวชาใหเทากบภาคปกต ภาคฤดรอนเปนภาคการศกษาทไมบงคบ

- ระบบการศกษา ใชระบบการศกษาแบบทวภาค โดย 1 ปการศกษาแบง ออกเปน 2 ภาคการศกษาปกต 1 ภาคการศกษาปกตม ระยะเวลาศกษาไมนอยกวา 15 สปดาห และอาจเปด ภาคฤดรอนไดโดยใชเวลาการศกษา ไมนอยกวา 8 สปดาห แตใหเพมชวโมงการศกษาในแตละรายวชา ใหเทากบภาคปกต ภาคฤดรอนเปนภาคการศกษาท ไมบงคบ

ระยะเวลาศกษา เปนหลกสตรแบบศกษาบางเวลา นกศกษาตองใชระยะเวลาการศกษาตลอดหลกสตร อยางนอย 5 ภาคการศกษาปกต และอยางมากไมเกน 14 ภาคการศกษาปกต

ระยะเวลาศกษา เปนหลกสตรแบบศกษาบางเวลา นกศกษาตองใชระยะเวลาการศกษาตลอดหลกสตร อยางนอย 4 ภาคการศกษาปกต และอยางมากไม เกน 10 ภาคการศกษาปกต

ขอก าหนดของหลกสตร 1. การศกษารายวชาตาง ๆ ตามโครงสรางหลกสตร

ขอก าหนดของหลกสตร 1. การศกษารายวชาตาง ๆ ตามโครงสรางหลกสตร

2. การสอบประมวลความร (ทงแผน ก แบบ ก 2 และ แผน ข) 2. การสอบประมวลความร (แผน ข) (1) แผน ก. แบบ ก.2 สอบประมวลความร เมอม

หนวยกตของวชาบงคบสะสมไมต ากวา 18 หนวยกต และไดคาเฉลยสะสมไมต ากวา 3.00

(1) แผน ก. แบบ ก.2 ไมมการสอบประมวลความร

(2) แผน ข. สอบประมวลความรเมอลงทะเบยนรายวชาครบตามหลกสตรแลวโดยไดคาเฉลยสะสมไมต ากวา 3.00 และไดรบโอกาสใหสอบไดในภาคการศกษาแรกทมโอกาสจะส าเรจการศกษา

(2) แผน ข. สอบประมวลความรเมอลงทะเบยนรายวชาครบตามหลกสตรแลวโดยไดคาเฉลยสะสมไมต ากวา 3.00 และไดรบโอกาสใหสอบไดในภาคการศกษาแรกทมโอกาสจะส าเรจการศกษา

(3) คณะศลปศาสตร จะเปดสอบประมวลความรซงเปนการสอบแบบขอเขยน ปการศกษาละ 3 ครง โดยคณบดคณะศลปศาสตร เปนผแตงตงคณะกรรมการสอบประมวลความร

(3) คณะศลปศาสตร จะเปดสอบประมวลความรซงเปนการสอบแบบขอเขยน ปการศกษาละ 3 ครง โดยคณบดคณะศลปศาสตร เปนผแตงตงคณะกรรมการสอบประมวลความร

(4) นกศกษาทงสองแผนจะตองสอบประมวลความรใหไดระดบ P (ผาน) ภายใน 3 ครง มฉะนนจะถกถอนชอออกจากทะเบยนนกศกษา

(4) นกศกษาแผน ข จะตองสอบประมวลความรใหไดระดบ P (ผาน) ภายใน 3 ครง มฉะนนจะถกถอนชอออกจากทะเบยนนกศกษา

Page 64: (หลักสูตรปรับปรุง พ.ศ. 2558)arts.tu.ac.th/course2/58/et58.pdfมคอ.2 2 รายละเอ ยดของหล กส ตร หล กส

