36
La Jornada The Spanish Journal : BILINGUAL PUBLICATION - ENGLISH & SPANISH London’s First Bilingual Hispanic Newspaper Vol.3 • Núm.05 • March 5th, 2010 www.lajornada.ca Dominicano en peligro Canada redefines itself in crescendo Olympics windup ... page 25 A mi me encante leer, pero no escribir. Sin embargo he aprendido que se escribe como se vive, como se desea el cuerpo amado. Se escribe por necesidad y ahogo, porque es lo único que en verdad se sabe hacer en la vida. Escribir como soñar o reír o dejarse llevar mientras se marchitan los días. Cuando se ha probado la esencia de la escritura es imposible concebir la existencia sin ésta, sin ese andamiaje que brindan las palabras y que convierten al cuerpo en una extensión de las letras que se han plasmado sobre el papel ... página 13 London tiene escritor hispano y lo podemos decir con orgullo. Muchos, quizás, nos identificamos con ‘Dago’, discípulo perpetuo de la escritura, diciendo que ‘queremos ser escritores y tenemos que vivir para decir cosas interesantes’. Conozcámos pues, en íntima conversación, al escrito de Un Dominicano en peligro. –G.Perez /LaJornada Dalbert Sanchéz es un ... Networking: Your way to success ... pg 6 Diversity at Work: job interview tips ... pg 8 Freedom of religion: how Canadians should see it ... pg 23

La Jornada Canada- March0510issue

Embed Size (px)

DESCRIPTION

La Jornada is London's First Bilingual Hispanic Newspaper

Citation preview

Page 1: La Jornada Canada- March0510issue

La JornadaThe Spanish Journal : BILINGUAL PUBLICATION - ENGLISH & SPANISH

London’s First Bilingual Hispanic Newspaper Vol.3 • Núm.05 • March 5th, 2010 www.lajornada.ca

Dominicanoen peligro

It is time for Canada to re-thinkits equalization payments ... pg 25

Canada redefines itself in crescendo Olympics windup ... page 25

A mi me encante leer, pero no escribir. Sin embargo he aprendido que se escribe como se vive, como se desea el

cuerpo amado. Se escribe por necesidad y ahogo, porque es lo único que en verdad se sabe hacer en la vida. Escribir como soñar o reír o dejarse llevar mientras se marchitan los días. Cuando se ha probado la esencia de la escritura es imposible concebir la existencia sin ésta, sin ese andamiaje que brindan las palabras y que convierten al cuerpo en una extensión de las letras que se han plasmado sobre el papel ... página 13

London tiene escritor hispano y lo podemos decir con orgullo. Muchos, quizás, nos identificamos con ‘Dago’, discípulo perpetuo de la escritura, diciendo que ‘queremos ser escritores y tenemos que vivir para decir cosas interesantes’. Conozcámos pues, en íntima conversación, al escrito de Un Dominicano en peligro. –G.Perez /LaJornada

Dalbert Sanchéz es un ... Networking: Your way to success ... pg 6

Diversity at Work: job interview tips ... pg 8

Freedom of religion: how Canadians should

see it ... pg 23

Page 2: La Jornada Canada- March0510issue

� | March 5th, �010 | edition www.lajornada.ca La Jornada

La Jornada is London’s First Bilingual Hispanic newspaper. La Jornada prints and distributes 5,000 copies every first Friday of the month and publishes a Digital Edition the third Friday of the same month.

HOW TO CONTACT US

Address: �11-611 Wonderland Rd. N.London, ON N6H 5N7Tel: (519) 488-5430 / Fax: 1-877- 567-3731Web: www.LaJornada.caeMail: [email protected]

Letters to the editor:Please include the writers name, address, and telephone number. Letter might be edited for clarity or space. Email letter to: [email protected]

George Perez Publisher & Editor-in-Chief

Graphic Designers:Widmerk ValeroElizabeth Moreno

Larry MerriamDistribution

Advertising SalesMaría García

Anna GutierrezOperations Manager

Optika EsenikaPhotography

Contributors:Ayenia Quintanilla; Evelina Silveira; Vanessa Garcia; Maria Vazquez, Paola Cano; Jorge Herrera.

Advertising information:You may request our advertising rate card via telephone or email. Please include your contact name, company, phone and fax numbers. Email to: [email protected]

La Jornada is not responsible for the advertisement contents. Advertisers are fully responsible for any and all claims made.

The opinions expressed here are solely the author’s and they do not necessarily reflect the opinion of La Jornada. El contenido de los artículos es responsabilidad exclusiva de los autores. Todos los derechos estan reservados. Queda prohibida la reproduccion parcial o total. La informacion ha sido obtenida de fuentes que se consideran fidedignas.

News Services:EFE; Notimex; CL; HPRNWire; CWN NOTICE TO OUR ADVERTISERSThe advertiser agrees that the publisher shall not be liable for dangers arising from errors in advertisements beyond the amount paid for space actually occupied by that portion of the advertisement in which the error occurred, whether such error is due to the negligence of the publisher’s servants or otherwise, and there shall be no liability for non-insertion of any advertisement beyond the amount paid for such advertisement. La Jornada cannot guarantee items advertised or the integrity of the advertiser. We do guarantee that we will investigate any difficulties that cannot be resolved through normal channels. No responsibility is assumed by publisher for more than one (1) incorrect insertion.

©�008 ALL RIGHTS RESERVED

La JornadaHagámonos y no esperemos

Editorial

Si hicieramos una encuesta de las frases más popu-lares de los dos últimos años estoy seguro que “No

hay líderes” ganaría por un alto margen. A los hispa-nos les encanta esta frase, es la respuesta a todas las preguntas acerca de la situación a un entorno inme-diato.

No obstante, cuando se abren espacios de partici-pación en donde sea posible comenzar a construir las bases para el futuro, no hay respuestas, no hay acuer-dos, no hay compromiso. En particular me refiero a la naciente HBO y a CALA. Todo el mundo está dema-siado ocupado con el presente como para estarse pre-ocupando por el futuro, de eso que se encarguen los líderes. Nadie se hace la pregunta ¿qué puedo hacer para cambiar lo que no me gusta? Esa pregunta está vetada en las mentes de los hispanos y de todas las sociedades que, como la nuestra, esperan ansiosas por alguien que esté dispuesto a soportar la carga del ideal, o se invente el ideal, eso es lo de menos, lo im-portante es tener a quien seguir.

Todos están muy ocupados, nadie tiene tiempo para pensar en un asunto no remunerado; pero estoy seguro que todas esas personas responderían que el problema de nuestra comunidad es la ausencia de li-derazgo.

Desde hace varios años yo he pensado que no hay nada más peligroso que la necesidad de líderes. Los líderes son un riesgo y, como riesgo al fin, que no es otra cosa que la varianza del resultado esperado, pue-de resultar beneficioso o fatales para una comunidad como la nuestra. Mientras mayor sea la necesidad pa-tológica de un grupo social por un líder, peores serán los resultados.

Según el diccionario de la Real Academia de la Lengua Española, un líder es una persona a la cual un grupo sigue, reconociéndola como jefe u orientadora. Un líder es un guía, alguien que indica el camino que se debe seguir. Pero ¿se debe seguir según quién y a dónde? ¿según la decisión del líder o del grupo? ¿según las necesidades del líder o del grupo? Eso depende de la calidad del grupo y, por ende, de la calidad del líder.

Obituario

La asociacion latino-americana canadiense - CALA, participa a toda la comunidad, el sensible fallecimiento de su dilecto y querido amigo Da-vid Mauricio Mahecha, miembro activo de nues-tra asociación, hecho acaecido el 25 de febrero de 2010, en esta ciudad de London.

David, participó en muchas actividades rea-lizadas por la asociación en pro de la comunidad latino-americana y ca-nadiense; fue un gran impulsor en la difusión de nuestra cultura, lle-vando con su talento ar-tistico, alegría a nuestor hermanos.

Nos dejó un legado de compañerismo y de servicio a la comunidad y hoy sentimos profundamente su prematura partida.

Los miembros de CALA expresan sus más sinceras condolencias a su esposa, Paola cano, a su señora madre Evelyn Mahecha y demás fami-liares.

Por siempre recordado amigo David Mahe-cha, descansa en paz.

Asociacion Latino-Americana

El nivel del grupo social determinará, de forma defi-nitiva, el nivel del líder y los resultados de la gestión del mismo.

¿Cuántas veces no se les ha presentado la opor-tunidad de hacer algo útil por la humanidad y la han dejado pasar sólo porque están ocupados en “la rea-lidad” y luego lamentan la ausencia de líderes? Sim-plemente los invito a reflexionar, a tomar partido en sus propias vidas, a recordar que lo que ocurra en su entorno los afectará más temprano que tarde y a pre-guntarse, y responderse, qué están haciendo cada uno de ustedes, aparte de hacer bien el trabajo que les co-rresponde y ser buenos padres, hijos y compañeros de trabajo por el futuro de la humanidad.

Espero que al menos usted, querido lector, al leer esta misiva comience a ser más, a hacer más, a parti-cipar más y a cuestionarse ¿hasta cuándo el bendito temita del líder?

PD: Tanta urgencia hay de un líder que si yo asu-miera la conducta típica del liderazgo, tendría la plata-forma perfecta para el nacimiento de la Era Pereziana. Cuídense de los líderes, porque yo podría ser el próxi-mo.

Page 3: La Jornada Canada- March0510issue

To advertise, call 519-488-5430 March 5th, �010 | edition | 3 La Jornada

Page 4: La Jornada Canada- March0510issue

4 | March 5th, �010 | edition www.lajornada.ca La Jornada

¿QUE PASA, LONDON?CLASIFICADOS

¡Gratis! ... sólo en La Jornada

Eventos: March 6- 7 – Moster Jam - -�:00pm -7:00pm, Saturday – Sunday �:00pm. At John Labatt Center.

March 6 – “Christian Arabic Night” -video, se-minar, Q & A, Showcasing Christian Arabic music with Arabic food served- Who: CHP Canada presents the Christian Arabic Refugee Association (C.A.R.A.) of London. Where: Salva-tion Army Church @ 1190 Southdale Rd. East at Millbank. - When: 7:00 pm Saturday, March 6th, �010 - INFO: G. J. Rancourt B.B.A.; M.B.A.; B. of Ed, Toll-Free: 1-877-45�-1�1� London Office: 519-45�-1���

March 8, Alicia Keys concert. 99 Dundas St, London, at John Labatt Centre- Toll-Free - 1-866-455-�849-

March 6 - 7, Women’s Lifestyle Show - 300 York Street, London, ON at London Convention Centre. Telphone:(519) �63-5050 – Email: [email protected] / www.womenslifestyle.ca

March 10- 12 - Western Farm. 900 King St., at Western Fair Entertainment Centre telephone: (519) 438-7�03 / www.wester-nfair.com. Tickets $10 in advance

March 11, Ecopower Inc. presents 7th annual INFUSION Fashion Show - “Eden”. 185 Queen St, London, at London Music Hall Cost:$�0Telphone (519) �80-8633EMAIL: [email protected] / www.infusion-fashion.com

March 14 - London Toy & Collectibles Show & Sale Wellington St, London, at Centennial Hall. Toll-Free- 1-888-999-8980 / (519) 67�-1967. Admission $� per person

March 26-28, 2010- Lon-don Auto Expo.- Vehicle registration now being acce-

pted for London Auto Expo, featuring classics, customs, hot rods, dragsters, tuners, new cars, competitions and seminars. Contact: Western Fair Entertainment Centre, 1-800-619-46�9 ext. ��6 or e-mail [email protected]. Western Fair Grounds

May 28-29, 2010 - For-bidden Ride.- Motorcycle event kicks off with police escorted ride through do-wntown Stratford to Biker’s Night at Stratford Festival to see As You Like It (tickets $50). Cruise your way from Shakespeare to Goderich and everywhere in between, Sunday. Barbecue, live music, prizes await in Goderich. Ride: $�5 for first rider, $15 for passenger. All proceeds donated to Perth Huron Big Brothers and Big Sisters. Visit www.ridethe-counties.ca. Call to register for the Forbidden Ride: 519-603-37�4 - (Perth County Visitors’ Association office) OR 1-888-366-0160

March 28, - Ski! Skate! Slide! Celebrate Olympic Pride �1Wharncliffe Rd. S., London Regional Children’s Museum TELE-PHONE: (519) 434-57�6

May 9 – London Fiesta – Cinco de Mayo, Ven a ce-lebrar el Dia de las madres al estilo Mariachi .. Covent Market. Sunday desde las 11:00 am – 5:00pm.

OPORTUNIDADES

Amazing Décor Ideas - Creamos lindas decoracio-nes en globos para fiestas y eventos al mejor costo! Visite nuestro wed side @ www.amazingdecor.waju.ca -Facebook en paginas Ama-zing Decor Ideas Contacte - Irina y Claudia: Telefonos: (519) �04 5357 / (��6) 663-3411-Email: [email protected].

