of 28/28
Como RCM 148 Madrid RCM 148 Texas RCM 148 Madison DJ New Orleans DJ Radio / Cassette / Changer Instrucciones de manejo

New Orleans DJ Madison DJ xas RCM 148Madrid RCM 148Como RCM 148 Radio … · 2015-02-17 · Como RCM 148 Madrid RCM 148 Te xas RCM 148 Madison DJ New Orleans DJ Radio / Cassette

  • View
    3

  • Download
    0

Embed Size (px)

Text of New Orleans DJ Madison DJ xas RCM 148Madrid RCM 148Como RCM 148 Radio … · 2015-02-17 · Como...

  • Como RCM 148Madrid RCM 148Texas RCM 148Madison DJNew Orleans DJ

    Radio / Cassette / Changer

    Instrucciones de manejo

    Como ..RCM148 d 14.05.2002, 11:56 Uhr1

  • 2

    3

    2

    4

    11 Fernbedienung RC 06 (Option)Remote control RC 06 (optional)Télécommande RC 06 (en option)Telecomando RC 06 (optional)Afstandsbediening RC 06 (Optie)Fjärrkontroll RC 06 (Tillval)Mando a distancia RC 06 (opcional)Telecomando RC 06 (opção)

    10

    MadridNew Orleans DJ

    1

    2 4 5 6 8

    RCM 148

    141516

    7

    11121317

    9

    ComoMadison DJTexas

    RCM 148

    RCM 148

    18

    Como ..RCM148 d 14.05.2002, 11:56 Uhr2

  • 153

    EN

    GL

    ISH

    DE

    UT

    SC

    HF

    RA

    AIS

    I TA

    LI A

    NO

    NE

    DE

    RL A

    ND

    SS

    VE

    NS

    KA

    ES

    PA

    ÑO

    LP

    OR

    TUG

    S

    Índice

    Instrucciones breves ................. 154

    Informaciones importantes ....... 166Antes de comenzar ............................. 160Seguridad en el tráfico ....................... 160Instalación ........................................... 160Mutización al usar el teléfono ............. 160Accesorios .......................................... 160

    Sistema de protección antirroboKeyCard ...................................... 161Puesta en marcha del equipo ............. 161Extracción de la KeyCard ................... 161“Definir” una segunda tarjeta KeyCard /sustituir la KeyCard ............................ 161Visualización de los datos delpasaporte de autorradio ..................... 162Short Additional Memory (S.A.M.) ...... 162Turn On Message (T.O.M.) ................ 162Indicación óptica como protecciónantirrobo .............................................. 162Conservación de la KeyCard .............. 162

    Selección del modo deoperación .................................... 163

    Operación de la radio con RDS 163AF - Frecuencia alternativa ................ 163REG - Programa regional ................... 163Selección de la gama de ondas(sólo Como RCM 148, Texas RCM 148,Madison DJ) ........................................ 164Sintonización de emisoras ................. 164

    Sintonía automática / ................ 164Sintonía manual con > ............. 164

    Hojear en la cadena de emisoras ...... 164Cambio del nivel de memoria ............. 165Memorización de emisoras ................ 165Memorización automática de lasemisoras más potentes conTravelstore .......................................... 165Sintonía de emisoras memorizadas ... 165Exploración de emisoras memorizadascon Preset Scan ................................. 165Exploración de emisoras conRadio Scan ......................................... 166Ajuste de la sensibilidad de sintonía .. 166Conmutación estéreo - monoaural ..... 166Loudness ............................................ 166PTY – Programme Type ..................... 166

    Conectar/desconectar PTY ............. 166Tipo de programa ............................... 167

    Llamar el tipo de programa de unaemisora ............................................ 167Visualizar el tipo de programaelegido ............................................. 168Elegir el tipo de programa ............... 168Memorizar un tipo de programa ...... 168Explorar las emisoras conPTY-Scan ........................................ 168Prioridad PTY .................................. 169

    Recepción de informaciónsobre el tráfico con RDS-EON .. 170Conexión/desconexión de la prioridadpara programas sobre el tráfico ......... 170Tono de aviso ..................................... 170

    Desconectar el tono de aviso .......... 170

    Arranque de sintonía automática ....... 170Ajuste del volumen para los avisossobre el tráfico y el tono de aviso....... 171

    Modo cassette ............................ 171Inserción de la cassette ...................... 171Expulsión de la cassette ..................... 171Bobinado rápido ................................. 171Selección de títulos con S-CPS ......... 171Conmutación de pista ......................... 172Conmutación según el tipo de cinta ... 172Exploración de los títulos de unacassette con SCAN ............................ 172Dolby B NR* ........................................ 172Escuchar la radio durante el bobinadorápido con RM (Radio Monitor) .......... 172Saltar los trozos no grabados de lacinta automáticamente con Blank Skip . 172Notas de conservación: ...................... 172

    Modo cambiadiscos (opcional) 173Conectar el modo cambiadiscos ........ 173Selección de CDs y títulos ................. 173MIX ...................................................... 173Seleccionar el modo de indicación ..... 174SCAN .................................................. 174

    Programación con DSC ............. 175Lista de los ajustes y funciones básicosprogramados de fábrica con DSC ...... 177

    Apéndice ..................................... 177Datos técnicos .................................... 177

    Como ..RCM148 e 14.05.2002, 11:58 Uhr153

  • 154

    2 VOL+ / VOL-Cambiar el volumen.Una vez conectado el equipo funcio-nará con el volumen fijo preajustado(VOL FIX).Es posible cambiar VOL FIX (ver bajo“Programación con DSC”).

    3Cambiar el volumen rápidamente.Pulsando la tecla existe la posibili-dad de enmudecer el volumen rápida-mente. El display indica “MUTE”(mudo).Está función se desactiva al pulsar latecla nuevamente o pulsando la tec-la VOL+.Cuando se pulsa VOL-, será adoptadoel volumen . Para programar el volu-men de mutización hay que:• ajustar el volumen deseado• pulsar durante 1 segundo

    (suena Beep).Este volumen queda memorizadocomo volumen de mutización.

    Encendido/apagado mediante elencendido del automóvil:Si el equipo está debidamente conec-tado, es posible desconectarlo y volvera conectarlo mediante el encendidodel automóvil.Después de apagar el encendido delvehículo suena un doble sonido BEEPpara recordarle que retire la KeyCardantes de salir de su automóvil.

    Encendido con el encendido delautomóvil apagadoSi el encendido está apagado (la Key-Card está insertada), el equipo sepuede seguir operando de la manerasiguiente:Pulse la tecla ON después del doblesonido BEEP.El equipo se encenderá.Después de una hora de funciona-miento, el equipo se apagará automáti-camente a fin de proteger la batería desu coche.

    Instrucciones breves

    1 Encendido del equipo con lasteclas:Si la KeyCard está insertada, pulseuna de las teclas de la figura.El equipo sonará con el volumen pre-ajustado.Apagar con la tecla ON.

    Encendido/apagado del equipo conla KeyCard:El equipo encendido se desconectaráy volverá a conectar al sacar/reinsertarla KeyCard.

    Observación:Es muy importante que lea la informa-ción al respecto en el capítulo “Siste-ma de protección antirrobo KeyCard”.

    Como ..RCM148 e 14.05.2002, 11:58 Uhr154

  • 155

    EN

    GL

    ISH

    DE

    UT

    SC

    HF

    RA

    AIS

    I TA

    LI A

    NO

    NE

    DE

    RL A

    ND

    SS

    VE

    NS

    KA

    ES

    PA

    ÑO

    LP

    OR

    TUG

    S

    4 Tecla balancín

    Modo radio:

    / Sintonización de emisorassuperiorinferior

    escalonadamente en sentido inferi-or/superior (en FM sólo si AF estádesactivada)

    sólo en FM: Hojear en las cadenas de emisoras

    cuando AF está activadap.ej.: NDR 1, 2, 3, 4, N-JOY.

    Modo cassette:

    / Seleccionar títulos (S-CPS)adelanteatrás

    Avance rápido

    Rebobinado rápido

    Pulsar la tecla opuesta para desactivar lafunción.