มคอ.2

64

หลกสตร ฉบบ พ.ศ. 2553 หลกสตร ฉบบ พ.ศ. 2558

3. การท าวทยานพนธ (แผน ก แบบ ก2) (1) นกศกษาจะจดทะเบยนท าวทยานพนธได เมอศกษารายวชามาแลวไมนอยกวา 3 ภาคการศกษาปกต และจะตองมหนวยกตสะสมไมนอยกวา 21 หนวยกต โดยมคาระดบเฉลยสะสมไมต ากวา 3.00

3. การท าวทยานพนธ (แผน ก แบบ ก2) (1) นกศกษาจะจดทะเบยนท าวทยานพนธได เมอศกษารายวชามาแลวไมนอยกวา 3 ภาคการศกษาปกต และจะตองมหนวยกตสะสมไมนอยกวา 21 หนวยกต โดยมคาระดบเฉลยสะสมไมต ากวา 3.00

(2) สอบประมวลความรผานไดระดบ P (3) นกศกษาตองท าวทยานพนธเปนภาษาไทย (2) นกศกษาตองท าวทยานพนธเปนภาษาไทย (4) หลงจากจดทะเบยนท าวทยานพนธแลว นกศกษาตองเสนอเคาโครงวทยานพนธตอคณะกรรมการบรหารโครงการหลกสตรศลปศาสตรมหาบณฑต สาขาวชาการแปลภาษาองกฤษและไทย เพอใหคณบดคณะ ศลปศาสตรแตงตงอาจารยทปรกษาวทยานพนธ และกรรมการวทยานพนธ รวมไมนอยกวา 3 ทาน ซงจะใหค าแนะน านกศกษา รวมทงสอบเคาโครงวทยานพนธ และสอบวทยานพนธ

(3) หลงจากจดทะเบยนท าวทยานพนธแลว นกศกษาตองเสนอเคาโครงวทยานพนธตอคณกรรมการบรหารโครงการหลกสตรศลปศาสตรมหาบณฑต สาขาวชาการแปลภาษาองกฤษและไทย เพอใหคณบดคณะ ศลปศาสตรแตงตงอาจารยทปรกษาวทยานพนธ และกรรมการวทยานพนธ รวมไมนอยกวา 3 ทาน ซงจะใหค าแนะน านกศกษา รวมทงสอบเคาโครงวทยานพนธ และสอบวทยานพนธ

(5) นกศกษาจะตองสอบภาษาตาง ประเทศใหไดระดบ P กอนสอบวทยานพนธ การสอบภาษาตางประเทศใหเปนไปตามระเบยบมหาวทยาลยธรรมศาสตร วาดวยการสอบภาษาตางประเทศส าหรบการศกษาระดบบณฑตศกษา พ.ศ.2539

(4) นกศกษาจะตองสอบภาษาตางประเทศใหไดระดบ P กอนสอบวทยานพนธ การสอบภาษาตางประเทศใหเปนไปตามระเบยบมหาวทยาลยธรรมศาสตร วาดวยการสอบภาษาตางประเทศส าหรบการศกษาระดบบณฑตศกษา พ.ศ.2539

(6) อาจารยทปรกษาวทยานพนธ ใหเปนไปตามเกณฑมาตรฐานหลกสตรระดบบณฑตศกษาของส านกงานคณะกรรมการการอดมศกษา

(5) อาจารยทปรกษาวทยานพนธ ใหเปนไปตามเกณฑมาตรฐานหลกสตรระดบบณฑตศกษาของส านกงานคณะกรรมการการอดมศกษา

4. การสอบวทยานพนธ (แผน ก แบบ ก2) (1) อาจารยผสอบวทยานพนธ ใหเปนไปตามเกณฑมาตรฐานหลกสตรระดบบณฑตศกษาของส านกงานคณะกรรมการการอดมศกษา (2) นกศกษาจะสอบวทยานพนธไดเมอสอบภาษาตางประเทศผานแลว (3) การสอบวทยานพนธ ใหเปนไปตามระเบยบและขอบงคบของมหาวทยาลยธรรมศาสตร และการสอบวทยานพนธทจะไดผลระดบ S ตองไดมตเปนเอกฉนทจากคณะกรรมการสอบวทยานพนธ