Se venden pañuelos de seda pintados a mano, por orden especial con diseño y colores. Precio aprox de panuelos 140 x 45 cm $35

Interesados llamar a; Maria ��6 663 199�

Para toda la comunidad- Ahora el original chorizo Colombiano se consigue en Latino Market y para nue-tros amigos de Mexico,Salvador,Guatemala,Honduras - el Chorizo picante. Con este clima ya se puede sa-car el asador y disfrutar del sol como nunca antes.

“Futbol-Club Colombia”, esta buscando jugadores de futbol soccer entre las edades de 16 a 35 años y para todas las posiciones. De esta forma se reforzara el equipo que estara jugan-do en la tercera division de la Liga de Futbol de Wes-tern Ontario.” Para mayores informes comunicarse por correo electronico a [email protected] ,o ver la pagi-na web www.fccolombia.ca

Cursos de Pintura- Ho-rarios flexibles, niños y adultos, pintura artistica sobre Madera, manuali-dades, precios $100 - 10 clases. Llamar a Vanessa @ ��6-663-6�8� www/Va-nessa-garcia.es.tl

Comunidad de London el programa de Voleibol para adultos organizado por Spiking Sharks Volleyball Club continua en marcha. Los encuentros son los días jueves a las at St. John French Immersion at 7:30, 519-636-��95, Minivoleibol (Escuela de Voleibol) ha establecido un programa de iniciación del voleibol para niños y niñas entre los 8 y los 1� años de edad. El programa va hasta el mes de Junio y tendrá un costo de $30.00. En Thames Secondary School (785 Trafalgar Street).Todos los sábados desde: 11:0oam – 1�:00m. 519-636-��95 o www.spikingsharks.com.

-------------------------------

Para listar tu clasificado gratis, en esta sección, envía tu texto a [email protected]

-----------------------------

Welcome to holalondon.cawww.holalondon.ca we think you’re going to like it

How did we get here? Simple. We imagined what our lives might look like if we were to move to a new country. How would we find all the businesses, services and organizations that we needed to make our lives, and our family’s lives, the best they could be? What would give us the confidence to step into an unfamiliar business or visit a local community centre?

We all know that meeting new people and going to unknown places can be difficult, even for long time residents, so how would we cope with a new langua-ge, new culture, and new life? We had lots of questions and as we answered tho-se questions and thought about what we knew and didn’t know about being a newcomer, HolaLondon began to take shape.

HolaLondon provides a friendly and warm welcome from businesses and community services to make the transition to what’s new and what’s unfamiliar, just a bit easier, whether you’ve been here 2 weeks or 2 years. HolaLondon is all about delivering information in a way that is helpful and we typically provide text in both Spanish and English so everyone knows what’s going on.

Do we know all about the Spanish community and culture? No. We unders-tand there is a great deal to learn and we think that’s exciting. Do we know about what London has to offer ALL its residents? Yes. We have a great deal to share and we think that’s exciting too.

I trust you will take a few minutes to see what HolaLondon is up to. You may see some familiar faces on the site and we’d like to hear your comments. There’s a TELL US button – top right corner – feel free to click and type.

English

Page 5: La Jornada Canada- March0510issue

To advertise, call 519-488-5430 March 5th, �010 | edition | 5 La Jornada

Primer ‘Open House’En febrero 1o. de este año

CALA realizó su primer Open house con la asistencia de casi 50 personas.

En este evento 14 personas decidieron unirse a CALA y ser miembros activos.

El próximo Open house se realizara en Abril, lunes 19.

Esperamos que mas nego-cios Canadienses y Latinoame-ricanos acudirán a este evento social donde el único objetivo es compartir la camaradería entre los miembros de nuestro grupo cultural y al mismo tiempo hacer conocer mas los negocios lati-noamericanos.

CALA también anuncia para Marzo 20 sábado una feria en combinación del Heart and Stroke Foundation llamada: Mú-sica, Baile y feria de Salud.

Esto va a estar muy intere-sante sobre todo que en forma divertida se podrá aprender te-mas muy importantes para man-tenerse en Buena salud.

Asista ya que habrá juegos para niños y adultos, con grupos musicales de entretenimiento. se podrá aprender recetas nutri-tivas al mismo tiempo que habrá puestos de información para pre-venir diabetes ,obesidad y como mantenerse saludablemente.

También se informa que para marzo ya estará disponible para nuestra comunidad

La esperada “Guía de Recur-sos” que reúne en un solo sitio toda la información que el inmi-grante latinoamericano necesita cuando llega a la ciudad de Lon-don. Este atento para recibir un ejemplar.

: CALA informa

Algunos de los participantes del Open House: derecha a izquierda: Manuela Belda de CALA; María Clara Ordoñez de Any Mortgage INVIS; Carmen McClemont de Sutton; y Liliana Lara de Insurace Central.

Page 6: La Jornada Canada- March0510issue

6 | March 5th, �010 | edition www.lajornada.ca La Jornada

: SPANGLISH

Photo talekn during the last Business After Five in February �010. In the photo appear, left, Publisher George Perez, P.R. Queen Cynthia O’Neill, and Shelly Dominguez. Photo courtesy of Kristen Duever, Marketing and Communications Coordinator and Policy Assistant for the London Chamber.

Have you ever thought about all those people you know in your everyday

life? Neighbors, teachers, employees, and friends the list is endless. Since all of them have a huge amount of contacts themsel-ves, you have a network right there where an opportunity may arise.

What is networking? I’m sure you have heard to that word. It’s actually so-mething you do in a daily basis. Networ-king is the activity of developing contacts and personal connections and keeping in touch with a wide range of people, that may become crucial in your professional career or personal development.

When you keep these contacts, not only are you meeting more people, you are also increasing job opportunities in your own company. Of course, keep in mind that you have to be willing to help some-body else along your way, if necessary.

Establishing contacts, communica-

ting and interacting with each other it’s highly recommended, either you’re loo-king forward to a better position or, if you own your business, to letting people know about your talents, skills and professional experience. Networking can bring you

Te has puesto a pensar en todas aquellas personas que conoces? Vecinos, maes-

tros, empleados, amigos...la lista es in-terminable y puesto que todos ellos a su vez tienen una cantidad enorme de con-tactos, es exactamente ahí donde una gran oportunidad está latente.

Y que es networking?, seguramente ya has escuchado esta palabra, y te aseguro que es una actividad que practicas a diario, ya que es el continuo desarrollo y manteni-miento de contactos y conexiones con una variedad de personas, que en ciertos casos pueden ayudarte en tu carrera o desarrollo profesional.

Al mantener estos contactos, no solo estas conociendo más personas, también incrementas las oportunidades de trabajo en tu propia empresa, claro siempre y cu-ando tú también estés dispuesto a ayudar cuando alguien más lo necesite.

Establecer contactos, comunicarse e interactuar con todos ellos es muy re-comendable y de gran beneficio, ya sea que estés en busca de un mejor puesto o si eres dueño de tu propio negocio, el dar a con-ocer tus talentos, habilidades o experiencia profesional puede traerte la oportunidad que estas buscando.

Networking: Your way to success

Contactos profesionales: Tu Camino al Éxito

closer to that opportunity you’ve been looking for.

So, the next time you find yourself at a

business or social event (you name it), do not just stand there staring at people, have some courage and start talking to them, approach them, say “hi,” introduce your-self, explain what do you do, because you never know, the guy next to you may be an important businessman that is looking for exactly what you have to offer.

And what better opportunity to put

this advice into practice, than by attending the London Chamber of Commerce’s va-riety of business events. One in particular is called “Business After 5”, which is always filled with executives, entrepreneurs, and businesspeople from different industries, who are looking to improve and consoli-date their public relations.

That’s an excellent way to initiate your

very own contacts group. Just remember, when you talk, be respectful and courteo-us. Keep in touch (via e-mail, phone calls, dates etc.) this way keeps you on the top of their minds, and could even land you the job of your dreams.

Así que la próxima vez que te en-cuentres en un evento (social, de negocios, caritativo etc.), no solo te quedes mirando a los asistentes, se proactivo y acércate a ellos, saluda, di quien eres, a que te dedicas, cuál es tu negocio, quizá la persona a tu lado sea un importante hombre de negocios que busca exactamente lo que tu ofreces.

Y que mejor oportunidad para poner en práctica este consejo, ya que la Cámara de Comercio en nuestra ciudad de London, Ont. ofrece una gran variedad de even-tos de negocios, uno en especial llamado “Business After 5”, al cual acuden ejecuti-vos, profesionales de diversas industrias y empresarios que buscan consolidar sus relaciones publicas.

Esta es una excelente manera de in-iciar tu propio grupo de contactos, solo recuerda que al conversar, permite a los demás expresarse por igual. Se honesto, respetuoso y cortes. Y lo más importante mantén la comunicación abierta ya sea por e-mail, llamada telefónica, citas, etc. de esta forma te mantienes en la mente de las personas, y porque no, puedes obtener hasta ese puesto de tus sueños.

Page 7: La Jornada Canada- March0510issue

To advertise, call 519-488-5430 March 5th, �010 | edition | 7 La Jornada

Busine

ss of th

e Mont

h Ontario Immigrant NetworkOntario Immigrant Network is a non-profit dedicated to helping

newcomers overcome barriers to integrating into life in Can-ada. Its first project is creating a forum where representatives from London’s different ethnic groups can come together to discuss themes that are common concerns across all of London’s cultures.

Rosolfo was born in Canada, both of his parents are immigrants and he effectively grew up as an immigrant child. “The only lan-guage spoken in my house was Spanish, and it was pretty much all I would hear until I went to Kindergarten. I know now that my parents struggled a great deal to adjust to their new lives in Canada, and I hope that through my efforts future generations will not have to go through those same struggles”, expressed Rodolfo.

How can you help? Send an e-mail to [email protected] or visit our website at www.immigrantnetwork.ca. If you like what you see, Immigrant Network has a meeting coming up very soon, and they would love to have as much diversity in our group as they can!

Immigrant Network has two exciting projects in partnership with La Jornada. First, they will be launching an online newspaper spe-cifically for Canada’s immigrants and their service providers - they hope to have the first issue available by the end of the month.

Second, they are excited to partner with La Jornada by participat-ing in Fiesta London 2010. Rodolfo said “we know that this is the perfect venue to bring awareness of social services to London’s im-migrant community in a family friendly environment. New immi-grants do not always know where to access services or even what is available, so we hope that we can bring the services to them”.

Left to right, George Perez, Publisher of La Jornada and Rodolfo Martínez, Fundador del Ontario Immigrant Network.

Page 8: La Jornada Canada- March0510issue

8 | March 5th, �010 | edition www.lajornada.ca La Jornada

: BUSINESS

Dear Ask the Diversity Consultant:

I have a job interview next week and I really want to get a job, do you have some suggestions on how I can prepare for it? I am very confident about my technical skills and know that I can do the job.

Eager

Dear Eager:

I am glad to hear that you found a job that you feel will be a good match for your technical skills. The

job interview will test you not only on your technical knowledge but also on your soft skills. Sometimes these soft skills can be tested by the use of “behaviour-based questions, where an employer will want to know how you would respond to different types of situations that will occur in the workplace.

Here are some recommendations for how to participate in the interview:

• Do background research on the com-pany. Visiting their website is not enough. Having an extensive background know-ledge about the company shows that you are interested. The reality is, is that many applicants forget to do this part, and they quickly find themselves out of the job com-petition.

• Arrive 10 minutes before your inter-view.

• Turn off your blackberry and other hand-held devices.

• Be prepared to answer the most diffi-cult and most common question: “Tell me about yourself”. This question is not about your technical abilities. The employer poses this question in order to learn more about you. You should not discuss anything too personal here. For tips on how to answer this question, see the links below.

http://hotjobs.yahoo.com/career-articles-answering_one_of_the_trickiest_interview_questions-663

• Be prepared to answer the ques-tions:

Tell me about a time when you were innovative? Give me an example of when you showed initiative? How do you handle conflict in the workplace?

Even if you are not asked these direct-ly, you should be prepared to show the po-tential employer by your answers to his/her interview questions the following: that you have initiative; you are innovative; and that you can successfully handle workplace conflict. The reality is our world is becom-ing increasingly competitive and employ-ers are looking for these skills.

• Bring a copy of your resume with you and a list of your employment references. The references should be relevant to the job that you are applying for.

• Make sure that when you are speak-ing, that you make equal eye contact with everyone on the interview panel.

• Come prepared to ask some ques-tions about the company at the end of the interview:

What kinds of learning opportunities are there with your company? How and when will my performance be evaluated on this job? How is success measured in this department / organization? What will my typical day be like? What are the challen-ging facets of the job? What are the organiz-ation’s plans for future growth or change?

Type out your questions on a piece of paper and bring them along with you in a new folder, along with the references and your resume. This gesture conveys pre-paredness and professionalism.

• Do not ask what the salary is in the interview. The employer will voluntarily supply the information or he/she will tell you if he/she offers you a job.

• End the interview by thanking and shaking the hands of all of the people on the interview panel. If they ask you if you brought any references, hand them the sheet that you have brought with you.