    Modo cambiadiscos:

    Opcional:Como RCM 148, Madrid RCM 148,Texas RCM 148Incluido en el suministro:Madison DJ, New Orleans DJ

    Seleccionar un CD

    superior

    inferior

    Seleccionar títulos

    Título siguiente: pulsar brevemen-teCUE - avance rápido (audible):Mantener la tecla pulsada.

    Título anterior: pulsar brevementerepetidas vecesNuevo inicio del título: pulsar bre-vementeREVIEW - retroceso rápido (audi-ble): Mantener la tecla pulsada.

    Funciones adicionales de la teclabalancín:Otras posibilidades de ajuste conAUD BModo DSC APTY @Condición: La función correspondientedebe estar activada.

    Mando a distancia

    RC 06 (opcional)

    El mando a distancia facilita el manejode las mismas funciones que se acti-van mediante las teclas correspon-dientes del panel frontal del autorra-dio.

    Excepción:

    Modo radio

    Para llamar emisoras memorizadasdel nivel de memoria I, II o T.

    Como ..RCM148 e 14.05.2002, 11:58 Uhr155

  • 156

    5 Display

    ke f g i h j

    a

    ld

    b m

    c

    a) NDR1 NDS - nombre de emisorab) TR 1 - track (pista) 1 de la cas-

    settec) 1 : 52 - TIME (tiempo de repro-

    ducción) o NUMBER(número de CD) en modocambiadiscos

    d) FM - gama de ondase) 5 - tecla de presintonía (1 - 6)f) I, II, T - nivel de memoria I, II o

    Travelstoreg) lo - sensibilidad de sintonía

    automáticah) AF - frecuencia alternativa en

    RDSi) TP - emisora con noticias

    sobre el tráfico (recibién-dose)

    j) TA - preferencia para emisorascon noticias sobre el trá-fico

    k) LD - Loudness conectadol) PTY - tipo de programa activadom) B - supresión de ruidos

    Dolby B

    6 Sistema de protección antirroboKeyCardPara poder operar el equipo, es im-prescindible que la KeyCard esté in-sertada.

    KeyCard

    Inserción de la KeyCardCon la lengüeta de KeyCard sobresa-liendo hay que insertar la tarjeta en laranura con la superficie de contac-tos hacia arriba.Si fuera necesario, saque la KeyCard.Es muy importante leer la informacióndetallada que se encuentra en elcapítulo “Sistema de protección anti-rrobo KeyCard”.

    Lengüeta parpadeante de la Key-CardCuando la radio está apagada y laKeyCard retirada, la lengüeta de laKeyCard parpadeará como protecciónantirrobo visual si los preajustescorrespondientes se han realizado.Para más información: “Programacióncon DSC”.

    7 FMT (Madrid RCM 148,New Orleans DJ)BND (Como RCM 148,Texas RCM 148, Madison DJ)Conmutador de los niveles de memo-ria FM I, II y T.Para conmutar:Pulsar la tecla.En el display aparecerá el nivel selec-cionado.

    Como RCM 148,Texas RCM 148, Madison DJ:Para elegir onda media (OM) u ondalarga (OL), si está ajustada en “AMON” en el menú DSC.

    TravelstoreTambién puede Ud. usar esta teclapara memorizar y llamar las seisemisoras más potentes con Travelsto-re.

    Como ..RCM148 e 14.05.2002, 11:58 Uhr156

  • 157

    EN

    GL

    ISH

    DE

    UT

    SC

    HF

    RA

    AIS

    I TA

    LI A

    NO

    NE

    DE

    RL A

    ND

    SS

    VE

    NS

    KA

    ES

    PA

    ÑO

    LP

    OR

    TUG

    S

    ; SRC(Source = fuente)Cuando una cassette esté insertada yun cambiadiscos conectado, podrácambiar entre los modos de funcion-amiento radio, cassette y cambiadis-cos.

    < / lo

    Modo radio

    Para conmutar la sensibilidad de sin-tonía:Pulsar la tecla brevemente.Si aparece “lo” en el display, se bus-carán únicamente emisoras de buenarecepción (sensibilidad normal).Si no aparece “lo” en el display, tam-bién se buscarán las emisoras de peorcalidad para recibirlas (sensibilidadalta).

    Función adicional de “lo”:Conmutación monoaural/estéreo:Pulsar la tecla por aproximadamente 1segundo (Beep).El modo seleccionado será indicadoen el display brevemente.

    9 TA (Traffic Announcement = prioridadpara los programas sobre el tráfico)Si el display indica “TA”, serán repro-ducidas únicamente las emisoras connoticias sobre el tráfico.Para conectar/desconectar esta priori-dad: Pulsar TA.

    : 1, 2, 3, 4, 5, 6 - Teclas de presintoníaUd. puede memorizar 6 emisoras encada nivel de memoria (I, II y “T”).Para memorizar las emisoras - Man-tener una de las teclas de presintoníaen modo radio pulsada hasta que Ud.vuelva a escuchar el programa (Beep).Para sintonizar las emisoras - Selec-cionar el nivel de memoria y pulsar lacorrespondiente tecla de presintoníabrevemente.

    Función adicional de las teclas depresintonía:Memorizar y llamar el tipo de progra-ma PTY.En el modo FM Ud. puede memorizary llamar un tipo de programa en cadauna de las presintonías, si PTY estáactivado (“PTY” ilumina en el display).

    Memorizar: Pulsar la tecla durante1 segundo aprox. hasta que suene elBeep y “T-STORE” aparezca en el dis-play.Llamar: Seleccionar en nivel de me-moria “T” y pulsar brevemente la teclade presintonía deseada (1 a 6).

    8 AFFrecuencia alternativa en modo RDS.Si aparece “AF” en el display, la radiosiempre busca automáticamente lamejor frecuencia para recibir el mismoprograma.Para conectar/desconectar AF: Pulsarla tecla AF brevemente.

    Para conectar/desconectar la funciónpara emisoras regionales:Pulsar la tecla AF por 1 segundoaprox. (Beep).En el display aparece “REG ON” o“REG OFF” (ver REG - programa re-gional).

    Como ..RCM148 e 14.05.2002, 11:58 Uhr157

  • 158

    Modo cassette

    Dolby B NR*Este equipo reproduce las cassettesgrabadas con Dolby B NR de calidadóptima cuando “B” ilumina en el dis-play.* Sistema de supresión de ruidos fabricado bajo

    licencia de Dolby Laboratories. La palabra Dol-by y el símbolo de la doble “D” son marcas regi-stradas de Dolby Laboratories.

    = / Para conmutar la pista: Pulsar breve-mente.Para expulsar la cassette: Pulsar du-rante 1 segundo aprox.

    Función adicional / Indicación de la frecuencia sintonizadaen modo radiofónico:Pulsar la tecla brevemente.La frecuencia aparecerá en el display.

    > Ranura de cassetteInsertar la cassette (lado A ó 1 haciaarriba, lado abierto a la derecha).

    ? SC

    Modo radio

    ScanSólo es posible iniciar Scan cuandoPTY está desconectado (“PTY” no seilumina en el display).

    Pulse brevemente SC -En el display parpadeará la frecuenciao el nombre de la emisora explorada.Durante la exploración se iluminará“FM SCAN” o “AM SCAN”. Se irán es-cuchando brevemente todas las emi-soras alcanzables del nivel de memo-ria y la banda de frecuencias seleccio-nado.

    Preset ScanSólo es posible iniciar Preset Scancuando PTY está desconectado(“PTY” no se ilumina en el display).

    Pulse SC durante 1 segundo aprox. -Suena Beep. “SCAN” se iluminará al-ternando con el nombre o la frecuenciade la emisora que se esté escuchan-do. Se irán escuchando brevementelas emisoras memorizadas en las tec-las de presintonía del nivel de memo-ria y la banda de frecuencias seleccio-nado.

    Para parar Scan / Preset Scan:Vuelva a pulsar SC.

