32
ETE-ESCOLA TÉCNICA ESTADUAL ADERICO ALVES DE VASCONCELOS SIMBOLOS FONÉTICOS EM INGLÊS

SÍMBOLOS FONÉTICOS-EM INGLÊS

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: SÍMBOLOS FONÉTICOS-EM INGLÊS

ETE-ESCOLA TÉCNICA ESTADUAL ADERICO ALVES DE VASCONCELOS

SIMBOLOS FONÉTICOS EM INGLÊS

FABIO FELIPE DE SANTANA

GOIANA-PE2010

Page 2: SÍMBOLOS FONÉTICOS-EM INGLÊS

SIMBOLOS FONÉTICOS EM INGLÊS

Aluno: FABIO FELIPE DE SANTANA([email protected]/[email protected])

Turma: BDisciplina: INGLÊS TÉCNICO INSTRUMENTALOrientadores: Guibson Santana

3º Trabalho de pesquisa da disciplina Inglês Técnico Instrumental, do curso Técnico Redes de Computadores, da ETE- Goiana.

GOIANA-PE2010

Page 3: SÍMBOLOS FONÉTICOS-EM INGLÊS

SUMÁRIO

1. INTRODUÇÃO.................................................................................................................................4

2. HISTÓRIA........................................................................................................................................5

3. DESCRIÇÃO.....................................................................................................................................5

4. FORMAS DAS LETRAS......................................................................................................................6

5. SÍMBOLOS E SONS..........................................................................................................................6

6. SUPORTES E FONEMAS...................................................................................................................7

7. USO.................................................................................................................................................8

7.1 Uso Por Lingüistas...................................................................................................................9

7.2 Iniciativa Educacional...........................................................................................................10

7.3 Uso Na Ortografia e Em Variantes Importantes...................................................................10

8. LETRAS..........................................................................................................................................11

9. CONSOANTES...............................................................................................................................11

9.1 Consoantes Pulmonares.......................................................................................................12

9.2 Coarticulação........................................................................................................................13

9.3 Africadas e Duplas Consoantes Articuladas..........................................................................13

9.4 Consoantes Não Pulmonares................................................................................................14

10. VOGAIS.....................................................................................................................................14

11. DIACRÍTICOS.............................................................................................................................15

12. SUPRASEGMENTAIS..................................................................................................................16

13. OBSOLETOS E SÍMBOLOS NÃO PADRONIZADOS.......................................................................16

14. EXTENSÕES DO IPA...................................................................................................................17

15. SEGMENTOS SEM LETRAS.........................................................................................................17

15.1 Consoantes...........................................................................................................................18

15.2 Vogais...................................................................................................................................18

16. OS NOMES DOS SÍMBOLOS......................................................................................................19

17. ASCII E TRANSLITERAÇÕES TECLADO........................................................................................19

18. CONCLUSÃO.............................................................................................................................20

19. REFERÊNCIAS BIBLIOGRAFICAS.................................................................................................21

1. INTRODUÇÃO

Page 4: SÍMBOLOS FONÉTICOS-EM INGLÊS

Nesta pesquisa iremos ver a importância dos símbolos fonéticos internacionais que

fazem parte do IPA (International Phonetic Alphabet) que é utilizado por diversas línguas

incluindo o inglês, que é objeto de estudo de nossa disciplina, pra que possamos ter um

domínio quanto a pronuncia correta das palavras do inglês para nosso idioma português.

Page 5: SÍMBOLOS FONÉTICOS-EM INGLÊS

2. HISTÓRIA

Em 1886, um grupo de professores de língua francesa e britânica, liderados pelo

lingüista francês Paul Passy, formou o que viria a ser conhecido a partir de 1897 como

Associação Fonética Internacional (em francês, L'Internationale phonétique Association). Seu

alfabeto original foi baseado em uma reforma ortográfica para o Inglês conhecido como o

alfabeto Romic, mas para torná-lo utilizável para outros idiomas, os valores dos símbolos

podiam variar de língua para língua. Por exemplo, [o som ʃ] (o sh no sapato) era representado

originalmente com a letra <c> em Inglês, mas com a letra<x> em francês. No entanto, em

1888, o alfabeto foi revisado, de modo a ser uniforme em todos os idiomas, proporcionando

assim a base para todas as futuras revisões.

Desde a sua criação, o IPA passou por uma série de revisões. Depois de grandes

revisões e ampliações em 1900 e 1932, o IPA manteve-se inalterada até o IPA Kiel

Convenção em 1989. Uma pequena revisão ocorreu em 1993, com a adição de quatro letras

para as vogais meio-central e a eliminação de cartas para implosivas surdas. O alfabeto foi

revisto pela última vez em maio de 2005 com a adição de uma carta para um retalho

labiodental. Além da adição e remoção de símbolos, as mudanças no IPA consistiram

principalmente em renomear símbolos e categorias e, em caracteres tipográficos modificando.