• Say good bye and thank the recep-tionist when you leave. (Often times, re-ceptionists are solicited for their impres-sions of job candidates, so you want to make a good impression).

To learn more about working in a di-verse work environment, subscribe to Di-versity Works! a free quarterly newsletter at www.yourdiversityatwork.com.

Diversity at Work: job interview tips

Page 9: La Jornada Canada- March0510issue

To advertise, call 519-488-5430 March 5th, �010 | edition | 9 La Jornada

Por Diagnora Kiss, Accident Resolutions

Si usted ha estado envuelto en un acci-dente vehicular usted tiene 2 reclamos potenciales que puede hacer:

1- Sea culpable o no del accidente usted tiene dere-cho a recibir compensación por beneficios por perdida de salarios, gastos médicos (rehabilitación, terapias), man-tenimiento y limpieza de su hogar, cuidado de hijos me-nores o personas discapacitados, gastos funerarios, etc., estos son unos de los mas comunes beneficios a recibir todo depende de la circunstancias personales de cada individuo. Solo se requiere probar que sus lesiones son resultados de un accidente vehicular, en este caso es su propia compañía de seguros la que responderá a su re-clamo.

2- Algunas veces los beneficios que le provee su pro-

pia compañía de seguro no son suficientes para cubrir con los gastos que se generan después de un accidente cuando las heridas son graves resultado de fracturas de huesos, perdida de extremidades, órganos, abortos, cica-trices, perdida de ingresos económicos debido a que no

sea a podido re-integrar a s u activi-dad laboral, si este es le caso se pue-de entablar una demanda judicial en contra del conductor que causo el ac-cidente así la culpabilidad sea parcial o total, usted puede obtener una in-demnización por dolor y sufrimiento, perdida de ingresos económicos, gas-tos médicos y danos a la propiedad.

Es importante saber también

que incluso si las personas lesionadas en un Acciden-te vehicular no tiene seguro que responda a su reclamo existe un Seguro que se llama MVACF (fondo de reclamo de accidentes), este seguro fue creado por el Gobierno para proveer compensación en estos casos. (Ejemplo: si usted no maneja y en su casa no existe nadie con seguro de carro o usted es un peatón que ha sido atropellado por un carro que no han podido identificar).

Otra cosa que es importante saber es que existe lími-tes de tiempo que se deben seguir cuando se ha estado envuelto en un accidente:

1- Tiene 7 días desde el día del accidente para notifi-

car a su compañía de seguro;

2- Tiene 30 días para enviar las formas completas que la compañía de seguros le proveo;

3- Tiene 2 anos para demandar a su compañía de seguro por la suspensión y negación de sus beneficios, pero primero se debe mediar antes un organismo de la Provincia que se llama Financial Services Commission of Ontario (FSCO); que es un organismo neutral que ayuda a que las partes lleguen a una solución amigable y favora-ble para ambas partes. La decisiones que se generan aquí no son definitivas.

4- Tiene 120 días para enviar una notificación por escrito al conductor culpable de accidente de sus inten-ciones de entablar una demanda judicial en contra del conductor por negligencia.

Estas son unas de las tantas cosas que debe saber

cuando ha estado envuelto en un accidente vehicular por eso importante que consulte con una firma especializada en estos tipos de reclamos ya que no solamente el hecho de sufrir un accidente es claramente perturbador muchas personas se encuentran perdidas cuando llega la hora de manejar la situación con la compañía seguros y sobre todo por lo engorroso proceso del reclamo. Pero aquí es-tamos nosotros para hacerle el proceso más simple y ayu-darlo a recibir la compensación que se merecen.

¿Qué necesita saber una persona queha sufrido un accidente vehicular?

Page 10: La Jornada Canada- March0510issue

10 | March 5th, �010 | edition www.lajornada.ca La Jornada

Las noticias nos hablan que la posible recuperación económica del mundo está cerca, y distintos me-dios así lo anuncian. Otros medios de comunicación dado sus compromisos con matrices informativas se encargan de repetirlo, pues de lo contrario recibi-rían sanciones basándose en los acuerdos comercia-les que han firmado con la gran matriz informática. Personalmente, creo que es importante informarse, para orientar a los lectores sobre la rea-lidad.

El primero en lanzar la voz de alar-ma, fue el Presidente de los EE.UU. Ba-rack Obama, cuando advirtió al sistema bancario estadounidense la necesidad de imponer impuestos para recuperar las inversiones federales. ¿Cuál fue la respuesta de ese sector agrupado en Wall Street? La especulación y caída de la Bolsa en New York, en la mitad de Enero 2010. ¿Y cómo se refleja esto? en la apreciación del dólar de EE.UU. que ha estado oscilando diariamente en sus incrementos. Bancos que cayeron en ruina han participado de este repar-to como el JP Morgan, Chase, Goldman Sachs y Mor-gan Stanley, estas instituciones con la especulación ganaron el año pasado, en medio de la crisis, $55,000 millones de dólares.

Mientras tanto en el terreno político, en la Corte Suprema de Justicia de los EE.UU. los jueces deci-dieron aprobar que ambos partidos podían recibir fondos de empresarios y grupos que hacen gestio-nes (lobby) de interés; en otras palabras muchos Se-nadores y Congresistas podrán recibir fondos para sus campañas políticas de empresas pero con la condición de defender los intereses de esas corpora-ciones. Esta situación no tendría importancia si no estuviera involucrada la recuperación económica del resto del planeta, pues no se puede ignorar que EE.UU. es la potencia económica donde se inicio el desastre económico de muchos seres humanos. La práctica de los grupos de interés ha existido, pero siempre ha tenido regulaciones. Casi siempre se ata-ca a los sindicatos, los cuales se han movido entre las propuestas proteccionistas que en su momento les ofrecen los partidos demócrata o republicano, pero

en esta ocasión lo complicado de la situación es que el Presidente Obama haya tenido buenas intencio-nes de aplicar nuevas reglas de juego ofrecidas en su campaña política, generando esperanzas de cambio, de allí que temas como la salud, la reforma migrato-ria y las regulaciones bancarias e industriales estén siendo limitadas en las discusiones del Senado y el Congreso.

Para complicar la situación, Europa se debate en una crisis económica que ha puesto en riesgo su moneda unitaria, el EURO, lo cual tiene efectos globales; se ha conocido que Grecia mintió al informar so-bre su situación económica, para poder ser aceptada en la Unión Europea, así como España, Portugal, Italia que están teniendo dificultades; de allí que los periodistas críti-cos estén haciendo el acrónimo PIGS (cerdo en inglés) con las primeras letras de estas naciones. Mientras tanto, el Presidente de la

Reserva Federal informó que se está investigando a varios bancos estadounidenses que mintieron sobre la economía griega para que este país ingresara a la zona europea.

Como si esto fuera poco, la GM informó que cerrará una planta, eliminando 3,000 empleos, su-primiendo la producción de uno de sus autos más caros; ante ello los sindicatos tanto de EE.UU y Ca-nadá han lanzado sus críticas a la regulación de la industria automovilística que permitió las inversio-nes económicas estatales, federales y provinciales de ambos países.

Por su parte en Canadá el Gobierno informó que ha partir de Abril del 2010 acceder al crédito hi-potecario estará más regulado y difícil para los ca-nadienses, advirtiendo que es posible el incremento de los intereses y una posible inflación a futuro. Al informar sobre el tema no es para alarmar, si no para que al tomar decisiones económicas se consideren las posibilidades reales. Finalmente no se puede ne-gar que hay zonas económicas que están mostrando en el mundo un pequeño crecimiento, pero aún no generan el impacto que la economía requiere.

: OPINION

Recuperación económica, ¿es real?Portal dedicado a inmigrantes,lanza conmovedores videos

¿Es usted y su familia recién llegado a tierras ca-nadienses? ¡Bienvenido!

Y para iniciar con el pie derecho porque no accesar a la página http://welcome.london.ca/ que ofrece una amplia guía de todos los servi-cios que brinda la ciudad de London.

Ya sea que estés en busca de empleo, cur-sos de ingles, un nuevo departamento o guar-dería para tus hijos, la pagina es una gran he-rramienta con información de primera mano,

para todos nosotros. Así como ligas a distintos sitios del Gobierno de Canadá y agencias de asentamiento con múltiples servicios.

Asimismo, el pasado 26 de Febrero se llevó a cabo, en el City Hall, el lanzamiento de dos ilustrativos videos en el cual participa una variedad de personas de distinta nacionalidad, el cual tienen en común el llamar a la ciudad de London su nuevo hogar.

Anne Marie DeCicco-Best, Alcaldesa de la ciudad dio la bienve-nida a los asistentes y comento el sentirse identificada con el tema, ya que su familia también emigro desde Italia.

Con un buen ambiente, gran expectación y hasta palomitas de maíz, el segundo piso del City hall se convirtió momentáneamente en una sala cinematográfica, donde por unos minutos se disfruto del lanzamiento de los videos, mostrando unas hermosas imágenes de nuestra ciudad y la riqueza cultural que aportan las personas que lo habitan.

Somalia, Afganistán, Colombia, Francia, Perú, Corea del Norte, Zimbawe, son solo algunos de los países representados en ambos videos, en el cual los participantes describen sus experiencias per-sonales y el agrado que sienten al vivir en el Forest City. En unos casos muy conmovedor y otras divertido, el resultado de los videos fue un éxito y del total agrado de los asistentes.

Busque por las siguientes personas de nuestra comunidad: Ingrid Amezquita Montoya, Catalina Barrios, María Escobar, Víctor Limay Ríos, Alvaro Quiñones, María J. Rey Manjares, Luz M. Manja-rres, Andrea Mejía, José Reyes. -LaJornada

Page 11: La Jornada Canada- March0510issue

To advertise, call 519-488-5430 March 5th, �010 | edition | 11 La Jornada

Cada uno de los colores posee una ex-presión especifica. La investigación

experimental sobre el tema no abunda. Las descripciones de Goethe de los colores cons-tituyen todavía la mejor fuente.

En la psicología de los colores están ba-sadas ciertas relaciones de estos con formas geométricas y símbolos, y también la repre-sentación Heráldica. Los colores cálidos se consideran como estimulantes, alegres y hasta excitantes y los fríos como tranquilos, sedantes y en algunos casos deprimentes. Aunque estas determinacio-nes son puramente subjetivas y debidas a la interpreta-ción personal, todas las investigaciones han demostrado que son corrientes en la mayoría de los individuos, y es-tán determinadas por reacciones inconscientes de estos, y también por diversas asociaciones que tienen relación con la naturaleza.

El amarillo es el color que se relaciona con el sol y significa luz radiante, alegría y estimulo.

El rojo esta relacionado con el fuego y sugiere calor y excitación. El azul, color del cielo y el agua es serenidad, infinito y frialdad.

El naranja, mezcla de amarillo y rojo, tiene las cuali-dades de estos, aunque en menor grado.

El verde, color de los prados húmedos, es fresco, tranquilo y reconfortante.

El violeta es madurez, y en un matiz claro expresa delicadeza. En estos seis colores básicos se comprenden toda la enorme variedad de matices que pueden ser obte-nidos por las mezclas entre ellos y también por la de cada uno con blanco y negro; cada una de estas variaciones

participa del carácter los colores de que proceden, aunque con predominio de aquel que intervenga en mayor proporción.

El blanco es pureza y candor ; el negro, triste-za y duelo; el gris, resignación; el pardo; madurez; el oro, riqueza y opulencia; y la plata, nobleza y distinción.

Los colores que tienen una mayor potencia de excitación, son rojo, rojo-naranja y naranja, los

mas tranquilos, los azules y azules verdes o violáceos. Un azul turquesa es algo mas inquieto que un azul ultramar, por la intervención en el primero del amarillo y en el se-gundo del azul, que lo hace derivar al violeta. Los colo-res mas sedantes y confortables en decoración son los verdes, azules claros y violetas claros, los matices crema , marfil, beige, gamuza, y otros de cualidad cálida, son alegres, y tienen cierta acción estimulante, pero tanto unos como otros , deben ser usados en áreas amplias y adecuadamente.

Los colores tiene un efecto en nuestra vida diaria es por esto que es muy importante hacer un buen uso de ellos, tu puedes hacer también de tu vida una bella paleta de colores! pinta de verde esperanza tu proyectos y sue-ños, que tus obras y acciones reflejen el rojo del el amor, que tus palabras y tu sonrisa sean de color azul como la serenidad y la paz que trasmitas, pero lo mas impor-tante..que siempre este en tu cielo brille un sol invenci-blemente amarillo, que irradie energía y mucha felicidad. “Que viva el Arte”

Vanessa Garcia Artist - www.vanessa-garcia.es.tl

Para aquel individuo despistado que vive en London y aún no

sabe de lo que estoy hablando, sólo le puedo decir que tristemente se ha perdido ya de cuatro ocasiones para disfrutar de un auténtico popurrí de ingenio espectacular. Pero hey psts, no se preocupe, aún hay esperan-za. El viernes 19 de Marzo, anótelo ya en su agenda, tiene usted una

cita con el mejor talento hispano-canadiense que ha de haber por estas latitudes. ¿Y de qué estoy hablando en concreto?