    PTY-ScanSólo es posible iniciar PTY-Scan siPTY está conectado (“PTY” se iluminaen el display).Se irán escuchando brevemente lasemisoras que transmitan el tipo de pro-grama seleccionado.

    Modo de cassette:

    Scan - cassettePulsar SC -“CC SCAN” aparece en el display.Los títulos grabados en la cinta se in-troducen brevemente.

    Para parar Scan:Pulsar SC nuevamente.

    Modo de cambiadiscos:

    Scan - CDPulsar SC brevemente -“CDC SCAN” aparece en el display.Los títulos del CD se introducen breve-mente.

    Para parar Scan - CD:Pulsar SC nuevamente.

    Como ..RCM148 e 14.05.2002, 11:58 Uhr158

  • 159

    EN

    GL

    ISH

    DE

    UT

    SC

    HF

    RA

    AIS

    I TA

    LI A

    NO

    NE

    DE

    RL A

    ND

    SS

    VE

    NS

    KA

    ES

    PA

    ÑO

    LP

    OR

    TUG

    S

    @ PTYProgramme Type = tipo de programaEn el modo PTY las teclas de presin-tonía se convierten en teclas de pro-grama.Mediante cada una de las teclas depresintonía Ud. puede seleccionar untipo de programa, como son p.ej.NEWS, SPORT, POP MUSIC, EDU-CATE, etc. Mediante la tecla basculan-te >, Vd. puede llamar de la me-moria todos los tipos de programa PTYsi la función PTY está activada (en eldisplay aparece “PTY”).

    A DSC (Direct Software Control)Mediante DSC es posible adaptar losajustes básicos programables a sugusto personal.Para más informaciones leer el capítu-lo “Programación con DSC”.

    B AUDPara el ajuste de los tonos agudos(Treble) y graves.Pulse una sola vez AUD y modifiquelos valores ajustados mediante la teclabasculante.

    Agudos +Agudos –Graves –Graves +

    Ajuste del balance (izquierda/de-recha) y la atenuación del sonido(adelante/atrás).Pulse dos veces AUD:

    Atenuación del sonido hacia adelanteAtenuación del sonido hacia atrásBalance, izquierdaBalance, derecha

    En el display aparecerán los valoresajustados. El último ajuste quedaráautomáticamente memorizado.Para desactivar AUD: Pulse la teclaotra vez.Si dentro de unos 8 segundos no serealiza ninguna modificación, el dis-play conmutará al estado anterior.

    Función adicional AUDLoudness - subida de los tonos gravesadecuada al oído humano cuando elvolumen está bajo.Para conectar/desconectar el Loud-ness: pulse la tecla AUD por 1 segun-do aprox.Si el Loudness está conectado, apare-ce “LD” en el display.Ud. puede ajustar el grado de la subi-da bajo “Programación con DSC”.

    Como ..RCM148 e 14.05.2002, 11:58 Uhr159

  • 160

    Informaciones importantes

    Antes de comenzarAntes de poner en servicio su autorradio,sírvase de leer detenidamente las informa-ciones siguientes.

    Seguridad en el tráfico

    La seguridad en el tráfico tiene prioridadabsoluta.Por esta razón, utilice Ud. su equipo de au-torradio siempre de tal manera que esté Ud.apto para reaccionar en cada momento a lasituación de tráfico que se le presente.Considere Ud. que ya a una velocidad de50 km/h se recorren 14 m en un segundo.Le aconsejamos no operar el autorradio ensituaciones críticas.Las señales de alarma, por ejemplo de lapolicía y de los bomberos, deben poder es-cucharse segura y oportunamente en el in-terior del vehículo.Por esta razón, cuando el vehículo está enmovimiento, le recomendamos escuchar suradio a un volumen moderado.

    InstalaciónSi Ud. mismo desea realizar la instalacióno ampliación del equipo, es imprescindibleconsultar previamente las instruccionesadjuntas de instalación y conexión.Para un funcionamiento correcto el cablepositivo tiene que estar conectado tanto alcontacto del encendido como al contacto dela tensión positiva permanente de 12 vol-tios.¡En ningún caso conecte las salidas de losaltavoces a masa!

    Mutización al usar el teléfono

    Si Ud. usa un teléfono móvil en su coche esposible mutizar automáticamente el volu-men de reproducción de radio, cassette yCD cuando desea hablar por teléfono.

    En el display aparecerá “PHONE”.

    Por favor, tenga en cuenta que cada noticiasobre la situación del tráfico tendrá priori-dad si TA está activada. La reproduccióndel mensaje se interrumpe en cuanto Ud.pulsa la tecla TA.

    AccesoriosPor favor, use sólo los accesorios y piezasde recambio aprobados por la casa Blau-punkt.

    Mediante el presente equipo Ud. podráoperar los siguientes productos Blaupunkt:

    Amplificadores

    Todos los modelos de amplificadores Blau-punkt. Se requiere el cable de salida pre-amplificador 7 607 893 093.

    Cambiadiscos

    CDC A 06, CDC A 072

    Madison DJ, New Orleans DJ:CDC A 072 incluido en el suministro.

    Mando a distancia

    El mando a distancia por infrarrojos RC 06facilita el manejo de las funciones más im-portantes desde el volante.

    Como ..RCM148 e 14.05.2002, 11:58 Uhr160

  • 161

    EN

    GL

    ISH

    DE

    UT

    SC

    HF

    RA

    AIS

    I TA

    LI A

    NO

    NE

    DE

    RL A

    ND

    SS

    VE

    NS

    KA

    ES

    PA

    ÑO

    LP

    OR

    TUG

    S

    Puesta en marcha del equipo

    • Conexión del equipoCon la lengüeta de KeyCard sobresa-liendo hay que insertar la tarjeta en laranura con la superficie de contac-tos hacia arriba.

    Ahora, su radio se encuentra lista para em-pezar a funcionar.Al introducir una KeyCard incorrecta, el dis-play avisa “CARD ERR” (tarjeta errónea)seguido por “WAIT” (esperar). Por favor, eneste caso no siga manipulando su equipo.

    Al cabo de unos 10 segundos, el equipo sedesconectará.

    En el caso de que introdujera una tarjetacon otra función (p. ej., una tarjeta de telé-fono o de crédito), en el display se visuali-zará “WRONG KC” durante 2 segundosaprox.

    Retire la tarjeta errónea e introduzca unade las tarjetas KeyCard correctas y que elequipo puede leer.

    Después de las indicaciones “CARD ERR”o “WRONG KC”, hay que• pulsar ON para conectar el equipo.

    Extracción de la KeyCard

    • Tirar la lengüeta de Keycard haciaadelante y sacar la tarjeta.

    “Definir” una segunda tarjetaKeyCard / sustituir la KeyCard

    Es posible “definir” una tarjeta KeyCardcomo tarjeta KeyCard adicional cuando elequipo está funcionando con la primera tar-jeta KeyCard.

    Si desea “definir” una segunda tarjeta Key-Card, hay que:• Introducir la primera tarjeta KeyCard y

    conectar el equipo.

    • Pulsar DSC y seleccionar “LEARN KC”mediante las teclas / .

    • Pulsar >.El display cambiará a “CHANGE”.• Retirar la primera KeyCard e introducir

    la segunda tarjeta mientras se visuali-ce en el display “CHANGE”.

    Después de las indicaciones “READY” o“LEARN KC”, deberá• pulsar DSC.Ahora, también será posible hacer funcio-nar el equipo con la nueva tarjeta KeyCard.

    Para operar su equipo, Vd. puede “definir”dos tarjetas KeyCard como máximo.

    Al “definir” una tercera tarjeta KeyCard, seanulará automáticamente la autorización deacceso de la KeyCard que no se utilizó al“definir”.

    Sistema de protección antirrobo KeyCard

    El volumen de suministro de este radioincluye una tarjeta KeyCard.

    Sin embargo, el equipo también se puedeoperar con una segunda tarjeta KeyCard.

    Si ha perdido su KeyCard o si ésta estádeteriorada, diríjase a su comercio especia-lizado para adquirir otra nueva.