4. การสอบวทยานพนธ (แผน ก แบบ ก2) (1) อาจารยผสอบวทยานพนธ ใหเปนไปตามเกณฑมาตรฐานหลกสตรระดบบณฑตศกษาของส านกงานคณะกรรมการการอดมศกษา (2) นกศกษาจะสอบวทยานพนธไดเมอสอบภาษาตางประเทศผานแลว (3) การสอบวทยานพนธ ใหเปนไปตามระเบยบและขอบงคบของมหาวทยาลยธรรมศาสตร และการสอบวทยานพนธทจะไดผลระดบ S ตองไดมตเปนเอกฉนทจากคณะกรรมการสอบวทยานพนธ

Page 65: (หลักสูตรปรับปรุง พ.ศ. 2558)arts.tu.ac.th/course2/58/et58.pdfมคอ.2 2 รายละเอ ยดของหล กส ตร หล กส

มคอ.2

65

หลกสตร ฉบบ พ.ศ. 2553 หลกสตร ฉบบ พ.ศ. 2558

5. การคนควาอสระ (แผน ข) (1) นกศกษาตามหลกสตร แผน ข จะจดทะเบยนท าการคนควาอสระได เมอศกษาวชาบงคบมาแลวไมนอยกวา 8 วชา และวชาบงคบเลอกไมนอยกวา 2 วชา และจะตองมหนวยกตสะสมไมนอยกวา 30 หนวยกต โดยมคาระดบเฉลยสะสมไมต ากวา 3.00 (2) นกศกษาตองท าการคนควาอสระเปนภาษาไทย (3) อาจารยทปรกษาการคนควาอสระและกรรมการสอบการคนควาอสระ ใหเปนไปตามเกณฑมาตรฐานหลกสตรระดบบณฑตศกษาของส านกงานคณะกรรมการการอดมศกษา

5. การคนควาอสระ ( แผน ข) (1) นกศกษาตามหลกสตร แผน ข จะจดทะเบยนท าการคนควาอสระได เมอศกษาวชาบงคบมาแลวไมนอยกวา 8 วชา และวชาบงคบเลอกไมนอยกวา 2 วชา และจะตองมหนวยกตสะสมไมนอยกวา 30 หนวยกต โดยมคาระดบเฉลยสะสมไมต ากวา 3.00 (2) นกศกษาตองท าการคนควาอสระเปนภาษาไทย (3) อาจารยทปรกษาการคนควาอสระและกรรมการสอบการคนควาอสระ ใหเปนไปตามเกณฑมาตรฐานหลกสตรระดบบณฑตศกษาของส านกงานคณะกรรมการการอดมศกษา

6. การสอบการคนควาอสระ (แผน ข) (1) อาจารยผสอบการคนควาอสระ ใหเปนไปตามเกณฑมาตรฐานหลกสตรระดบบณฑตศกษาของส านกงานคณะกรรมการการอดมศกษา (2) นกศกษาจะสอบการคนควาอสระไดเมอสอบภาษาตางประเทศผานแลว (3) การสอบการคนควาอสระ ใหเปนไปตามระเบยบและขอบงคบของมหาวทยาลยธรรมศาสตร และการสอบวทยานพนธทจะไดผลระดบ S ตองไดมตเปนเอกฉนทจากคณะกรรมการสอบการคนควาอสระ

6. การสอบการคนควาอสระ (แผน ข) (1) อาจารยผสอบการคนควาอสระ ใหเปนไปตามเกณฑมาตรฐานหลกสตรระดบบณฑตศกษาของส านกงานคณะกรรมการการอดมศกษา (2) นกศกษาจะสอบการคนควาอสระไดเมอสอบภาษาตางประเทศผานแลว (3) การสอบการคนควาอสระ ใหเปนไปตามระเบยบและขอบงคบของมหาวทยาลยธรรมศาสตร และการสอบวทยานพนธทจะไดผลระดบ S ตองไดมตเปนเอกฉนทจากคณะกรรมการสอบการคนควาอสระ