Carcajadas y lágrimas de emoción garantizadas. Así como le dije, le regresamos su dinero si usted no sale del espectáculo con ganas de besar o abrazar al prójimo por la puritita felicidad que le suscitará nuestro show: “La Noche Herética 2010: All Inclusive”. Claro que todo el dinero que reunamos será para una obra de caridad, así que si pide su dinero de regreso se vería usted muy mal.

Pero... ahem.... Mucho más que bellezas latinas, so-mos juventud, energía, inteligencia, y humor. Más que una simple noche de música y baile: le ofrecemos una variedad en vivo de danza, magia, comedia, melodrama, aventuras de superhéroes, etc y etc... ¡Qué no se diga más! Vengan a disfrutar de las historias originales e inspiradas en las vidas de nosotros y ustedes, los hispanoamerica-nos en Canadá.

¡El precio es de 5 dólares! Y el lugar: La Universidad de Western Ontario. Para más información--- hispano-london.com/nh

Felipe Quintanilla

cic.gc.ca new

Infórmese sobre la nueva Oficina de Orientación sobre Certificados de Competencias Extranjeros y cómo podemos ayudar a los recién llegados

a poner en práctica su capacitación y sus conocimientos más rápido.

cic.gc.ca/new 1 800 O-Canada (1-800-622-6232) TTY (dispositivo de telecomunicación para los sordos): 1-800-926-9105

Los servicios en Colombia Británica, Manitoba y Quebec están administrados por sus respectivos gobiernos provinciales.

Información gratuita sobre cómo conseguir que sus certificados de competencias

sean evaluados y reconocidos

3434_CIC_S2N_FCRO_SPANISH_01.indd 1 2/19/10 1:30:54 PM

Noche Herética 2010, a la vuelta de la esquina

La expresión de los colores desde el punto de vista psicológico

Page 12: La Jornada Canada- March0510issue

1� | March 5th, �010 | edition www.lajornada.ca La Jornada

: OLIMPIADAS I

TORONOT -Los principales periódicos canadienses otorgaron un 10 al país

por la organización y resultados de los Jue-gos Olímpicos de Invierno Vancouver 2010 que terminaron con los mejores resultados de la historia para los anfitriones.

El periódico “The Globe and Mail”, el más influyente del país, celebró en un edi-torial titulado “Los juegos dorados de Ca-nadá” el récord número de medallas y oro ganados por los atletas canadienses duran-te los 17 días que duró el evento deportivo.

“El oro del equipo masculino de hoc-key sobre hielo señaló un cambio genera-cional en el deporte mientras que el rendi-miento de Canadá, sorprendente incluso para los más optimistas, mostró una nueva y cultura deportiva canadiense con más confianza” dijo el rotativo.

La principal comentarista de “The Toronto Star”, el periódico de más tirada del país, Rosie DiManno, calificó el evento como “los mejores Juegos en organización, diversión y desde luego en logros de los atletas canadienses” al conseguir 14 meda-

llas de oro, más que ningún otro anfitrión de los Juegos de Invierno.

DiManno aprovechó los buenos resul-tados de Canadá para devolver el golpe a los comentaristas, especialmente de Gran Bretaña y Estados Unidos, que criticaron el inició de los Juegos como uno de los peores tras los fallos en la ceremonia de apertura y la muerte del atleta georgiano Nodar Ku-maritashvili.

“Ottawa Citizen”, el diario de la capital del país, prestó especial atención a la vic-toria del equipo masculino de hockey so-bre hielo sobre sus eternos rivales, Estados Unidos.

“Hay pocos momentos en la historia de un país cuando la totalidad de la nación puede presumir que realmente se mantuvo unida. La épica victoria del oro olímpico del equipo masculino de hockey siempre será recordada como uno de esos momen-tos”, dijo el periódico en su editorial.

Pero “Montreal Gazette” también co-locó la victoria en perspectiva al recordar que el país invirtió más de 100 millones de

Otorgan un 10 por la organización y los resultados de los Juegos de Vancouver

dólares en los últimos años para asegurarse la mejor cosecha de medallas de la historia del país, un programa llamado “Own the Podium”.

“Varios medallistas canadienses di-jeron esta semana que no podrían haber tenido éxito sin Own the Podium y otra financiación especial. En otras palabras, hemos estado comprando medallas. Ahora sabemos que podemos hacerlo. Pero ¿de-beríamos?”.

“No es difícil darse cuenta que los Jue-gos Olímpicos están girando sin control. Las ceremonias de apertura se han conver-tido en si mismas en eventos competitivos. El orgullo nacional queda atrapado en un exceso de dos semanas que debería ser una celebración de talentos individuales y tra-bajo duro, no del valor de la nación” termi-nó señalando el periódico.

Detalle de la ceremonia de clausura de los Juegos Olímpicos de Invierno en Vancouver (Canadá). EFE

La española Queralt Castellet en acción durante la prueba de snowboard en Vancouver.

Page 13: La Jornada Canada- March0510issue

To advertise, call 519-488-5430 March 5th, �010 | edition | 13 La Jornada

Sin más preámbulo, aquí presentamos el qué, cómo, cuándo y por qué de ser escritor. G. Perez -LaJornada

¿Dago, cómo empieza tu carrera periodística?

Mi carrera como periodista nace acá, en Canadá tras estudiar y graduarme de la Escuela de Periodismo de Fanshawe College, donde además hice postgrados ilustrándome en “Noticias de Televisión” y Periodismo Investigativo.

¿Fue fácil estudiar la carrera de periodismo aquí en Canadá?

Mis estudios en el Colegio fue una experiencia muy dura, porque a pesar de que hablo inglés desde los 13 años; tengo un acento del cual estoy muy orgulloso como latino. Pero, en el Colegio me dijeron que yo nunca iba a encontrar trabajo como periodista en Canadá, debido a mi acento; lo que fue una mentira y exageración de su parte, porque más tarde descubrí que tener una acento aquí, es una ventaja ya que eso refleja la diversidad y el multiculturalismo en Canadá. Fui objeto de acoso y estereotipo por algunos profesores, quienes me insultaban y hasta llegaron a tildarme de narcotraficante. Esto fue muy duro para mí. Todo era parte de su campaña porque no me querían en el curso; afortunadamente, no me rendí y cuando me gradué del programa regular, de casi 50 estudiantes sólo terminamos 15 y me gradué con la nota más alta en redacción de noticias.

¿Cómo empezaste como escritor?

Lo mío como escritor es un accidente; o sea empezó tras un accidente automovilístico serio que tuve mientras trabajaba como periodista hacen casi diez años aquí, en London. A veces nos vemos envueltos en eventos de la vida, donde quedamos vivos para contar la historia; porque el hecho de que esté escribiendo ahora es una historia de éxito. Duré varios años en rehabilitación tras una lesión traumática cerebral. La vida aquí en la tierra es como un matrimonio que debe disfrutar cada momento, porque nunca sabes cuándo se te acaba la luna de miel. Pero, regresando al tema anterior, digo que es un accidente, porque a pesar de que a cada periodista debe gustarle la escritura, o debería, jamás me imaginé que me iba a dedicar a escribir libros.

Cuéntanos tres cosas interesantes acerca de ti:

No me considero un escritor; y a pesar de mis estudios tampoco me considero periodista. Pero, si duermo con un libro de apuntes y un diccionario al lado de mi cama; además llevo un libro de apuntes a toda parte. Es lo que hago para no dejar escapar o darle seguimiento a las ideas interesantes que me nacen. Aunque disfruto tanto

escribir no leo muchos libros. Lo que sucede es que deseo mantener mi propio estilo y leyendo libros acerca de otros autores, potencialmente, me puede influir. Claro, leo acerca de ellos (escritores); pero no es mi estilo leer acerca de su trabajo. Me encantan los idiomas; hablo inglés, francés, e italiano, los que aprendí desde temprana edad y desde luego, mi lengua materna: español dominicano. Me encanta escribir máximas, como la que le escribí a los profesores cuando discriminaron en contra de mi: “El límite en el vocabulario de una persona, no evita que su mente nade como vagabundo por las aguas de lejanos horizontes.” No fui a la ceremonia de graduación; en vez, esta pequeña cartita les escribí. Les quise decir que el hecho de que una persona tenga un acento, no quiere decir que esa persona deje de soñar.

¿Cuál es tu cita favorita? “La oveja mansa se chupa su teta y la ajena.” Es un adagio que usamos mucho en mi país de origen y quiere

decir que si eres una persona humilde tú logras muchas cosas; de lo contrario te

puede convertir en lo que el mundo amará odiar.

¿Qué es lo mejor y lo peor de ser escritor?

Lo mejor es que dependiendo de lo que escriba, el escritor siempre puede ilustrar a los demás. Por ejemplo: Lo peor que le puede suceder a un

motorista es accidentarse; claro, por las implicaciones del accidente, pero no me refiero a eso. He aprendido que la compañía de seguro puede convertirse en tu peor pesadilla, porque sólo le interesa ahorrar dinero a como dé lugar. Si yo puedo contar mi historia, sea personal o ajena, y educar a por lo menos cinco personas, para que sepan qué esperar en caso de, hice mi trabajo. Lo peor es que todo escritor debe aprender a tener paciencia. Tus deseos serían que millones de personas adquieran tu producto y lo lean; pero si te empeñas en adelantártele al proceso te puede desanimar y tirar la tolla. Entonces, viene el fracaso.

¿Cuéntanos acerca de tu experiencia como escritor?

Te hablo específicamente de “Un Dominicano En Peligro.” Este es mi primer libro y con 600 páginas te puedes imaginar las malas noches y las largas horas que pasé escribiéndolo. A pesar de que cuento con la habilidad de escribir algo

ficticio, no es mi estilo; me encanta escribir acerca de situaciones reales. O sea temas que contándolos puedes crear conciencia e ilustrar a los demás.

¿Cómo tú ves el futuro de la comunidad latina en Canadá?

No existe ninguna duda de que nuestro futuro como latinos, en este país es muy prometedor; estamos aquí para quedarnos, pero debemos empezar a vivir como canadienses. Sin referirme a ningún país específico, o necesariamente a los latinos, nosotros debemos aprender a coexistir; todo el mundo tiene derecho a trabajar y a eso vinimos a Canadá. ¿A que me refiero? A que tú jamás puedes pensar que tu futuro no puede ser futuro a menos de que yo no exista; en Canadá millones de ciudadanos han coexistido en armonía por décadas. Eso debe servir de estímulo para que todo el que llega bien sea africano, europeo, o asiático no desee atentar en contra de ese legado.

¿Dónde se puede adquirir tu libro?

Muy pronto lo estaremos distribuyendo; o sea podrán adquirirlo directamente del autor. Pero, por ahora la persona que esté interesada puede adquirirlo de la casa editora directamente en www.trafford.com , www.amazon.com, o www.chapters.indigo.com

Dalbert Sánchez es un Dominicano en peligro

Page 14: La Jornada Canada- March0510issue

14 | March 5th, �010 | edition www.lajornada.ca La Jornada

Drinking milk contributes to colic,

ear infections, allergies, diabetes,

obesity, and many

other illnesses.

For alternatives to dairy products,call 1-888-VEG-FOOD or visit DumpDairy.com

got sick kids?

Page 15: La Jornada Canada- March0510issue

To advertise, call 519-488-5430 March 5th, �010 | edition | 15 La Jornada

EMPLOYMENT PREPARATION

Resume Workshop Mar 17th 3-4:30p.m. Cover letter Workshop Mar 18th 4-6p.m.

Sherwood Library 1225 Wonderland Rd. N 519-473-9965

Everyone is welcome!

Find out the most effective way of writing your resume and cover letter. Join the staff from the London Employment Help Centre to help with your employment preparation. Register online at www.londonpubliclibrary.ca, in person, or over the phone (519)473-9965

Page 16: La Jornada Canada- March0510issue

16 | March 5th, �010 | edition www.lajornada.ca La Jornada

: OLIMPIADAS II

Vancouver- Canadá no pudo sumar oro alguno en los dos anteriores Juegos Olímpicos que organizó, pero en los ter-

ceros, los de invierno de Vancouver 2010, sus deportistas explo-taron, y no sólo inauguraron sus casillero de títulos en casa, sino que también lo hicieron liderando la tabla final de medallas, con hasta 14 oros, más que nadie en la historia.

En los Juegos de Verano de 1976 en Montreal los anfitri-ones no pudieron ganar oro alguno. Y en los siguientes organi-zados por Canadá, los de invierno de Calgary de 1988, se repitió la historia y sus deportistas volvieron a marcharse sin un solo primer puesto en casa.

Pero a la tercera llegó la vencida. El botín final de medallas de oros del equipo anfitrión (14) fue el mayor de todos, lo que desató la locura de todo un país entregado desde el primer días a unos Juegos que acabaron en éxtasis y un desenfrenado or-gullo patrio, sobre todo con el triunfo final del equipo masculino de hockey sobre hielo, el deporte nacional.