    Al utilizar dos tarjetas, puede memorizar in-dividualmente las siguientes funciones:

    Ajustes de graves, agudos (Treble), balan-ce y atenuación del sonido, Loudness, TA(volumen de avisos sobre el tráfico), priori-dad TA, AF, volumen del sonido Beep, vo-lumen de mutización, “lo” o “dx”, BLS, RMON/OFF, Dolby B, funciones PTY.

    Además, el equipo memoriza los últimosvalores ajustados, como son la banda defrecuencias (sólo Como RCM 148, TexasRCM 148, Madison DJ) y ajuste de emiso-ra.

    Por lo tanto, al introducir su KeyCard, vol-verá a encontrar los ajustes básicos que Vd.programó.

    Como ..RCM148 e 14.05.2002, 11:58 Uhr161

  • 162

    En el modo DSC tiene que estar ajustado“LED ON”.Véase el capítulo “Programación con DSC-LED”.

    Apagado del parpadeo

    El parpadeo se puede apagar en el momen-to en que cambie a “LED OFF” en el menúDSC.

    Conservación de la KeyCard

    El funcionamiento impecable será garanti-zado siempre que los contactos estén lib-res de partículas ajenas. Evite tocar los con-tactos directamente con las manos.En caso necesario, por favor, limpiar loscontactos de la tarjeta KeyCard con un bas-toncillo de algodón impregnado de alcohol.

    Visualización de los datos delpasaporte de autorradio

    Usted puede utilizar la KeyCard suministra-da con el equipo para indicar en el displaylos datos del pasaporte de autorradio, comoson el nombre del modelo, el número depieza (7 6...) y el número de serie.Los pasos correspondientes figuran bajo“Programación con DSC-READ KC”.

    Short Additional Memory(S.A.M.)

    = Información breve

    La segunda tarjeta KeyCard adquirible pormedio de su comercio especializado facilitala indicación de una información breve bajoel punto “READ KC” en el menú DSC: p.ej.el número de teléfono del taller de automóvi-les o el número de teléfono de emergenciade su club automovilístico.Un establecimiento especializado compe-tente y provisto del equipo relativo podráintroducir un texto de 162 caracteres comomáximo.

    Turn On Message (T.O.M.)= Información de conexión

    La segunda tarjeta KeyCard adquirible pormedio de su comercio especializado facilitala indicación de una información deconexión “Turn On Message” cada vez queUd. enciende el aparato.Un establecimiento especializado compe-tente y provisto del equipo relativo podráintroducir un texto de 48 caracteres comomáximo.Cada vez que Ud. conectará su equipomediante la segunda tarjeta KeyCard apa-recerá este texto.

    Indicación óptica como protec-ción antirrobo

    Lengüeta de KeyCard parpadeante

    Cuando su vehículo está aparcado y la tar-jeta KeyCard sacada, Ud. puede programarsu equipo de manera que parpadea la len-güeta de KeyCard como protección antirro-bo.Para ello son necesarias las siguientes con-diciones:Las líneas de alimentación positiva y de ten-sión permanente de +12 voltios tienen queestar conectadas debidamente según lodeterminado en el correspondiente manualde instalación.

    Como ..RCM148 e 14.05.2002, 11:58 Uhr162

  • 163

    EN

    GL

    ISH

    DE

    UT

    SC

    HF

    RA

    AIS

    I TA

    LI A

    NO

    NE

    DE

    RL A

    ND

    SS

    VE

    NS

    KA

    ES

    PA

    ÑO

    LP

    OR

    TUG

    S

    Operación de la radio con RDS (Radio Data System)

    Si al conectar el equipo o al activar una fre-cuencia memorizada aparece en el display“SEARCH”, el aparato está buscando au-tomáticamente una frecuencia alternativa.“SEARCH” se apagará una vez encontradauna frecuencia alternativa o después dehaber recorrido la banda de frecuenciasentera.En caso de que se empeoren demasiadolas condiciones de recepción,• seleccione otro programa.

    REG - Programa regional

    Ciertos programas de las emisoras de ra-dio se dividen en programas regionales aciertas horas del día. Por ejemplo, la emiso-ra alemana NDR ofrece programas regio-nales de diversos contenidos para los Esta-dos Federados del norte de Alemania comoson Schleswig-Holstein, Hamburgo y BajaSajonia.Si Ud. está escuchando un programa regio-nal y desea seguir escuchándolo:• Pulsar la tecla AF por 1 segundo

    aprox. hasta que en el display aparez-ca “REG ON”.

    Si Ud. deja la zona de recepción del pro-grama regional o desea volver a conectarel servicio RDS completo, conmute a “REGOFF”.

    Selección del modo deoperación

    Mediante la tecla SRC (source = fuente) Ud.puede elegir entre los siguientes modos deoperación:

    radio,

    cassette,

    cambiadiscos (opcional paraComo RCM 148, Madrid RCM 148,Texas RCM 148)

    Ud. puede activar el modo cassette/cambia-discos solamente si ha insertado un casset-te/CD.

    Para conmutar a otro modo de operación:• Pulsar SRC brevemente.

    Gracias al sistema RDS (Radio Data Sys-tem) Ud. podrá gozar de mayor confort alescuchar la radio en FM.Un número creciente de emisoras transmiteadicionalmente al programa propio unas in-formaciones inaudibles por vía RDS.Una vez identificada una emisora, apare-cen en el display sus siglas, y en caso dado,también la identificación regional, p.ej.NDR1 NDS (programa regional de BajaSajonia de la emisora alemana NDR).Con la función RDS las teclas de presin-tonía se convierten en teclas de programa.Ahora Ud. sabe exactamente cuál es el pro-grama recibido. En consecuencia, puedeseleccionar directamente el programa radio-fónico deseado.Otras ventajas de la función RDS:

    AF - Frecuencia alternativa

    La función AF (frecuencia alternativa) pro-porciona el ajuste automático de la mejorfrecuencia del programa ajustado.Esta función está activada cuando en el dis-play ilumina “AF”.Para conectar/desconectar la función AF:• Pulsar la tecla AF brevemente.Mientras que se realiza la búsqueda paraconmutar a la mejor frecuencia alternativa,es posible que durante un momento no seescuchará el programa.

    Como ..RCM148 e 14.05.2002, 11:58 Uhr163

  • 164

    Sintonización de emisorasSintonía automática /

    Para buscar la emisora siguiente automáti-camente• pulsar la tecla / .Si la tecla balancín / se mantiene pulsa-da en la parte superior o inferior, continu-ará la búsqueda rápidamente hacia adelanteo atrás.

    Sintonía automáticahacia adelantehacia atráshacia atrás escalonadamente(AF desconectada)hacia adelante escalonadamente(AF desconectada)

    Sintonía manual con >

    Ud. puede ajustar las emisoras también “amano”.

    Condición:AF y PTY están desactivadas (los símbolosno iluminan en el display).

    • Pulsar la tecla AF por aprox. 1 segun-do hasta que aparezca “REG OFF” enel display.

    Si la función REG está conectada, apare-cerá “REG ON” en el display cada vez quese enciende el aparato.

    Selección de la gama de ondas(sólo Como RCM 148, Texas RCM 148,Madison DJ)

    Ud. puede seleccionar entre las gamas deondasFM (Frecuencia modulada) 87,5 - 108 MHz,OM (Onda Media) 531 - 1602 kHz yOL (Onda Larga) 153 - 279 kHz.

    Para conectar la gama de ondas deseada,• pulse la tecla BND las veces necesari-

    as.

    Observación:En el menú DSC Ud. puede bloquear la sin-tonización de emisoras tanto en OM/OL oen ambas gamas a la vez.Esto tiene la ventaja que sólo serán dispo-nibles las gamas realmente deseadas; comoconsecuencia, Ud. tiene que pulsar la teclaBND menos veces.Para más informaciones ver bajo “Pro-gramación con DSC - AM ON/OFF”.

    En caso necesario, Ud. puede desconectarestas funciones• pulsando AF y PTY brevemente.Para realizar la sintonía manual:• Pulsar >, la frecuencia cambia en

    escalones determinados, avanzando/retrocediendo.