โครงสรางหลกสตรและองคประกอบของหลกสตร โครงสรางหลกสตรและองคประกอบของหลกสตร จ านวนหนวยกตรวมตลอดหลกสตร 45 หนวยกต จ านวนหนวยกตรวมตลอดหลกสตร 36 หนวยกต แผน ก แบบ ก 2 (ศกษารายวชาและท าวทยานพนธ) แผน ก แบบ ก 2 (ศกษารายวชาและท าวทยานพนธ) 1) หมวดวชาเสรมพนฐาน (ไมนบหนวยกตรวม)

3 หนวยกต 1) หมวดวชาบงคบ 24 หนวยกต 2) หมวดวชาบงคบ 18 หนวยกต 2) หมวดวชาบงคบเลอก 9 หนวยกต 3) หมวดวชาเลอก 6 หนวยกต 3) วทยานพนธ 12 หนวยกต 4) วทยานพนธ 12 หนวยกต รวม 45 หนวยกต รวม 36 หนวยกต

Page 66: (หลักสูตรปรับปรุง พ.ศ. 2558)arts.tu.ac.th/course2/58/et58.pdfมคอ.2 2 รายละเอ ยดของหล กส ตร หล กส

มคอ.2

66

หลกสตร ฉบบ พ.ศ. 2553 หลกสตร ฉบบ พ.ศ. 2558

แผน ข (ไมท าวทยานพนธ) แผน ข (ไมท าวทยานพนธ) 1) หมวดวชาเสรมพนฐาน (ไมนบหนวยกตรวม)

3 หนวยกต 1) หมวดวชาบงคบ 24 หนวยกต 2) หมวดวชาบงคบ 18 หนวยกต 2) หมวดวชาบงคบเลอก 15 หนวยกต 3) หมวดวชาเลอก 12 หนวยกต 3) การคนควาอสระ 6 หนวยกต 4) การคนควาอสระ 6 หนวยกต รวม 45 หนวยกต 36 หนวยกต รวม 36 หนวยกต

รายวชาตามโครงสรางของหลกสตร รายวชาตามโครงสรางของหลกสตร วชาเสรมพนฐาน (ไมนบหนวยกตรวม) อป.621 ภาษาองกฤษเพอการแปล 3(3-0-9) วชาบงคบ วชาบงคบ นกศกษาทงสองแผนการศกษา ตองศกษาวชาบงคบทง 8 วชา รวม 24 หนวยกต ดงน

นกศกษาทงสองแผนการศกษา ตองศกษาวชาบงคบทง 6 วชา รวม 18 หนวยกต ดงน

อป.612 แนวคดทฤษฎการแปล 3(3-0-9) อป.612 แนวคดทฤษฎการแปล 3(3-0-9) อป.613 การศกษาเปรยบเทยบภาษาองกฤษ และ ภาษาไทยเพอการแปล 3(3-0-9)

อป.613 การศกษาเปรยบเทยบภาษาองกฤษ และ ภาษาไทยเพอการแปล 3(3-0-9)

อป.614 ระเบยบวธวจยดานการแปล 3(3-0-9) อป.614 ระเบยบวธวจยดานการแปล 3(3-0-9) อป.615 เทคโนโลยการแปล 3 (3-0-9) อป.623 ภาษาไทยเพอการแปล 3(3-0-9) อป.623 ภาษาไทยเพอการแปล 3(3-0-9) อป.624 ภาษาองกฤษเพอการแปล 3(3-0-9) ยำยไปเปนวชำเสรมพนฐำน อป.633 การแปลองกฤษเปนไทย 3(3-0-9) อป.633 การแปลองกฤษเปนไทย 3(3-0-9) อป.634 การแปลไทยเปนองกฤษ 3(3-0-9) ยำยไปเปนวชำเลอก อป.711 สมมนาการแปล 3(3-0-9) ปดวชำ วชาบงคบเลอก 1) นกศกษาทงแผน ก แบบ ก2 และ แผน ข ใหเลอกศกษา 1 วชา 3 หนวยกต จากรายวชาตอไปน