La serie de oros canadienses la abrió Alexandre Bilodeau el tercer día de los Jue-gos. El nuevo campeón olímpico de los baches de esquí estilo libre tuvo el honor de convertirse en el primer canadiense que ganaba una medalla de oro en unos Juegos Olímpicos disputa-dos en casa.

Los canadienses pasaron después por fases de cierta de-presión, cuando hubo un par de días en los que el grifo de los oros se cerró. Incluso hubo quien puso en duda la efectividad del programa ‘Own the podium” (apropiarse el podio) creado con una inversión 117 millones de dólares para preparar al más alto nivel a los deportistas nacionales en busca de “adueñarse” del mayor número posible de metales.

Pero la euforia tardó poco en desatarse de nuevo. Y las medallas de oro fueron cayendo una tras otra del lado cana-diense. Canadá acabó sus Juegos de Vancouver con un botín total de 26 medallas, 14 de ellas de oro, 7 de plata y 5 de bronce.

Los anfitriones se convirtieron en los mayores acapara-dores de oro de la historia, al superar a dos naciones que tenían el récord de títulos olímpicos en una misma cita: Noruega ganó 13 en Turín 2006, y la Unión Soviética alcanzó esa cifra en los de Innsbruck de 1976.

Alemania acabó segunda en el medallero con 30 trofeos totales, repartidos entre 10 oros, 13 platas y 7 bronces, y Estados Unidos fue el país con más trofeos (37), pero sus nueve oros lo

dejaron tercero.Nunca antes una nación había con-

seguido tal número de metales. Estados Unidos superó por uno al equipo alemán, que en 2006, en Turín, capturó 36 medallas totales para establecer el récord superado ahora en Vancouver.

Durante estos Juegos, Noruega, el país con más medallas en la historia el olimpismo invernal, superó el centenar histórico de oros. El centésimo metal fue obra de la biatleta Tore Berger, que abrió la cuenta para un equipo que terminó cuar-

to en el cuadro final de medallas con los mismos oros (9) que los estadoun-idenses, además de ocho platas y seis bronces.

Vancouver 2010 empezó el viernes 12 de febrero de la peor de las

maneras, con una muerte. El piloto de luge georgiano Nodar Kumarfitashvili perdió la vida durante un entrenamiento en la pista de Whistler. Se salió del trazado en la úl-tima curva y se golpeó con violencia con-tra un pilar de cemento.

La muerte de Kumaritashvili tiñó de luto una brillante Ceremonia de Apertura en la que resultó muy difícil para todos sonreír en un acto fes-tivo por lo que horas antes acababa de suceder. Pero los Juegos siguieron adelante, con criticas continuas a la características de la pista de Whistler, que luego no resultó ser tan preocupante.

El primer oro de los Juegos lo logró el suizo Simon Amman en los saltos de esquí nórdico desde el trampolín normal. El helvético se impuso también los saltos desde el trampolín largo para dominar esta especialidad como hizo en Salt Lake City 2006.

Y el último llegó en la final del torneo masculino de hockey sobre hielo, en la que Canadá redondeó una actuación de en-sueño en su deporte nacional con un 3-2 en la prórroga ante Estados Unidos.

Entre medias hubo momentos emotivos, especialmente cuando la canadiense Joannie Rochette salió al hielo del Pacific

Coliseum para competir en el patinaje artístico dos días después de la muerte de su madre en un hospital de Vancouver. Además, se colgó, entre lágrimas, la medalla de bronce.

El dopaje no tuvo apenas protagonismo. Sólo dos repri-mendas, que no sanciones, a dos jugadores de hockey sobre hielo, una rusa y un eslovaco, marcaron un capítulo que suele ensuciar las competiciones pero que en esta ocasión, al menos con los procedimientos de análisis actuales, no dio la lata.

El espectacular esquí-cross fue la única modalidad que debutó en el calendario olímpico. Los dos primeros campeones de un deporte al que se augura un gran futuro fueron el suizo Michael Schmid y la canadiense Ashleigh McIvor.

Vancouver cede ahora el testigo a la ciudad rusa de Sochi, que organizará los Juegos de 2014 a orillas del Mar Negro. EFE

Canadá ganósus Juegos

“Pero a la tercera llegó la vencida

Page 17: La Jornada Canada- March0510issue

To advertise, call 519-488-5430 March 5th, �010 | edition | 17 La Jornada

* Clases empiezan el 17 de marzo

: LATINO AMERICA

Playa del Carmen (México)- La presidenta electa de Costa Rica, Laura Chinchilla, afirmó en entrevista con Efe que “la pobreza tiene cara de mu-jer” en América Latina y expresó su intención de llevar la mejora en las condiciones de vida de este grupo po-blacional a las próximas cumbres que celebre la región.

Chinchilla, la primera mujer en llegar a la presidencia de su país, se lamentó de que la situación de sus congéneres en Latinoamérica esté au-sente de las cumbres de líderes, algo

que calificó como “un grave error”.La politóloga consideró que los presidentes de la región

deberían empezar a “visibilizar” las condiciones de la mujer en las cumbres que celebran.

Aseguró que existen “situaciones especialmente dram-áticas asociadas a la condición de ser mujer”, como las que se viven en muchas cárceles latinoamericanas donde las féminas cumplen penas por haber sido usadas para el trans-porte de drogas.

Opinó que no se trata de falta de sensibilidad hacia este tema por parte de los presidentes, pero insistió en la neces-idad de que las condiciones de vida de las latinoamericanas “se pongan sobre la mesa”.

Sobre su llegada a la presidencia de Costa Rica, aseguró que en su país se ha producido “un cambio gradual” y que “de forma paulatina” las mujeres han ido ganando protag-onismo.

La representante del Partido Liberación Nacional (PLN, socialdemócrata) afirmó que hace sesenta años se logró el voto femenino en su país y desde hace ocho años el 40 por ciento del Parlamento está formado por mujeres, que también integran una cuarta parte de los miembros de la Corte Suprema de Justicia.

“Parece que el paso natural era que una mujer llegara a la presidencia del país”, enfatizó Chinchilla Miranda, qui-en tomará el poder en Costa Rica el próximo 8 de mayo en sustitución de Óscar Arias, de quien es considera su discíp-ula.

Sobre la agenda internacional de su Gobierno, la futura mandataria aseguró que de manera particular impulsará el combate al calentamiento global.

En ese sentido recordó que Costa Rica es el cuarto país del mundo que más esfuerzos dedica a proteger el medio ambiente.

Asimismo, se propuso “volcar los ojos” en los países centroamericanos y aunar esfuerzos para combatir los es-tragos del narcotráfico en la región, que consideró “un mal global” contra el que hay que ponerse “en guardia”.

Se refirió también a la situación en Honduras, cuyo presidente Porfirio Lobo no fue invitado a la Cumbre del Grupo de Río debido a que el país permanece fuera de la Or-ganización de Estados Americanos (OEA) desde el pasado 5 de julio como consecuencia del golpe de Estado contra el entonces gobernante Manuel Zelaya, efectuado el 28 de junio de 2009.

Chinchilla afirmó que ya “corresponde” el reingreso de Honduras a la OEA porque esta nación no se puede con-vertir “en un estado paria”.

Aunque se partió de una “coyuntura muy desafor-tunada” tras el derrocamiento, el pueblo hondureño “buscó una salida al problema” y eligió a un nuevo Gobierno.

Con respecto a la cita que reunió a los presidentes de América Latina y el Caribe en México, Chinchilla indicó que la nueva organización que la región pretende crear no impli-cará ni más gastos ni más burocracia.

Laura Chinchilla: la pobreza tiene cara de mujerLos presidentes debatieron la formación de un nuevo

organismo que agrupe a la región, sin Canadá ni Estados Unidos, para dar una sola voz en los foros internacionales.

Chinchilla consideró que la nueva entidad deberá “per-mitir el encuentro de toda América Latina en un foro que

hasta ahora no existe”.Sobre el nombre que tendrá la nueva organización, la

futura gobernante aseguró que cualquiera será el adecuado pues lo importante es la “agenda de fondo” que tendrá la in-stitución.

Page 18: La Jornada Canada- March0510issue

18 | March 5th, �010 | edition www.lajornada.ca La Jornada: DEPORTEgráfico www.lajornada.ca (519) 488-5430

Page 19: La Jornada Canada- March0510issue

To advertise, call 519-488-5430 March 5th, �010 | edition | 19 La Jornada: DEPORTEgráfico www.lajornada.ca (519) 488-5430

Page 20: La Jornada Canada- March0510issue

�0 | March 5th, �010 | edition www.lajornada.ca La Jornada

: CHILE reporte

Concepción/Santiago de Chile.- Saqueos y dolor por las víc-timas y por el descubrimiento de más destrucción se combi-naban con un lento retorno a la normalidad, al día siguiente del sismo que sembró de muerte y desolación el centro y sur de Chile.

La pesadilla vivida el sábado durante dos eternos mi-nutos se revivió a las 8.28 horas (11.28 GMT) con un sismo de 6,2 grados Richter que sacudió la misma zona afectada por el terremoto de más de 8 grados que causó más de 300 muertos, dos millones de damnificados y daños aún no cuantificados.

Mientras las regiones del sur seguían sin agua potable, electricidad ni combustibles, con las comunicaciones afec-tadas por frecuentes cortes y con episodios de saqueos, la

vida en Santiago empezó a dar señales de normalidad.Los servicios básicos se van restableciendo paulati-

namente, algunas tiendas han reabierto sus puertas, el fe-rrocarril subterráneo ha comenzado a circular y también, aunque en menor medida, el transporte de superficie, y el aeropuerto de Santiago ha recibido su primer vuelo desde el terremoto, operado por la compañía LAN y procedente de Perú.

En Concepción, una de las ciudades más afectadas, personas desesperadas sa-quearon un supermercado de la cadena “Líder”, propiedad de la estadounidense Wal Mart, donde la mayoría se apropió de ali-mentos y otros artículos de primera necesidad, aunque al-

gunos aprovecharon para robar electrodomésticos, televisores y equipos de sonido.

La policía empleó ga-ses lacrimógenos para dis-persar a los saqueadores, aunque después autorizó a las mujeres a que en-traran al establecimiento para sacar comida, leche, pañales, papel higiénico y otros productos básicos.

La alcaldesa de la ciu-dad, Jacqueline Van Ryssel-berghe, exigió al gobierno el envío de militares para “restablecer el orden”.

“Se necesitan mari-nos y militares en las ca-lles, porque hay un caos”, señaló Van Rysselberghe a Radio Cooperativa.

La alcaldesa criticó a las autoridades por no en-viar con rapidez bomberos y equipos para rescatar a los supervivientes de un edificio de 14 pisos que se desplomó en el centro de Concepción.

“Fue impresionante”, contó uno de los mora-dores que logró escapar, quien precisó que el in-mueble comenzó a oscilar y después “se dobló sobre sí mismo” y cayó.

La estructura, que tenía 80 departamentos,

presenta ahora una altura equivalente a tres pisos y entre los escombros, según la alcaldesa, quedaron atrapadas entre 80 y cien personas, algunas de las cuales pueden estar vivas todavía.

Los bomberos recuperaron ya tres cadáveres y perfo-raron los muros para facilitar la entrada de aire a los secto-

res de los que se han escuchado gritos pidiendo auxilio, según algunas personas.

Aunque se trata del caso más dramático, el de Concepción no es el único edificio colapsa-do. Ha habido casos en Santiago, Viña del Mar y otras ciudades.

El obispo católico Alejandro Goic, presi-dente de la Conferencia Episcopal, criticó a las empresas que “por ahorrarse unos pesos”, construyen edificios que se convierten en trampas para sus moradores porque no son los idóneos para “un país sísmico”.

El dolor por la tragedia se acentuó al conocerse lo ocu-rrido en algunas localidades costeras de la región del Maule, destruidas por un maremoto que sobrevino veinte minutos después del sismo.

En la localidad de Constitución, la ola arrasó numero-sos restaurantes, “pubs”, discotecas, hosterías y hoteles tu-rísticos situados frente a la playa.

“Todo desapareció; salvé sólo lo que llevaba puesto”, dijo a Radio Cooperativa uno de los afectados, mientras la televisión mostraba muebles, bicicletas, sillas, juguetes, ve-hículos y otros objetos que la ola desperdigó en la playa al recogerse.

Unos camiones pesados cargados de madera fueron arrastrados hasta lo alto de un cerro por la ola gigante, que también causó estragos en las localidades de Pelluhue e Ilo-ca, entre otras.

Las autoridades regionales, que recorrían la zona, te-men que el episodio haya dejado una gran cantidad de víc-timas.

En tanto, el suelo sigue temblando en Chile, con un to-tal de 110 réplicas registradas desde el momento del terre-moto, a las 03:36 horas del sábado (06:36 GMT), la mitad de ellas con magnitudes superiores a cinco grados Richter.

La última, a las 08:28 horas del domingo (11:28 GMT), alcanzó una magnitud de 6,2 grados, según el Servicio de Geología de EE.UU. y afectó desde Valparaíso, por el norte, hasta Concepción, por el sur, en una extensión superior a 600 kilómetros.