    Si se mantiene la tecla balancín > pulsa-da en la parte derecha o izquierda, la fre-cuencia cambia rápidamente.

    Hojear en la cadena de emisoras

    Mediante las teclas > Ud. puede llamarlas emisoras de su zona de recepción.Si se reciben varios programas de la mis-ma cadena de emisoras (p.ej. NDR 1, 2, 3,4; N-JOY) Ud. puede hojear dentro de lacadena hacia adelante con >> o hacia atrásmediante

  • 165

    EN

    GL

    ISH

    DE

    UT

    SC

    HF

    RA

    AIS

    I TA

    LI A

    NO

    NE

    DE

    RL A

    ND

    SS

    VE

    NS

    KA

    ES

    PA

    ÑO

    LP

    OR

    TUG

    S

    • Mantener pulsada la tecla de presin-tonía deseada hasta que después dela mutización sea audible otra vez elprograma (aprox. 1 segundo) o sueneel Beep.

    Ahora la emisora está memorizada.El display muestra la tecla actualmentepulsada.

    Observación:Al sintonizar una emisora ya memorizada,parpadean brevemente en el display el nú-mero correspondiente de la presintonía y elnivel de memoria.

    Memorización automática de lasemisoras más potentes con Tra-velstore

    Ud. puede memorizar automáticamente lasseis emisoras de FM más potentes de suzona de recepción, clasificadas según lasdiferentes intensidades de campo. Estafunción es especialmente útil cuando se vade viaje.• Pulsar la tecla FMT o BND por 1 se-

    gundo.En el display aparece “T-STORE”.Las seis emisoras más potentes serán me-morizadas automáticamente en el nivel dememoria “T” (Travelstore). Al terminar este

    proceso, el aparato sintoniza la emisora máspotente de la presintonía 1.Si Ud. lo desea, también puede memorizarlas emisoras manualmente en el nivel Tra-velstore (ver “Memorización de emisoras”).

    Sintonía de emisoras memoriza-das

    Ud. puede sintonizar emisoras memoriza-das pulsando una de las teclas de presin-tonía.• Seleccionar el nivel de memoria pul-

    sando la tecla FMT o BND.

    • Pulsar brevemente la tecla de presin-tonía correspondiente.

    Exploración de emisoras memo-rizadas con Preset Scan

    Ud. puede explorar las emisoras memori-zadas y escucharlas brevemente.

    Esta función Preset Scan sólo puede ini-ciarse si la función PTY está desactivada(“PTY” no se ilumina en el display).

    Para activar Preset Scan:• Pulsar SC por 1 segundo aprox.Serán exploradas una tras otra todas lasemisoras memorizadas a recibir.

    Si no ilumina “AF”:• Pulsar la tecla AF.Con ello están cumplidas las precondicio-nes para seleccionar las emisoras median-te >.

    Cambio del nivel de memoria

    Ud. puede cambiar los niveles de memoriaI, II y T para memorizar emisoras y llamar-las después.En el display aparece el nivel de memoriaseleccionado.• Pulsar la tecla FMT o BND tantas ve-

    ces hasta que aparezca en el displayel nivel de memoria deseado.

    Memorización de emisorasEn FM, Ud. puede memorizar seis emiso-ras con las teclas de presintonía 1, 2, 3, 4,5, 6 en cada nivel de memoria (I, II, T).Igualmente, Ud. puede memorizar seisemisoras en cada una de las bandas de OMy OL (sólo Como RCM 148, TexasRCM 148, Madison DJ).• Seleccionar en nivel de memoria.

    • Sintonizar una emisora con la tecla ba-lancín (de manera automática / omanual >).

    Como ..RCM148 e 14.05.2002, 11:58 Uhr165

  • 166

    Para continuar escuchando la emisoraexplorada/desconectar Preset Scan:• Pulsar SC brevemente.

    Observación:Si “TA” está indicado en el display, se ex-plorarán solamente las emisoras memori-zadas que transmiten informaciones sobreel tráfico.

    Exploración de emisoras conRadio Scan

    Vd. puede explorar brevemente todas lasemisoras a recibir en la banda de frecuen-cias seleccionada.

    Para conectar Scan:• Pulsar la tecla SC brevemente.En el display parpadeará la frecuencia o elnombre de la emisora explorada.Durante el proceso de búsqueda ilumina“FM SCAN” o “AM SCAN”, resp.

    Para seleccionar una emisora explora-da/desconectar Scan:• Pulsar la tecla SC brevemente.Si no está seleccionada ninguna emisora,Scan será desconectado automáticamentedespués de haber recorrido una vez la ban-da de frecuencias. Ud. escuchará la emiso-ra a partir de la cual fue iniciada la explora-ción.

    Ajuste de la sensibilidad de sin-tonía

    Ud. puede variar la sensibilidad de sintoníaautomática de emisoras.Si aparece “lo” en el display, se buscaránúnicamente emisoras de buena recepción(sensibilidad normal).Si no aparece “lo” en el display, también sebuscarán la emisoras de peor calidad pararecibirlas (sensibilidad alta).Para conmutar la sensibilidad de sintonía:• Pulsar / lo brevemente.Ud. puede ajustar el grado de sensibilidaden cada uno de los niveles (véase el capítulo“Programación con DSC - S-LO, S-DX”).

    Conmutación estéreo - monoau-ral

    Cada vez que se enciende el equipo, estáajustado para reproducción estereofónica.Si la recepción es deficiente, el aparato con-muta gradualmente a reproducción monoau-ral.También puede Ud. conmutar de reproduc-ción estereofónica a monoaural “a mano”:• Pulsar la tecla / lo por 1 segundo

    aprox.El modo seleccionado será indicada breve-mente en el display.

    LoudnessAdaptación de los bajos tonos graves al oídohumano.

    Conectar/desconectar Loudness:• Pulsar la tecla AUD por 1 segundo

    aprox.Si el Loudness está conectado aparece “LD”en el display.Para más informaciones ver “Programacióncon DSC”.

    PTY – Programme Type(tipo de programa)

    PTY es un servicio RDS cada vez más rea-lizado por las emisoras. PTY le permite se-leccionar individualmente emisoras FMsegún un tipo de programa determinado.Una vez decidido el tipo de programa, Ud.puede hacer la selección mediante lasfunciones de sintonía o Scan.

    Conectar/desconectar PTY

    • Pulsar la tecla PTY.Si la función está activada, el display indicabrevemente el último tipo de programa se-leccionado y en la parte inferior a la derechailumina permanentemente “PTY”.

    Como ..RCM148 e 14.05.2002, 11:58 Uhr166

  • 167

    EN

    GL

    ISH

    DE

    UT

    SC

    HF

    RA

    AIS

    I TA

    LI A

    NO

    NE

    DE

    RL A

    ND

    SS

    VE

    NS

    KA

    ES

    PA

    ÑO

    LP

    OR

    TUG

    S

    Tipo de programaMediante > Ud. puede visualizar el últi-mo tipo de programa elegido y seleccionarotro.Con la teclas de presintonía 1-6 puede ele-gir entre los tipos de programa memoriza-dos.Condición: PTY está conectado.Mediante DSC puede seleccionar ente elidioma alemán e inglés (vea “Programacióncon DSC - PTY LANG”).Los tipos de programa que figuran a conti-nuación están disponibles.Los gruesos caracteres impresos son idén-ticos a la corta indicación PTY en el display.