อป.616 การศกษาเรองค าและพจนานกรมเพอการแปล 3(3-0-9)

ปดวชำ

อป.618 การสอสารขามวฒนธรรมในการแปล 3(3-0-9) ปดวชำ

Page 67: (หลักสูตรปรับปรุง พ.ศ. 2558)arts.tu.ac.th/course2/58/et58.pdfมคอ.2 2 รายละเอ ยดของหล กส ตร หล กส

มคอ.2

67

หลกสตร ฉบบ พ.ศ. 2553 หลกสตร ฉบบ พ.ศ. 2558 วชาเลอก 2) นกศกษาแผน ก แบบ ก2 ใหเลอกศกษา 2 วชา รวม 6 หนวยกต สวนนกศกษาแผน ข ใหเลอกศกษา 4 วชา รวม 12 หนวยกต จากรายวชาตอไปน

นกศกษาแผน ก แบบ ก2 ใหเลอกศกษา 2 วชา รวม 6 หนวยกต สวนนกศกษาแผน ข ใหเลอกศกษา 4 วชา รวม 12 หนวยกต จากรายวชาตอไปน

อป.636 การแปลไทยเปนองกฤษ 3(3-0-9) อป.718 วชาชพการแปล 3(3-0-9) อป.736 การแปลงานวรรณกรรม 3(3-0-9) อป.736 การแปลงานวรรณกรรม 3(3-0-9) อป.737 การแปลงานดานสอสารมวลชน 3(3-0-9) อป.737 การแปลงานดานสอสารมวลชน 3(3-0-9) อป.746 การแปลงานดานวทยาศาสตรและเทคโนโลย 3(3-0-9)

อป.746 การแปลงานดานวทยาศาสตรและเทคโนโลย 3(3-0-9)

อป.747 การแปลงานดานเศรษฐศาสตรและธรกจ 3(3-0-9)

อป.747 การแปลงานดานเศรษฐศาสตรและธรกจ 3(3-0-9)

อป.748 การแปลงานดานสงคมศาสตรและมนษยศาสตร 3(3-0-9)

อป.748 การแปลงานดานสงคมศาสตรและมนษยศาสตร 3(3-0-9)

อป.749 การแปลงานดานกฎหมาย 3(3-0-9) อป.749 การแปลงานดานกฎหมาย 3(3-0-9) อป.756 การแปลลาม 3(3-0-9) การคนควาอสระ การคนควาอสระ อป700 การคนควาอสระ 6 หนวยกต อป 700 การคนควาอสระ 1 3 หนวยกต อป 701 การคนควาอสระ 2 3 หนวยกต

วทยานพนธ อป 800 วทยานพนธ 12 หนวยกต

วทยานพนธ อป 800 วทยานพนธ 12 หนวยกต

Page 68: (หลักสูตรปรับปรุง พ.ศ. 2558)arts.tu.ac.th/course2/58/et58.pdfมคอ.2 2 รายละเอ ยดของหล กส ตร หล กส

มคอ.2

68

ภาคผนวก 5 ตารางเทยบรายวชาในหลกสตร สาขาวชาการแปลภาษาองกฤษและไทย ฉบบ พ.ศ. 2553 กบ ฉบบ พ.ศ. 2558