El temblor aumentó la destrucción de algunos lugares ya dañados, dijo Carmen Fernández, directora de la Oficina Nacional de Emergencia (Onemi).

Un experto del Servicio Sismológico de la Universi-dad de Chile corrigió el cálculo de 8,3 grados Richter para el terremoto del sábado que el organismo difundió ayer y dijo que en realidad la magnitud fue de 8,6 a 8,8 grados, lo que coincide con lo señalado por el Servicio de Geología de EE.UU. efe

Saqueos, dolor y un lento retorno a normalidad

“El dolor por la tragedia

Page 21: La Jornada Canada- March0510issue

To advertise, call 519-488-5430 March 5th, �010 | edition | �1 La Jornada

: EL SALVADOR

San Salvador (EFE).- El Gobierno y el Par-lamento de El Salvador dieron un golpe de timón a la lucha contra la delincuencia, al endurecer las leyes contra menores, avalar la intervención de todo tipo de comunica-ciones y lanzar una política “frontal” con-tra la violencia, que causa unas 13 muer-tes diarias.

Después de una serie de consultas encabezadas por el presidente Mauricio Funes, el Gobierno anunció su “Política nacional de justicia, seguridad pública y convivencia”, que abarca planes de pre-vención y combate a la delincuencia.

Esta estrategia, cuyo costo bordea los 70 millones de dólares, da mayor pre-sencia a las Fuerzas Armadas en la lucha contra la criminalidad, que incluye la entrega, en calidad de présta-mo, de 700 fusiles a la Policía.

La corporación policial, que contará con nuevos efectivos y tendrá “disponibles” a sus actuales integrantes en todo mo-mento, recibirá patrullas adicionales, 272 computadores donados por EE.UU. y li-citará la modernización del sistema de emergencias.

La iniciativa oficial llega en medio de un ambiente social crispado por el incre-mento de la violencia, que se cobró 4.365 vidas en 2009, la cifra más alta de homici-dios de los últimos diez años.

Las estadísticas de violencia, que en enero sumaron 404 homicidios, lo que supone un promedio de 13 cada día, in-cluyen en los primeros meses del año dos masacres perpetradas por desconocidos que causaron al menos 12 víctimas morta-les y los asesinatos de unos 20 estudiantes menores de edad en todo el país.

La nueva política se conoce después de que Funes anunciara en junio pasado un plan contra la inseguridad que dota-ba a la Policía de 11,5 millones de dólares adicionales y avalaba la participación de soldados en “grupos conjuntos” contra la delincuencia.

Esa iniciativa fue fortalecida en no-viembre de 2009, cuando unos 2.500 mili-tares se sumaron a los entre 1.200 y 1.300 soldados que participaban en operativos, sin que se lograra frenar la violencia.

Y mientras Funes ajustaba las líneas de su política, la Asamblea Legislativa aprobó el 11 de febrero un polémico decre-to que eleva de 7 a 15 años la pena máxima de cárcel para menores que han cumplido 16 años, pero que no tienen los 18.

La medida, cuestionada por institu-ciones de atención a niños y jóvenes e in-cluso jueces, reformó la Ley Penal Juvenil, que establece para los menores de edad la mitad de las penas previstas para los adul-tos.

El decreto, que requiere del aval pre-sidencial para entrar en vigor, argumenta que “la ola delincuencial que está azotan-do al país ha impactado en la adolescencia de tal manera que menores de edad están cometiendo delitos que causan conmo-ción o alarma”.

El Parlamento también aprobó por unanimidad una ley para la intervención de todo tipo de comunicaciones, como las llamadas telefónicas y los correos elec-

trónicos, una medida exigida por Funes y en la que ha insistido el Gobierno estadouni-dense.

La ley prevé que “de manera excepcio-nal” el Fiscal General podrá autorizar la in-

tervención de “cualquier tipo de trans-misión, emisión o recepción” de signos o señales, con lo que se podrán intervenir telefonía, radiocomunicaciones, telegrafía y correos electrónicos, entre otros.

Además, prevé la creación, en un plazo de seis meses, de un centro de es-cuchas, en el que EE.UU. está dispuesto a brindar asesoría.

Las escuchas serán autorizadas “por plazos no superiores a tres meses” para delitos como homicidio, secuestro, por-nografía, extorsión, agrupaciones ilícitas, comercio de personas y organizaciones internacionales delictivas.

“Ya contamos con una Ley de Escu-chas Telefónicas y esperamos que sea un importante instrumento jurídico, en ma-nos de la Fiscalía y de la Policía, que per-mita reducir la criminalidad”, resaltó Fu-nes este viernes, al reaccionar a la decisión de la Asamblea.

El fiscal general salvadoreño, Romeo Barahona, destacó que la intervención de las telecomunicaciones ha dado resulta-dos positivos en otros países, y aclaró que la ley aprobada “tiene todas estas garan-tías” de que este instrumento “no va a ser utilizado inadecuadamente”.

Y aunque han surgido quienes opi-nan que la política oficial no fija tiempos ni metas para disminuir la violencia, el ministro nacional de Justicia y Seguridad, Manuel Melgar, ha dicho que no se trata de “un cálculo matemático”, sino de un “problema complejo”.

Agobiado por violencia, endurecen las leyes y la estrategia de seguridad

“podrá autorizar la intervención de “cualquier tipo de transmisión

Piden instituir en día en honor a monseñor Romero San Salvador (EFE).- Organizaciones so-ciales y religiosas presentaron al Parla-mento salvadoreño una petición para ins-tituir el 24 de marzo como el Día Nacional de monseñor Óscar Arnulfo Romero, fecha en la que el jerarca católico fue asesinado en 1980.

La propuesta cuenta con el apoyo de representantes de “la comunidad judía, la Iglesia Anglicana, la Luterana, la Bautista Emanuel, es decir todas las iglesias histó-ricas”, dijo a Efe monseñor Ricardo Urios-te, presidente de la Fundación Romero.

Indicó que la iniciativa, que ha reuni-do un millar de firmas, también ha sido

respaldada por “muchas personas” de la organización no gubernamental Concer-tación Democrática y de otros grupos e instituciones, así como por diputados del oficialista Frente Farabundo Martí para la Liberación Nacional (FMLN).

“Esperamos, si Dios lo quiere, que esta solicitud sea aceptada por los diputa-dos”, sostuvo.

Romero, quien se desempeñaba como arzobispo de San Salvador, fue ase-sinado el 24 de marzo de 1980 por un fran-cotirador mientras oficiaba una misa en la capilla de un hospital para enfermos de cáncer.

Page 22: La Jornada Canada- March0510issue

�� | March 5th, �010 | edition www.lajornada.ca La Jornada

CHRISTIAN ARABIC NIGHT“Christian Arabic Night”---video, seminar, Q & A,

Showcasing Christian Arabic music with Arabic food served

(7:00 pm Saturday, March 6th

, 2010)

W H O :

CHP Canada presents the Christian Arabic Refugee Association (C.A.R.A.) of London.

W H Y :

The Christian Arabic Refugee Association (C.A.R.A.) of London.

represents persecuted Christian Arabic speaking people of London, Ontario. It has as its

mandate the following objectives:

1) to defend and advocate for persecuted Arabic speaking Christians;

2) to alert Canadians of the impending threat to Canadian democracy;

3) to sponsor and assist in the integration of Arabic speaking Christian refugees to

London society;

W H A T :

C.A.R.A. representatives will provide a brief 20 minute testimony at the 11:00 am and

the 5:00 pm (Spanish language) service on Sunday, February 28th.

There will also be held a

“Christian Arabic Night” where video, seminar, Q & A,

Showcasing Christian Arabic music with Arabic food served

W H E R E :

Salvation Army Church @ 1190 Southdale Rd. East at Millbank

W H E N :

7:00 pm Saturday, March 6th

, 2010

I N F O :

Toll-Free: 1-877-452-1212 London Office: 519-452-1222

CHP Canada is Canada’s only pro-life, pro-family federal political

party and the only Party willing to defend the freedoms guaranteed in the

Canadian Constitution.

Page 23: La Jornada Canada- March0510issue

To advertise, call 519-488-5430 March 5th, �010 | edition | �3 La Jornada

Page 24: La Jornada Canada- March0510issue

�4 | March 5th, �010 | edition www.lajornada.ca La Jornada

: COLOMBIAUn ex ministro y un ex guerrillero lideran sondeo presidencialBogotá (EFE).- El ex ministro de Defensa Juan Manuel Santos y el antiguo rebelde Gustavo Petro se quedaron con las mayo-res preferencias para los próximos comi-cios presidenciales de Colombia, según el primer sondeo que se hace en el país tras el fallo que le impide a Álvaro Uribe ir por una nueva reelección.

Santos encabeza la encuesta, con el 23 por ciento de la intención de voto, casi el doble de la de Petro, cuyo 11 por ciento de preferencia lo perfila como el más se-guro contendiente del ex titular de Defen-sa en una segunda vuelta electoral.

El estudio fue realizado un día des-pués de que la Corte Constitucional decla-rara inválida la ley de referendo mediante la cual los seguidores de Uribe buscaban habilitar al jefe de Estado para que pudie-ra concurrir a una segunda reelección.

En su sentencia, el alto tribunal ad-virtió que los promotores de la iniciativa y quienes la gestionaron y defendieron en el Congreso incurrieron en una serie de irre-gularidades e ilegalidades que la hicieron no viable.

Page 25: La Jornada Canada- March0510issue

To advertise, call 519-488-5430 March 5th, �010 | edition | �5 La Jornada

: MEXICO

¿Nuevo en Canadá? Tenga acceso a información sobre el cuidado de los niños, recursos de empleo y otros servicios para ayudarlo a triunfar.

cic.gc.ca/new 1 800 O-Canada (1-800-622-6232) TTY (dispositivo de telecomunicación para los sordos): 1-800-926-9105

Los servicios en Colombia Británica, Manitoba y Quebec están administrados por sus respectivos gobiernos provinciales.

Servicios gratuitos para aprendersobre la vida en Canadá

cic.gc.ca new

3434_CIC_S2N_OtherServices_SPANISH_01.indd 1 2/18/10 12:45:56 PM

México (EFE).- La novela “La Insurgenta” rescata del olvi-do a las mujeres que participaron en la gesta de Indepen-dencia de México, en la que sólo figuran los héroes y no las heroínas, dijo hoy a Efe el autor del libro, el mexicano Carlos Pascual.

La obra de Carlos Pascual, literato, dramaturgo y actor, fue ganadora este año del Premio Bicentenario Grijalbo de Novela Histórica, que otorgó la editorial Random House Mondadori como parte de los festejos por los 200 años de la Independencia de México.

El jurado determinó que el texto recrea “una perfecta radiografía de la época” y recuerda a aquellas mujeres que impulsaron desde las trincheras y desde sus casas la Inde-pendencia de México (1810-1821).

Pascual se inspiró para escribir la novela en la heroína insurgente Leona Vicario, que fue considerada “La Madre de la Patria” en tiempos del dictador Antonio López de Santa Anna (1795-1877), quien ocupó una decena de ve-ces la Presidencia y cedió el territorio de Texas a Estados Unidos.

“Somos mucho más que hijos de los grandes próceres nombrados por la Independencia. Hubo muchísima más participación ciudadana y de las mujeres, aunque pocos lo recuerden”, aseguró Pascual en entrevista con Efe.

Jóvenes, ancianas, niñas, damas de sociedad, monjas, intelectuales, capitanas, soldados y amas de casa partici-

paron en el movimiento insurgente con aportaciones mo-netarias e ideológicas, así como directamente en las bata-llas; a ellas el autor les dedica el libro.

Armeros, viejos militares, antiguos inquisidores, así como el viudo de Leona Vicario, y entonces Ministro de Justicia, Andrés Quintana Roo, combatieron junto a ellas.

“La política y la cultura entonces se hacía en las casas por lo que puedo asegurar que el movimiento de Indepen-dencia se gestó, en un gran porcentaje, en las mentes fe-meninas, valientes y aguerridas”, enfatizó el escritor.

La historia de “La Insurgenta” inicia con la muerte de Leona Vicario y se divide en las jornadas de audiencias, de-claraciones, cartas y testimonios de múltiples personajes de la vida pública entre 1821, año en que se consumó la Independencia, y 1842, año en el que Vicario murió.

“Los festejos del Bicentenario de la Independencia nos propician una excelente oportunidad para releer nuestra historia y yo con ‘La Insurgenta’ pretendo salvar y traer a la memoria a nuestras grandes heroínas”, afirmó Pascual.

El autor, quien en 2001 fue Premio Nacional de Perio-dismo en México, ha escrito ensayo literario y crítica de ar-tes escénicas en numerosos periódicos mexicanos.

Como autor teatral destacan sus montajes “De roman-ces y juglares”, así como “Y me llaman la bastarda”, y en el género de novela “El retablo rojo” y “El pirata de la red”.