    NEWSnoticias

    CURRENT AFFAIRSactualidades

    INFORMATIONinformación

    SPORTdeportes

    EDUCATEeducación

    DRAMAdrama

    CULTUREcultura

    SCIENCEciencia

    VARIEDvariado

    POP MUSICmúsica pop

    ROCK MUSICmúsica rock

    M.O.R. Mgrandes éxitos

    LIGHT Mmúsica ligera

    CLASSICSmúsica clásica

    OTHER Motras músicas

    WEATHERtiempo

    FINANCEeconomía

    CHILDREN’S PROGRAMMESprogramas infantiles

    SOCIAL AFFAIRSsociedad

    RELIGIONreligión

    PHONE INforo público

    TRAVELviajes

    HOBBIEStiempo libre

    JAZZ MUSICmúsica jazz

    COUNTRY MUSICmúsica country

    NATIONAL MUSICmúsica española

    OLDIES MUSIColdies

    FOLK MUSICmúsica folklórica

    DOCUMENTARYdocumentales

    ALARM TESTprueba alarma

    Llamar el tipo de programa de unaemisora

    • Pulsar PTY durante 1 segundo aprox.Después del Beep se indicará el tipo de pro-grama emitido por la emisora recibida.La indicación “NONE” (ninguna) significaque esta emisora no tiene código PTY.

    Como ..RCM148 e 14.05.2002, 11:58 Uhr167

  • 168

    Memorizar un tipo de programa

    En cada una de las teclas 1 - 6 fue memori-zado en la fábrica un tipo de programa.Sin embargo, Ud. tiene la posibilidad dememorizar otros tipos de programas dispo-nibles.Si Ud. desea memorizar otro tipo de pro-grama, en el display se tiene que iluminar“PTY”.• En caso necesario conecte “PTY” me-

    diante la tecla PTY.

    • Seleccione el tipo de programa desea-do mediante > y

    • mantenga pulsada la tecla elegida(1-6) hasta que suene Beep.

    El tipo de programa seleccionado se llamarámediante esta tecla cuando “PTY” está ilu-minado.

    Explorar las emisoras con PTY-Scan

    Condición: En el display tiene que iluminar“PTY”.• Pulse SC.Las emisoras a sintonizarse con el tipo deprograma elegido son introducidas breve-mente.

    Para desconectar SCAN:• Volver a pulsar SC.

    b) con la tecla balancín >

    Si PTY está conectado Ud. puede ele-gir un tipo de programa con >.

    • Pulsar >, el último tipo deprograma seleccionado se indicadurante 3 segundos.

    • Durante este tiempo Ud. puedeelegir el tipo de programa deseadopulsando >> (adelante) o las veces necesari-as.

    Si Ud. desea escuchar una emisora deeste tipo de programa, hay que

    • iniciar la sintonía automática pul-sando / .

    Si no se encuentra ninguna emisora del tipode programa seleccionado, aparecerá en eldisplay brevemente “NO PTY” y sonaráBeep. Se recibe la última emisora sintoni-zada.

    Visualizar el tipo de programa elegido

    • Pulsar >.El último tipo de programa aparecerá en eldisplay brevemente.

    Elegir el tipo de programa

    a) con las teclas de presintonía.

    Si PTY está conectado, mediante lasteclas 1 - 6 se pueden elegir unos ti-pos de programa ya ajustados en lafábrica.

    • Pulsar una de las teclas 1 - 6.En el display aparecerá el tipo de pro-grama seleccionado durante 2 seg.

    Si Ud. desea escuchar una emisora deeste tipo de programa hay que

    • iniciar la sintonía automática con latecla balancín / .

    Si no se encuentra ninguna emisora del tipode programa seleccionado, aparecerá bre-vemente “NO PTY” y sonará Beep. Se reci-be la última emisora ajustada.Ud. puede asignar cada posición de memo-ria a otro tipo de programa disponible. Sidesea hacerlo léase las indicaciones bajo“Memorizar un tipo de programa”.

    Como ..RCM148 e 14.05.2002, 11:58 Uhr168

  • 169

    EN

    GL

    ISH

    DE

    UT

    SC

    HF

    RA

    AIS

    I TA

    LI A

    NO

    NE

    DE

    RL A

    ND

    SS

    VE

    NS

    KA

    ES

    PA

    ÑO

    LP

    OR

    TUG

    S

    Prioridad PTY

    Situación:

    PTY está conectado, las letras relucen enel display.Actualmente no se puede recibir ningunaemisora del tipo de programa seleccionado(por medio de sintonía o Scan).El equipo conecta a la emisora anterior.En cuanto sea posible recibir un programade la cadena de emisoras correspondienteal tipo de programa elegido, la radio con-mutará a esta emisora durante el tiempo deemisión del programa.

    Ejemplo:

    - emisora anterior: NDR 3.

    - “PTY” en el display

    - “POP” seleccionado

    - sintonía iniciada

    - ninguna emisora encontrada con“PTY-POP”

    - display muestra “NO PTY” y conmuta

    - automáticamente a NDR 3 otra vez.

    - NDR 2 emite “PTY-POP”

    - la radio cambia en la cadena deemisoras a NDR 2 mientras que estaemisora emite “POP”.

    Incluso en el modo cassette o cambiadis-cos, el equipo cambia automáticamente ala emisora de radio que emita el tipo de pro-grama seleccionado dentro de la cadena deemisoras.Al haber finalizado la emisión PTY el apa-rato permanecerá en modo radio.

    Observación:Como fue observado al principio de estecapítulo, las funciones anteriores todavía nose pueden realizar con todas las emisorasRDS.

    Como ..RCM148 e 14.05.2002, 11:58 Uhr169

  • 170

    Recepción de información sobre el tráfico con RDS-EON

    Conexión/desconexión de laprioridad para programas sobreel tráfico

    En el display ilumina “TA” si la prioridad paraprogramas sobre el tráfico está activada.Conectar/desconectar la prioridad:• Pulsar la tecla TA.Al pulsar la tecla TA durante la reproduc-ción de un anuncio sobre el tráfico, será in-terrumpido este mensaje. La radio conmu-ta al modo anterior. Sin embargo, la priori-dad para anuncios posteriores queda activa-da.Las funciones de diversas teclas son desac-tivadas durante la reproducción de unmensaje sobre el tráfico.

    Tono de aviso

    Saliendo del alcance de la emisora con in-formaciones sobre el tráfico, Ud. escucharáun tono de aviso cada 30 segundos aprox.Este tono se escuchará también si Ud. pul-sa una tecla de presintonía en la que estámemorizada una emisora sin la señal TP.

    EON significa el intercambio de informacio-nes radiofónicas dentro de una cadena deemisoras.Muchas emisoras FM difunden regularmen-te las actuales informaciones sobre el trá-fico en la región.Emisoras de información sobre el tráficodifunden junto con su programa una señalinaudible que está analizada por su auto-rradio. Cuando su radio reconoce tal señal,en el display aparece “TP” (Traffic Program-me - programa sobre el tráfico).Además, hay algunas emisoras que no di-funden informaciones sobre el tráfico en supropio programa, pero ofrecen la posibili-dad de recibir, mediante RDS-EON, los avi-sos de otra emisora de la misma cadena.Si al recibir tal emisora (p.ej. NDR 3) Ud.desea que esté activada la prioridad paralos programas sobre el tráfico, en el displayhay que iluminar “TA”.Cuando se difunde un aviso sobre el trá-fico, la radio conmuta automáticamente alprograma sobre el tráfico (en este caso NDR2) para la duración del mensaje y vuelvedespués automáticamente al programa ori-ginal escuchado antes (NDR 3).

    Desconectar el tono de aviso

    a) Sintonizar otra emisora con informa-ciones sobre el tráfico:

    • Pulse la tecla balancín o

    • pulse una tecla de presintonía en laque está memorizada una emisoracon informaciones sobre el tráfico.

    Alternativamente,b) Desconectar la prioridad para progra-

    mas sobre el tráfico:

    • Pulse la tecla TA.“TA” desaparecerá del display.

    Arranque de sintonía automática(modo cassette y cambiadiscos)

    Al escuchar un cassette o CD y abandonarel alcance de difusión de la emisora con in-formación sobre el tráfico seleccionada, laradio busca automáticamente una nuevaemisora con información sobre el tráfico.Si el equipo no puede encontrar tal emisoradentro de 30 segundos, suena el tono deaviso (beep) cada 30 segundos. Paradesconectar el tono de aviso siga los pasosanteriormente descritos.