หลกสตร ฉบบ พ.ศ. 2553 หลกสตร ฉบบ พ.ศ. 2558 สรปการเปลยนแปลง

1.รายวชาทไมมการเปลยนแปลง อป.612 แนวคดทฤษฎการแปล อป.612 แนวคดทฤษฎการแปล

คงเดม

อป.613 การศกษาเปรยบเทยบภาษา องกฤษและภาษาไทยเพอการแปล

อป.613 การศกษาเปรยบเทยบภาษา องกฤษและภาษาไทยเพอการแปล

อป.614 ระเบยบวธวจยดานการแปล อป.614 ระเบยบวธวจยดานการแปล อป.623 ภาษาไทยเพอการแปล อป.623 ภาษาไทยเพอการแปล อป.633 การแปลองกฤษเปนไทย อป.633 การแปลองกฤษเปนไทย อป.800 วทยานพนธ อป.800 วทยานพนธ 2.รายวชาทมการเปลยนแปลง

อป.624 ภาษาองกฤษเพอการแปล อป.621 ภาษาองกฤษเพอการแปล ยายจากวชาบงคบไปเปนวชาเสรมพนฐาน และเปลยนรหสวชา

อป.634 การแปลไทยเปนองกฤษ อป.636 การแปลไทยเปนองกฤษ ยายจากวชาบงคบไปเปนวชาเลอก และเปลยนรหสวชา

อป.736 การแปลงานวรรณกรรม อป.736 การแปลงานวรรณกรรม

ยายจากวชาบงคบเลอกไปเปนวชาเลอก

อป.737 การแปลงานดานสอสารมวลชน อป.737 การแปลงานดานสอสารมวลชน อป.746 การแปลงานดานวทยาศาสตร และเทคโนโลย

อป.746 การแปลงานดานวทยาศาสตร และเทคโนโลย

อป.747 การแปลงานดานเศรษฐศาสตร และธรกจ

อป.747 การแปลงานดานเศรษฐศาสตร และธรกจ

อป.748 การแปลงานดานสงคมศาสตร และมนษยศาสตร

อป.748 การแปลงานดานสงคมศาสตร และมนษยศาสตร

อป.749 การแปลงานดานกฎหมาย อป.749 การแปลงานดานกฎหมาย อป.700 การคนควาอสระ อป.700 การคนควาอสระ 1 แยกออกเปน 2 วชา และ อป.701 การคนควาอสระ 2 ปรบชอวชา 3.รายวชาทเปดเพม 3.รายวชาทเปดเพม

อป.615 เทคโนโลยการแปล เปดเพม อป.718 วชาชพการแปล เปดเพม

Page 69: (หลักสูตรปรับปรุง พ.ศ. 2558)arts.tu.ac.th/course2/58/et58.pdfมคอ.2 2 รายละเอ ยดของหล กส ตร หล กส

มคอ.2

69

หลกสตร ฉบบ พ.ศ. 2553 หลกสตร ฉบบ พ.ศ. 2558 สรปการเปลยนแปลง อป.756 การแปลลาม เปดเพม 4.รายวชาทปด/ตดออก อป.616 การศกษาเรองค าและพจนานกรม เพอการแปล

ปดรายวชา

อป.618 การสอสารขามวฒนธรรมในการแปล

ปดรายวชา

อป.711 สมมนาการแปล ปดรายวชา

Page 70: (หลักสูตรปรับปรุง พ.ศ. 2558)arts.tu.ac.th/course2/58/et58.pdfมคอ.2 2 รายละเอ ยดของหล กส ตร หล กส

มคอ.2

70

ภาคผนวก 6 แนบส าเนาเอกสารตอไปน

1. ค าสงแตงตงคณะกรรมการการปรบปรงหลกสตร

2. ขอบงคบมหาวทยาลยธรรมศาสตร วาดวยการศกษาระดบบณฑตศกษา พ.ศ. 2553

3. ระเบยบมหาวทยาลยธรรมศาสตร วาดวยการวทยานพนธ พ.ศ. 2558

4. ขอบงคบมหาวทยาลยธรรมศาสตร วาดวยวนยนกศกษา พ.ศ. 2547