México olvidó que las mujeres tambiéngestaron la Independencia, según un escritor

El escritor mexicano Carlos Pascual habla durante un entrevista en Ciudad de México, donde dijo que su novela “La Insurgenta” rescata del olvido a las mujeres que participaron en la gesta de Independencia de México, en la que sólo figuran los héroes y no las heroínas. EFE

Page 26: La Jornada Canada- March0510issue

�6 | March 5th, �010 | edition www.lajornada.ca La Jornada

: De InterésAmérica Latina reconoce la soberanía de argentina sobre las Islas Malvinas América Latina y el Caribe reconocen la soberanía de Ar-gentina sobre las Malvinas y respaldarán a esta nación en el conflicto con el Reino Unido.

“Hemos aprobado dos textos: una declaración de Presidentes donde las Jefas y Jefes de Estado y de Gobier-no aquí presentes reafirman su respaldo a los legítimos derechos de la República Argentina en la disputa de so-beranía con el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte relativa a la ‘Cuestión de las Islas Malvinas’”, dijo el anfitrión del encuentro, el presidente mexicano Felipe Calderón.

El otro es un comunicado especial sobre la explo-ración hidrocarburífera en la plataforma continental de las Malvinas, según se supo por fuentes de la Cancillería argentina, pues las reuniones de la Cumbre son a puerta cerrada.

El aumento de las tensiones ente Argentina y el Rei-no Unido a causa del inicio de actividades de exploración petrolera en las aguas que rodean las Malvinas, archipié-lago por el que esos dos países libraron una guerra en 1982, es uno de los temas que centra la atención en esta Cumbre que se celebra a orillas del Caribe.

Calderón indicó que los países participantes insta-rán “a las dos partes a que se abstengan de adoptar de-cisiones que entrañen la introducción de modificaciones unilaterales en la situación”, en referencia a esas activida-des petroleras a las que se opone el Gobierno de Argenti-na, que busca que el Reino Unido se siente a negociar la soberanía del archipiélago. efe

Page 27: La Jornada Canada- March0510issue

To advertise, call 519-488-5430 March 5th, �010 | edition | �7 La Jornada

By Justin Jalea

Some countries are in danger of going too far in enforcing the division of church and state. While the separation of religion from the state makes sense in matters concern-ing public policy and law, it doesn t follow that we need rid the public sphere of reli-gious symbols or expression, such as cruci-fixes on churches and minarets on mosques. Our shared public insti-tutions laws, courts, policing and so on must be free of religion, but our shared public space streets, schools and offices need not be.

A religiously neutral state one that is not based on any particular religious view is essential in a highly diverse society such as Can-ada. If the state is to fairly accom-modate religious diversity without showing undue favoritism, how could it be otherwise? Essential liberal democratic val-ues such as fairness and equality would ob-viously be violated if the state were to give preferential treatment to one religion over another in matters of law and policy.

But secular space does not have to be anti-religious. It is a mistake to think that it

need be devoid of all religion and religious expression. Exorcising religion and religious expression from public life goes too far in trying to preserve secular space.

French belief in private religious

Not all democracies see it this way, as recent events in France demonstrate. A

French parliamentary commis-sion recommended a ban on the burqa the full face and body covering worn by some Muslim women in public institutions, including schools, hospitals, public transport and government offices. There is apparently much support in France for the view that persons of faith should, as French President Nicolas Sarkozy has put it, practise their religion

with humble discretion , i.e., only behind closed doors.

But whatever is leading the majority in France and other European countries to try to strip religion and its symbols of expres-sion from public space, there is no need for Canada to go in the same direction. Indeed, if Canadians take freedom of reli-

gion seriously, then generous protection for freedom of religious expression is essential here.

Freedom of religion requires that the state remain as neutral and as minimally involved as possible in matters of religion. Individual liberties, including freedom of association and assembly, must be main-tained in order for persons and commun-ities of faith to have the freedom to practice and worship as they see fit.

Public religious expression is vital

However, meaningful freedom of reli-gion requires more than just the possibility of expressing one s religion in private. In the famed 1985 Big M Drug Mart case, then Chief Justice Dickson noted that freedom of religion in Canada includes “the right to entertain such religious beliefs as a person chooses [and] the right to declare religious beliefs openly and without fear of hindrance or reprisal ” This means that people must be able to profess their religious views openly in public about matters that are morally important to them, and as their religions proscribe. This not only includes abortion, euthanasia, or, simply, salvation, it also ex-

tends to the wearing of religious symbols such as crosses, kirpans (Sikh daggers) and burqas as an outward expression of one s faith.

And anyway what is so frightening about public expressions of religiosity? For example, as a non-religious person should I be threatened by the sight of a Christian church bearing a cross? No. Am I threat-ened by a pastor who preaches publicly? No, so long as he does not disturb the peace, or somehow forces me to listen.

In Canada, our religion-neutral state must accommodate religious expression in the public sphere. Freedom of religion including the right to be free from religion is a precious and foundational right in any humanely governed society. And there is no genuine freedom of religion if we can t publicly express religious convictions, in-cluding atheistic convictions that deny the significance of religion.

We shouldn t attempt to deter religion and religious expression in secular space, lest freedom of religion lose all meaning.

Justin Jalea is an intern with the Sheldon Chumir Foundation for Ethics in Leadership.

Freedom of religion and the public sphere: how Canadians should see it

Page 28: La Jornada Canada- March0510issue

�8 | March 5th, �010 | edition www.lajornada.ca La Jornada

: ESPECTACULOS

cic.gc.ca new

¿Nuevo en Canadá? Consiga la ayuda que necesita para mejorarsu inglés o francés.

cic.gc.ca/new 1 800 O-Canada (1-800-622-6232) TTY (dispositivo de telecomunicación para los sordos): 1-800-926-9105

Los servicios en Colombia Británica, Manitoba y Quebec están administrados por sus respectivos gobiernos provinciales.

Clases de idioma gratis para recién llegados

3434_CIC_S2N_LanguageTraining_SPANISH_01.indd 1 2/16/10 10:36:24 AM

Page 29: La Jornada Canada- March0510issue

To advertise, call 519-488-5430 March 5th, �010 | edition | �9 La Jornada

Con la llegada del mes de Marzo, no solo esperamos ansiosos la llegada

de la primavera, si no también ese viaje especial al campo donde se produce la miel de maple. Kinsmen Fanshawe Sugar Bush, es el lugar ideal para disfrutar de un día de excursión con la familia, aprender el proceso de elaboración de productos provenientes del árbol de arce, y saborear los pancakes, ¡claro! acompañados de la deliciosa miel de maple.

Un poco de historia…

Los primeros hallazgos fueron hechos por los nativos americanos, quienes descubrieron que de la savia del árbol de arce, podían extraer un dulce jarabe, ellos solían poner rocas calientes hasta hervir el líquido y reducirlo a una forma azucarada, lo obtenían realizando cortes en los troncos, este método podía durar largas semanas; después los colonizadores la adoptaron y la incluyeron como parte de su alimentación y obtenencion de nutrientes, especialmente en las largas temporadas invernales. Posteriormente se fueron creando maneras más eficientes de obtener la savia de los arboles.

Hoy en día, la técnica es más

moderna pues se utilizan tubos plásticos desplegados a través de los arboles de arce y cuenta con un sistema de succión que los depositan en unos contenedores. Después se traslada a unos tanques donde se hierve. De esta manera se produce gran cantidad de jarabe, de hecho esta industria es de gran importancia en la economía canadiense.

Y qué mejor que disfrutar de este gran producto de orgullo nacional, así que visítanos y toma un paseo en tractor o carruaje, aprende de las distintas demostraciones y exhibiciones, y no olvides llevarte a casa productos frescos elaborados con jarabe de arce.

Kinsmen Fanshawe Sugar Bush estará abierto al público durante todos los fines de semana de este mes, de las 9 am. a 4 pm., y todos los días en el período vacacional (March Break del 15 al 19 de Marzo). Para más información y ubicación puedes llamar al 519-461-1073. Se recomienda vestir ropa abrigadora y calzar botas.

-Shelly Dominguez /LaJornada

Un año más de dulce tradición y sana diversión

Page 30: La Jornada Canada- March0510issue

30 | March 5th, �010 | edition www.lajornada.ca La Jornada

: SALUD

Washington(EFE).- La forma de los perros calientes (hot dogs) es peligrosa para los niños, que se pueden atragantar, por lo que debería rediseñar, afirmó la Academia Americana de Pediatría en un informe pu-blicado hoy por la revista Pediatrics.

Según científicos de la Academia, la forma alargada, el tamaño y la textura de estos productos aumentan el peligro de que los niños se atraganten con ellos.

El informe indicó que más de 10.000 niños se presentan a las salas de emergen-cia de las clínicas médicas y que 77 mue-ren como consecuencia de ese problema en Estados Unidos.

Añadió que alrededor de un 17 por ciento de las asfixias alimentarias están vinculadas con los perros calientes.

“Si los mejores ingenieros del mundo trataran de diseñar el bloqueo perfecto de la tráquea de un niño, éste tendría la for-ma de un perro caliente”, indicó Gary Smi-th, director del Centro de Investigación de Lesiones del Hospital Pediátrico de Co-

lumbus, en el estado de Ohio.“Soy un pediatra de emergencias y

tratar de extraerlos una vez que se han atascado es prácticamente imposible”, añadió.

Según el científico, la solución está en un nuevo diseño del perro caliente por-que, al contrario de los juguetes, éste no contiene una advertencia sobre el peligro que representan para los niños.

“Ningún padre puede estar vigilando a sus niños todo el tiempo. La mejor forma de protegerlos es con un nuevo diseño”, agregó.

Janet Riley, presidenta del Consejo Nacional del Hot Dog y Embutidos, coin-cide con el llamamiento de la academia a que se eduque a los padres acerca de la prevención del problema.

Añade que más de la mitad de los perros calientes contienen consejos para cortarlos e impedir así que los niños se atraganten.

Rediseñan perros calientes, por que son peligrosos para niños

Estudio revela influencia en los males de la obesidad Las moléculas llamadas ácidos grasos libres que circulan en la sangre pueden au-

mentar de forma directa el riesgo de enfermedades vinculadas a la obesidad, reveló un estudio publicado hoy por la revista Science Translational Medicine.

Además, científicos del Colegio Albert Einstein de Medicina (Nueva York) y del Cen-tro Médico Southwestern de la Universidad de Texas indicaron que el estudio demuestra por qué el tejido graso se inflama peligrosamente en personas obesas.

La inflamación de los tejidos es un proceso normal mediante el cual el cuerpo trata de contrarrestar las infecciones.

Sin embargo, este puede descontrolarse en casos de obesidad y en enfermedades vinculadas al exceso de peso como la diabetes, los problemas cardiovasculares y algunos casos de cáncer.

Según los científicos, su estudio aclara la relación entre esos ácidos grasos y la in-flamación en un avance que podría conducir al desarrollo de mejores de medicamentos destinados al tratamiento de pacientes de enfermedades vinculadas a la obesidad. efe

Page 31: La Jornada Canada- March0510issue

To advertise, call 519-488-5430 March 5th, �010 | edition | 31 La Jornada

: MUJER

“Realmente no odias a la abuela”. “Tu maestra no es mala”. “Por supuesto que tienes hambre.” “No, no tienes frío”. “¡Qué tontería dices!” “¡Eso no es lo que pasó! “” Sólo necesitas seguir la corriente”.

Los padres dicen esto y mucho más a los niños cuando les hablan. ¿Por qué es tan difícil escuchar-los? Muchos padres dicen que su trabajo consiste en aconsejar o “arreglar” el pro-blema.

A menudo quieren expresar su opi-nión e interrumpen a los niños en la mi-tad de la frase.

Considere el valor que tiene escu-char realmente a los niños. Esto crea una comunicación abierta que asegura una relación positiva y saludable. Además, es empático y les dice a los niños que nos interesa y comprendemos lo que ellos sienten y piensan. Por otra parte, estimu-la su capacidad para resolver problemas. Escuchar atentamente a los niños es una forma de expresarles que son amados y respetados. Y también los enseña a escu-char .

Saber escuchar no es un trabajo simple, sino que requiere práctica. In-tente seguir estos consejos:

• Mire a su hijo y bríndele toda su atención. (Apague la televisión, deje el periódico.)

• Deje de hablar. (No se puede escu-char cuando se habla.)

• Manténgase atento. (Trate de en-tender por dónde vienen.)

• Reconozca los sentimientos de su hijo. (“Pareces frustrado”. “Eso parece vergonzoso”. “Realmente la extrañas.”)

• Estimule más la discusión. (“Cuéntame más sobre eso”. “Oh... Mm. Ya veo.”)

• Demuestre que comprende. (Tra-te de repetir lo que ha oído. Por ejemplo: “Así que te sientes molesto cuando tu hermana apaga la TV durante la presen-tación.”)

• No dé una opinión sobre lo que le están diciendo. Controle sus emociones.

Para aprender más sobre la crianza

de sus hijos contacte Childreach, 265 Maitland Street, London, 519-434-3644.