    Como ..RCM148 e 14.05.2002, 11:58 Uhr170

  • 171

    EN

    GL

    ISH

    DE

    UT

    SC

    HF

    RA

    AIS

    I TA

    LI A

    NO

    NE

    DE

    RL A

    ND

    SS

    VE

    NS

    KA

    ES

    PA

    ÑO

    LP

    OR

    TUG

    S

    Ajuste del volumen para los avi-sos sobre el tráfico y el tono deaviso

    Este volumen está programado en la fábri-ca. Sin embargo, Ud. puede cambiar estevalor mediante DSC (ver “Programación conDSC - TA VOL”).Si está cambiado el volumen durante la re-producción de un aviso sobre el tráfico, estecambio sólo aplica al anuncio actual.

    Modo cassette

    El equipo tiene que estar conectado.

    Si hay una cassette insertada, el equipoconmuta automáticamente a la reproducciónde cassette.

    Inserción de la cassette

    • Conectar el equipo.

    • Insertar la cassette.La cassette se transporta automáticamentea su posición final y se reproduce el lado Aó 1.Durante la reproducción de la cassette enel display ilumina TR 1 o TR 2 (TRack =pista).

    Insertar la cassette con el lado A ó 1 hacia arri-ba, lado abierto a la derecha.

    Expulsión de la cassette

    • Pulsar por 1 segundo aprox.La cassette es expulsada.

    Bobinado rápido

    Avance rápido

    Rebobinado rápido

    / Seleccionar títulos (S-CPS)adelanteatrás

    Se detiene la función pulsando la tecla .

    Selección de títulos con S-CPS(Super Cassette Program Search)

    Mediante esta función Ud. puede repetir ( )o saltar ( ) títulos de la cassette.Ud. puede saltar hasta 9 títulos• pulsando la tecla balancín las veces

    correspondientes.El display indicará el número de los títulosa saltar.Corregir con la tecla opuesta.Para parar inmediatamente pulse .Condición para S-CPS: entre uno y otro títu-lo tiene que haber una pausa de 3 segundoscomo mínimo.

    Como ..RCM148 e 14.05.2002, 11:58 Uhr171

  • 172

    Conmutación de pistaPara cambiar el sentido de la cinta durantela reproducción:• Pulsar brevemente.Al final de la cinta el equipo conmutará a laotra pista automáticamente (autoreverse).En el display aparece “TR 1” para la pista 1y “TR 2” para la pista 2.

    Observación:Al emplear cassettes que giran con dificul-tad, puede producirse un cambio de pista apista no deseado. En este caso revise Ud.el bobinado de la cinta. A menudo convie-ne rebobinarla completamente.

    Conmutación según el tipo decinta

    El equipo reconoce automáticamente el tipode cada cinta insertada (CrO2 o metal) yconmuta según la calidad.

    Exploración de los títulos deuna cassette con SCAN

    Ud. puede introducir los títulos de una cas-sette brevemente. En cuanto le guste un títu-lo Ud. puede desactivar SCAN, y el títuloelegido seguirá escuchándose.

    Para arrancar/terminar Scan:• Pulsar SC brevemente.Condición para SCAN: entre uno y otro títu-lo tiene que haber una pausa de 3 segundoscomo mínimo.

    Dolby B NR*

    Con este equipo Ud. puede reproducir lascassettes grabadas con Dolby B NR o sinsistema de supresión de ruidos.Las cassettes grabadas con Dolby NR* sedestacan porque los ruidos de fondo sonreducidos considerablemente y por lo tantotienen mayor dinámica.“B” ilumina en el display si está conectadoDolby B NR.

    Para conectar/desconectar:• pulse / lo.* Sistema de supresión de ruidos fabricado bajo licen-

    cia de Dolby Laboratories. La palabra Dolby y el sím-bolo de la doble “D” son marcas registradas de Dol-by Laboratories.

    Escuchar la radio durante elbobinado rápido con RM (RadioMonitor)

    Durante el bobinado rápido (también conCPS) es posible escuchar la radio en vezde la mutización normal.Para más informaciones ver bajo “Pro-gramación con DSC - RM ON/OFF”.

    Saltar los trozos no grabados dela cinta automáticamente conBlank Skip

    Si hay una pausa de más de 10 segundosdurante la reproducción de una cassette,empieza automáticamente el avance rápi-do hasta el próximo título.Para más informaciones ver bajo “Pro-gramación con DSC - BLS ON/OFF”.

    Notas de conservación:

    Para la operación en el coche es recomen-dable usar exclusivamente cassettes de tipoC60 o C90. Proteja sus cassettes contrasuciedad, polvo y temperaturas superioresde 50 °C. Si las cassettes están frías, déje-las que se calienten antes de reproducirlaspara evitar así irregularidades en la marchade la cinta. Interferencias de marcha y desonido pueden producirse debido a acumu-laciones de polvo en el rodillo presor degoma y el cabezal de sonido después deaproximadamente 100 horas de operación.En caso de suciedad ligera Ud. puede lim-piar su equipo con una cassette de limpie-za. Si el grado de suciedad fuera mayor,puede utilizar un palillo de algodón impreg-nado de alcohol. ¡No utilice nunca herra-mientas duras!

    Como ..RCM148 e 14.05.2002, 11:58 Uhr172

  • 173

    EN

    GL

    ISH

    DE

    UT

    SC

    HF

    RA

    AIS

    I TA

    LI A

    NO

    NE

    DE

    RL A

    ND

    SS

    VE

    NS

    KA

    ES

    PA

    ÑO

    LP

    OR

    TUG

    S

    Modo cambiadiscos (opcional)

    Conectar el modo cambiadiscosTiene que haber insertado un cargador conun CD por lo menos.

    Mediante SRC Ud. puede conmutar lafuente de sonido:• Pulsar SRC tantas veces hasta que

    las funciones de CD aparezcan en eldisplay.

    Selección de CDs y títulos

    Seleccionar un CD

    superior

    inferior

    Seleccionar títulos

    Título siguiente: pulsar brevementeCUE - avance rápido (audible):Mantener la tecla pulsada.

    Título anterior: pulsar brevemente re-petidas vecesNuevo inicio del título: pulsar breve-menteREVIEW - retroceso rápido (audible):Mantener la tecla pulsada.

    MIXLos títulos CD pueden ser reproducidos pororden arbitrario.En caso necesario, conecte Ud. el modo MIXdeseado en el menú DSC.

    MIX CDC – Modo MIX conectado.Tanto los discos como lostítulos del disco seleccionadoson reproducidos por ordenarbitrario. Una vez finalizadoel título, la siguiente piezamusical también será elegidade forma arbitraria.Pulsar para seleccionar lostítulos por orden arbitrario.

    MIX OFF – Modo MIX desconectado.Tanto los CDs como los títu-los son elegidos por ordennumérico.

    Para cambiar el modo MIX:• Pulsar DSC.

    Seleccionar “MIX” mediante la teclabalancín / y conectar el mododeseado con >.

    Cuando MIX está conectado, ilumina “CDCMIX” cada vez que se conecta el modo cam-biadiscos.

    Opcional:Como RCM 148, Madrid RCM 148,Texas RCM 148

    Incluido en el suministro:Madison DJ, New Orleans DJ

    Con su equipo Ud. puede controlar la re-producción de discos compactos medianteun cambiadiscos Blaupunkt CDC-A 06, CDCA 072 de manera muy confortable.

    Nota:

    ¡Sólo utilizar discos compactos de formacircular!Todos aquellos CDs que tengan contornosmarcados, como p.ej. el de una mariposa ouna jarra de cerveza, no son idóneos paraser reproducidos.Existe un peligro de destrozar el CD y launidad de reproducción.No asumimos ninguna responsabilidad encaso de deterioros por causa de discos com-pactos que no correspondan a las anterio-res exigencias.

    Como ..RCM148 e 14.05.2002, 11:58 Uhr173

  • 174

    Seleccionar el modo de indica-ción

    Ud. puede seleccionar el modo de indica-ción para la reproducción CD:

    “NUMBER” – Se indica el númerodel disco, como p.ej.“CD 8”.

    “TIME” – Se indica el tiempo dereproducción del títuloen minutos, comop.ej. “2 : 32".

    Conmutar el modo de indicación:• Pulsar DSC.

    Elegir “CDC DISP” mediante la teclabalancín / .

    • Elegir “NUMBER” o “TIME” mediantela tecla balancín >.

    Pulsando la tecla Ud. puede cambiarel modo de indicación inmediatamente parael título actualmente reproducido.

    SCANPara una corta exploración de los títulos CD.

    Arrancar SCAN:• Pulsar SC.Los títulos se introducen brevemente unotras otro en orden ascendente.

    Apagar SCAN:• Pulsar SC brevemente.El último título introducido seguirá es-cuchándose.

    SCAN también será desconectado si• se pulsan las teclas AUD, DSC, SRC,

    >, o / .

    Como ..RCM148 e 14.05.2002, 11:58 Uhr174

  • 175

    EN

    GL

    ISH

    DE

    UT

    SC

    HF

    RA

    AIS

    I TA

    LI A

    NO

    NE

    DE

    RL A

    ND

    SS

    VE

    NS

    KA

    ES

    PA

    ÑO

    LP

    OR

    TUG

    S

    Programación con DSC

    La función DSC (Direct Software Control)le proporciona acceso directo al software delautorradio para cambiar y memorizar algu-nos ajustes y funciones a fin de adaptarlosa sus preferencias y necesidades persona-les.Los valores de la radio están ajustados enla fábrica.Los ajustes y funciones programados defábrica figuran a continuación para que Ud.pueda recapacitarlos en caso necesario.Si Ud. desea cambiar un valor programado:• Seleccionar el modo de operación

    deseado con SRC (p. ej. radio, si quie-re cambiar el idioma con PTY LANG).

    • Pulsar la tecla DSC.Ud. puede seleccionar y cambiar las si-guientes funciones mediante la tecla balan-cín. En el display aparecerá el valor ajusta-do.

    / Seleccionar la función> Ajustar/llamar el valor

    AM ON / OFF (sólo Como RCM 148, Te-xas RCM 148, Madison DJ)Es posible bloquear una delas gamas de AM (OM/OL) oambas gamas a la vez.Con ello, sólo serán disponi-bles las gamas AM realmen-te deseadas para la activa-ción mediante BND:

    AM ON – todas las gamasdisponibles

    MW OFF – OL, FMLW OFF – OM, FMAM OFF – FM

    MIX Sólo para el modo cambia-discos.

    MIX CDC -Los CDs serán selecciona-dos por orden arbitrario.Todos los títulos del discoelegido entonces se esco-gerán arbitrariamente. Se-lección del siguiente CDotra vez en orden arbitrario.

    MIX OFF -MIX desconectado.

    CDC DISP Sólo para modo cambiadis-cos.

    Para la selección del modode indicación NUMBER oTIME (ver “Modo cambiadis-cos - Seleccionar el modode indicación”).

    RM ON / OFF Sólo para modo cassette.(Radio Monitor)

    Esta función le facilita es-cuchar la radio durante elbobinado rápido de la cas-sette.RM ON - función activada.RM OFF - función desac-tivada.

    BLS (Blank Skip - para saltar lostrozos no grabados de lacinta automáticamente)Sólo para modo cassette.

    BLS ON – Si hay una pausade más de 15 segundosdurante la reproducción deuna cassette, empieza au-tomáticamente el avancerápido hasta el próximo títu-lo.

    Como ..RCM148 e 14.05.2002, 11:58 Uhr175

  • 176

    BLS OFF – Función desac-tivada.

    LOUDNESS Compensación de la res-puesta de los graves bajosal oído humano.LOUD 1 - refuerzo mínimoLOUD 6 - refuerzo máximo

    TA VOL Volumen de las informacio-nes sobre el tráfico y el tonode aviso ajustable entre 0 y63.El aviso sobre el tráfico sereproduce con este volumencuando el volumen estándares inferior.Si el volumen estándar essuperior a TA VOL la infor-mación sobre el tráfico sereproduce un poco más altoque el volumen estándar.

    BEEP Tono de confirmación parafunciones que precisan deun toque de tecla durantemás de 1 segundo para seractivadas.El ajuste del volumen esvariable entre 0 y 9(0 = desconectado).

    LED ON/OFF Ud. puede seleccionar entreLED ON y LED OFF. ConLED ON, la lengüeta de Key-Card parpadea en función deuna protección antirrobo adi-cional cuando el equipo estádesconectado y la KeyCardretirada.

    LEARN KC Ud. puede definir una se-gunda tarjeta KeyCard.Léase al respecto las infor-maciones bajo “Sistema deprotección antirrobo Key-Card” - “Definir segunda tar-jeta KeyCard”.

    READ KC Es posible leer los datosmemorizados en una tarjetaKeyCard.Mediante la KeyCard inclui-da en el suministro se indi-can los datos del equipo,como son el nombre, el nú-mero de pieza (76...) y elnúmero de serie.Mediante la segunda tarjetaadquirible en su comercioespecializado se pueden in-dicar los datos introducidospor el establecimiento (ver

    “Short Additional MemoryS.A.M.”).

    PTY LANG El display ofrece DEUTSCHy ENGLISH para ajustar elidioma del tipo de programaen alemán o inglés.

    S-DX Para ajustar la sensibilidadde sintonía para emisorasdistantes.DX 1 - sensibilidad altaDX 3 - sensibilidad regular

    S-LO Para ajustar la sensibilidadde sintonía para emisoraslocales.LO 1 - sensibilidad altaLO 3 - sensibilidad regularUd. puede ajustar las sensi-bilidades de sintonía sepa-radamente para AM y FM.

    Como ..RCM148 e 14.05.2002, 11:58 Uhr176

  • 177

    EN

    GL

    ISH

    DE

    UT

    SC

    HF

    RA

    AIS

    I TA

    LI A

    NO

    NE

    DE

    RL A

    ND

    SS

    VE

    NS

    KA

    ES

    PA

    ÑO

    LP

    OR

    TUG

    S

    AUX ON/OFF Por favor, tenga en cuentaque este punto no aparecesi está conectado un cam-biadiscos.En la fábrica, esta funciónfue ajustada a AUX OFF.Ajustarla a AUX ON si haconectado un equipo exter-no a la hembrilla AUX.

    VOL FIX Para fijar el volumen ajusta-do al encender el equipo.Ajustar el volumen deseadomediante >. Si se ajusta“VOL 0”, al encenderlo elequipo reproducirá con elúltimo volumen ajustado.

    Terminar la programación DSC/memori-zar el ajuste:• Pulsar DSC.

    Lista de los ajustes y funcionesbásicos programados de fábricacon DSC

    MIX OFFCDC DISP NUMBERRM OFFBLS OFFLOUDNESS 3TA VOL 35BEEP 4LED ONLEARN KC -READ KC -PTY LANG ENGLISCHS - DX 1S - LO 1AUX OFFVOL FIX 25

    (Como RCM 148, Texas RCM 148,Madison DJ):

    AM ON

    Apéndice

    Datos técnicosAmplificadorPotencia de salida: 4 x 23 W sinusoidal

    según DIN 45 324con 14.4 V4 x 35 W potenciamax.

    SintonizadorGama de ondas:FM : 87,5 – 108 MHz

    (Como RCM 148, Texas RCM 148,Madison DJ)

    OM: 531 – 1602 kHzOL: 153 – 279 kHz

    Sensibilidad FM: 0,9 µV a una relaciónde 26 dB entre señaly ruido

    Respuesta FM: 30 - 16 000 Hz

    CassetteRespuesta: 30 - 18 000 Hz

    CambiadiscosRespuesta: 5 - 20 000 Hz

    ¡Modificaciones reservadas!

    Como ..RCM148 e 14.05.2002, 11:58 Uhr177

  • 28

    Blaupunkt-Werke GmbHBosch Gruppe

    12/97 Ts K7/VKD 8 622 401 355

    Como ..RCM148 d 14.05.2002, 11:56 Uhr28