Lisa McIntosh Parent Educator.M. Mosquera, M. Vásquez

¿Por qué es tan difícil escuchar a los niños?

Page 32: La Jornada Canada- March0510issue

3� | March 5th, �010 | edition www.lajornada.ca La Jornada

: FACES OF THE COMMNITY

Fotos cortesía de AMERICA SOCCER CLUB. Los dirigentes del club muestran aquí las fotos del torneo en London a nivel de Ontario con participaciones de equipos de Toronto, San Thomas, Kitchener, Stratroy y London, así los campeones y subcampnes de las diferentes categorías y también los mejores jugadores de este magnífico evento.También se le informa a la comunidad que el club ha empezado con el proyecto de la escuela de futbol para niños, a partir de los cinco años, se quiere con este proyecto concientizar a los padres de familia para que incentive a sus hijos desde temprana edad a practicar deporte y así crearles habitos sanos para que sean mas saludables física y mentalmente. Crear líderes que aprendan lo que es trabajo en equipo, que sean mas responsables. Esto les va a servir para toda la vida. Para mas información de la escuela con William Rengifo al 519-6367313. Por último, se les que para el verano se tendrán dos equipos: uno en primera división y el otro en tercera. Para más información acerca de esto, contácte a Sergio Fuentes al 519 6946�08. -LaJornada

Rostros de la Comunidad

Page 33: La Jornada Canada- March0510issue

To advertise, call 519-488-5430 March 5th, �010 | edition | 33 La Jornada

Rostros de la Comunidad

plandaction.gc.ca1 800 O-Canada

actionplan.gc.ca1 800 O-Canada

If you’re one of the Canadians hit hardest bythe economic downturn, Canada’s Economic Action Plan has real benefits for you.

New funding for skills upgradesAccess to on-the-job experienceHelp finding a new jobAssistance in becoming self-employed

Retraining for workers who have paid into government programs for all those years and now need assistance

Call or visit to learn more.

Here to help youSi vous êtes parmi les Canadiens et Canadiennes les plus durement touchés par la crise économique, le Plan d’action économique du Canada vous offre un vrai coup de main.

Nouveaux fonds pour le perfectionnement des compétencesAccès à la formation en milieu de travailSoutien à la recherche d’emploiAide au travail autonome

Programmes de formation pour les travailleurs et travailleuses qui ont contribué pendant des années aux programmes du gouvernement et ont aujourd’hui besoin d’aide

Appelez ou visitez le site Web pour en savoir plus.

Là pour vous aider

3347_HRSDC_Regional_SkillsAndTraining_BW_BIEF_02.indd 1 2/5/10 4:32:42 PM

Page 34: La Jornada Canada- March0510issue

34 | March 5th, �010 | edition www.lajornada.ca La Jornada

: REFLEXIONESE

l d

ía d

el S

eño

r

Leíamos hace algún tiempo, en un despacho de la Prensa Asociada, las declaraciones hechas por un mi-litar, liberado de un campo de concentración, donde había pasado varios años. Después de relatar la forma en que había obtenido la libertad, este militar afirmaba: “También he aprendido a orar y a conocer el valor y la fuerza espiritual que hay en este acto. Lo triste es que haya tenido que esperar a aprenderlo en medio del desas-tre y la desesperanza”. Todos debiéramos saber cómo orar y cómo confiar en Dios. Al dirigirse a los incrédulos de sus días, dijo San Pablo: “Si bien no se dejó a sí mismo sin testimonio, haciendo bien, dándonos lluvias del cielo y tiempos fructíferos, hinchiendo de mantenimiento y de alegría nuestros corazones” (Hechos 14:17). Y luego, para identificar el verdadero Dios distinguiéndolo de los ídolos del paganismo, les dijo que el Creador era el “Dios vivo, que hizo el cielo y la tierra, y la mar, y todo lo que está en ellos” (Hechos 14:15). Los profetas del Antiguo Testamento y los apóstoles del Nuevo se refieren a la obra de Dios al crear este mundo y todo lo que hay en él, como la evidencia de que es el verdadero Dios (ver Salmos 19; Isaías 40:28; Jeremías 10:12; Hebreos 1:10; Apocalipsis 4:11). También Jesús colaboró en la obra de la creación, pues estaba con el Padre al crearse este mundo. De hecho, Jesús fue el Mediador en la crea-ción lo mismo que lo es en la redención, tal como lo leemos en Efesios 3:8, 9, 11. Aquí, el gran apóstol habla “de las inescrutables riquezas de Cristo. Y de aclarar a todos cuál sea la dispensación del misterio escondido desde los siglos en Dios, que creó todas las cosas... Conforme a la determinación eterna, que hizo en Cristo Jesús nuestro Señor”. A través de estos versículos se afirma que Jesús colaboró en la creación de todas las cosas. Cierto hombre hizo poner en su reloj, en lu-gar de los números ordinarios, las palabras “CRISTO Y SEÑOR”, y cuando miraba la hora podía decir: “Bien, Cristo es el Señor, no importa que hora sea”. No sólo en los días de los apóstoles, sino también hoy, Jesús es el Señor. Lo es y lo será siem-pre.

En estos días de dudas y de negación es cuando debe levantarse en alto el estandarte de la verdad divina. Deben aclararse las verdades funda-mentales del cristianismo que honran al Creador. Y esas verdades permanecerán inconmovibles pese a todos los cambios que ocurran en este siglo voluble. Un hombre que había naufragado cerca de la costa, fue arrojado por las olas sobre una roca. Se mantuvo aferrado a ella hasta que bajó la marea y pudo ser rescatado. Cuando estaba ya respuesto, un amigo le preguntó: “Dime, ¿no temblabas de miedo cuando estabas casi colgando de aquella roca?” “Si, yo tembla-ba- contestó el náufrago- pero la roca no”. Tampoco tiembla Cristo, que es la Roca de la eternidad. En estos días cuando la deidad y la obra creadora de Jesucristo han sido olvidadas por los hombres, aun por muchos de los que se dicen cristia-nos, queremos recordar a nuestros amigos que exis-te un memorial eterno de la naturaleza divina y del poder creador de Jesús. Ese memorial es el día de reposo, el día del Señor. Leamos las siguientes palabras del Génesis: “Y vio Dios todo lo que había hecho, y he aquí que era bueno en gran manera. Y fue la tarde y la mañana el día sexto” (Génesis 1:31). “Y bendijo Dios al día séptimo, y santificólo, porque en él reposó de toda su obra que había Dios creado y hecho” (Génesis 2:3). Dice San Juan que Jesús no solamente hizo este mundo, sino que “sin él nada de lo que es hecho, fue hecho”. Esto implica que, tal como se registra en las Sagradas Escrituras, la creación del sábado es tam-bién obra de Jesucristo. En San Marcos 2:27 el Salva-dor dice que el sábado fue hecho para el hombre, es decir, para la humanidad, no para una nación o para una época, sino para el hombre de todos los siglos.

Y quien lo hizo fue el Redentor. Y en el versículo si-guiente, agrega: “Así que el Hijo del hombre es Señor aun del sábado” (S. Marcos 2:28). Entre las instrucciones que Jesús dio a sus seguidores, les dice en San Mateo 24:20 que debían orar para que el tiempo cuando tuvieran que huir de los invasores romanos no ocurriera ni en invierno, ni en sábado; y Jerusalén fue atacada por el ejército ro-mano 39 años después de la crucifixión del Maestro.

Vemos, entonces, que desde el Edén hasta después de Cristo, el sábado ha sido un recuerdo se-

manal de la obra de Jesús como Creador y Redentor. Dice el salmista: “Crea en mí, oh Dios, un corazón limpio...” (Salmos 51:10). Y el apóstol Pablo afirma que el que está en Cristo es una “nueva criatura” ( 2 Corintios 5:17). Para hacer de un pecador un justo se re-quiere el mismo poder que para crear un mundo. Se necesita poder creador. Cada semana, al observar el día de reposo, recordamos que la redención es una nueva creación y que para efectuarla se necesita nada menos que el poder de Jesús. LVE

LA VOZ DE LA ESPERANZAUn ministerio profundamente espiritual

comprometido en comunicar el Evangelio al mundo

SABADOS 4PM - en españolDOMINGOS 11AM - in English

Page 35: La Jornada Canada- March0510issue

To advertise, call 519-488-5430 March 5th, �010 | edition | 35 La Jornada

By Doug FirbyManaging Editor, T-Media

Ladies and gentleman, meet the new Canada.

No longer the humble also-rans, in two short weeks Canada redefined itself as brash, pushy, bois-terous - and not afraid to put everything on the line.

At the outset, Canada declared it would own the podium - a goal seemingly so audacious as to be laughable for a country that in the past had never won a gold medal at an Olympics it has hosted.

Today, Canada’s athletes hold 14 gold medals - more than any other single country ever has - and sits third with 26 med-als overall. The tally is two shy of the Canadian Olympic Com-mittee’s hubristic objective of 28. But you’d be hard-pressed to find a Canadian who doesn’t think his country has exceeded his wildest competitive dreams.

US gets long-overdue comeuppance

Sunday’s thrilling overtime triumph over arch-rival US in men’s ice hockey was a great show, but it was also just the icing on a very tasty cake. Before the elite squad set skate to ice, Canadians were already feeling ecstatic over its incredible Olympic turnaround.

A day before the big game, a friend of mine summarized the mood of the nation: “The worst Canada can do in these Olympics is better than it has ever done before. We rock, we rule, we are tired of being good, we are ready to be great.”

It’s a remarkable turnaround from the mid-point of the Olympic games. Halfway through, Canada’s performance had been as big a disappointment as the gloomy weather that haunted the Olympic venues. Canada’s injury riddled ski team fell well short of expectations, as did our speed skaters, and an anxious nation braced for national humiliation. One snooty Brit declared it possibly the worst games ever.

In our darkest hour, we got some light-hearted relief from Jon Montgomery, the unlikely gold medallist in skeleton. A red-bearded auctioneer and used car salesman from Russell, Man., Montgomery’s carefree elation at his unexpected tri-umph - just Canada’s fourth gold of the Games - seemed the perfect balm for a nation with an open wound.

It was the beginning of the second week that brought first inspiration, and then reward. The nation collectively fell in love with young Quebec skater Joannie Rochette, who showed incredible courage and poise to claim a bronze medal just days

after her mother suddenly died of a heart attack in Vancouver.

Suddenly, the medals started to trickle in, and the mood improved. Small-town sweethearts Tessa Virtue and Scott Moir grabbed Canada’s first ice-dancing gold. Ashleigh McIvor of Whistler, B.C., reigned over women’s freestyle ski cross. And Chris-tine Nesbitt won the 1,000 metre speed skating. Charles Hamelin, disappointed in two earlier speed skating events, won two golds in just more than an hour on Friday night.

This was only the beginning. Canada had found its stride and was ready to startle the world with a cre-scendo finish.

Then came super Saturday, when our speed skaters, curl-ers and snowboarders found golden redemption. Jay Ander-son came from seemingly nowhere to capture the parallel giant slalom snowboard - and couldn’t believe his own accomplish-ment. Curling skip Kevin Martin shook the monkey of previous defeats off his back and led Team Canada to gold. A trio seized the 3,200-metre long-track speed skating, beating out - who else but the Americans? - by just 21-100ths of a second. The women’s hockey team completed its sweep of the tournament by defeating you guessed it - the US 2-0. It was a march so dominant, Jacques Rogge, CEO of the International Olympic Committee, warned that things have to get more competitive in the future.

Redemption, new sense of pride

Like the Games them-selves - marred by the early death of a Georgian luger - Canadian athletes had not only salvaged the nation’s honour; but it had also found redemption, and a new sense of pride.

And then came Sunday - the gold medal hockey game that brought the entire nation to a halt. Collectively, Canada held its breath through three tense periods, and seven minutes and 40 seconds of frantic overtime, until Sidney

Crosby’s goal unleashed a roar that could be heard from sea to sea to sea.

“These golden games have their crowning moment,” de-clared the play-by-play commentator.

Canadians are now back to work, sharing water-cooler chat about the incredible two weeks that held a nation trans-fixed. It’s only sport, but - just as the Paul Henderson’s goal that defeated that Soviets in 1972 rewrote our country’s folklore - the triumphs of the last few days have in subtle ways changed the way we view ourselves, and the way the world sees us.

It has been a running joke that if you ask a Canadian what he is, he tells you he’s not an American.

Those days are gone. We are stronger, prouder, more au-dacious than before. More complex. More sophisticated. Less polite. The hardy product of a rough-cut land of trees, ice and maple leaves, we now believe the Great White North is more than a running cliché. Defined at last as the nation we’ve al-ways been, rather than the nation we’re not.

No longer a could-have-been country, Canada can no longer be spoken of or written about in the conditional tense. It has earned long overdue recognition as a world champion.

And that’s only the beginning.

Doug Firby is former Editorial Pages Editor with the Cal-gary Herald.

Canada redefines itself in crescendo Olympics windup

Page 36: La Jornada Canada- March0510issue

36 | March 5th, �010 | edition www.lajornada.ca La Jornada