Extensões do alfabeto são relativamente recentes, "Extensões para o IPA foi criado em

1990 e adotado oficialmente pela Clínica Internacional de Fonética e Associação Lingüística

em 1994.

3. DESCRIÇÃO

O princípio geral do IPA é fornecer uma letra para cada som característico (segmento

de fala). Isso significa que ele não usa combinações de letras para representar sons únicos, a

forma como faz com <sh> Inglês e <ng> , ou uma única letra para representar vários sons do

<x> forma representa / ks / ou / ɡz / em Inglês. Não há letras que têm valores sólidos,

dependente do contexto, como <c> se em Inglês e outras línguas européias e, finalmente, o

IPA não costuma ter letras separadas por dois sons se nenhum idioma conhecido faz uma

distinção entre elas, uma propriedade conhecida como "seletividade".

Entre os símbolos do IPA, 107 letras representam as consoantes e vogais, 31 são

diacríticos utilizados para modificar estes, e 19 sinais adicionais indicam qualidades supra-

segmentais, como o comprimento, o tom, o stress e a entonação.

Page 6: SÍMBOLOS FONÉTICOS-EM INGLÊS

4. FORMAS DAS LETRAS

As letras escolhidas para o IPA são destinadas a harmonizar-se com o alfabeto latino.

Por esta razão, a maioria das letras são ou latim ou grego, ou suas variantes. No entanto,

existem cartas que não são:. Por exemplo, a letra que denota a parada glotal, <ʔ>, tem a forma

de um ponto de interrogação "castrado", e provém originalmente de uma apóstrofe. De fato,

há algumas letras, como o da fricativa sonora da faringe, <ʕ>, que, embora modificado para

atender o alfabeto latino, foram inspiradas por outros sistemas de escrita (neste caso, o ع carta

em árabe, «Ain).

Apesar de sua preferência para a harmonização com o alfabeto latino, a Associação

Fonética Internacional, ocasionalmente, admitiu letras que não têm essa propriedade. Por

exemplo, antes de 1989, as letras das consoantes IPA foram <ʘ>, <ʇ>, <ʗ> e <ʖ>, todos os

quais foram obtidos a partir de cartas existentes IPA, ou de letras latinas e gregas. No entanto,

com exceção de <ʘ>, nenhuma destas cartas foi utilizado entre Khoisanists ou Bantuists, e

como resultado eles foram substituídos pelos símbolos mais difundidos <ʘ>, <|>, <ǂ> e <<!>

ǁ> IPA Kiel na Convenção em 1989. Embora os diacríticos IPA sejam totalmente featural, há

pouca sistemicidade nas formas letra. A articulação retroflexa é indicada de forma consistente

com uma cauda direita balançando, como em <ɖ ʂ ɳ>, e a implosão por um gancho de topo,

<ɓ ɗ ɠ>, mas outros elementos pseudo-featural são devidos a derivação acaso e coincidência.

Por exemplo, todas as consoantes nasais, mas uvular <ɴ> baseiam-se no <n> forma: <m ɱ n

ɲ ɳ n>. No entanto, a semelhança entre <m> e <n> é um acidente histórico, <ɲ> e <> n são

derivados de ligaduras de gn e ng, e <ɱ> é um ad hoc imitação de <n>. Em nenhum desses é

a forma coerente com as outras letras que partilham estes pontos de articulação. [Carece de

fontes?]

Algumas das novas cartas eram cartas comuns Roman compor "virou" (= de cabeça

para baixo) (por exemplo, ʎ ɥ ə ɔ ɹ ᴚ), que foi facilmente feito antes das máquinas de

composição mecânica passou a ser usado.

5. SÍMBOLOS E SONS

O alfabeto fonético internacional é baseado no alfabeto latino, utilizando como

algumas formas não-latinos possível. A Associação criou o IPA, para que os valores sonoros

de mais consoantes tomadas do alfabeto latino que corresponderia a "utilização

internacional". Daí, as letras <b>, <d>, <f>, (duro) <ɡ>, (não-silencioso) <h> (aspiradas)

Page 7: SÍMBOLOS FONÉTICOS-EM INGLÊS

<k>, <l>, <m>, <n> (aspiradas) <p> (surdo) <s> (aspiradas) <t>, <v>, <w> e <z> ter os

valores utilizados em Inglês, e os vogais da o alfabeto latino (<a>, <e>, <i>, <o>, <u>)

correspondem aos valores de som da América: [i] é como vogal na máquina, [u] é como em

regra, etc Outras letras podem ser diferentes do Inglês, mas são utilizados com estes valores

em outras línguas européias, como <j>, <r> e <y>.

Este inventário foi prorrogado pela utilização de capitais ou cursivas formas, sinais

diacríticos e rotação. Existem também vários derivados ou extraídos do alfabeto grego,

embora os valores sonoros possam ser diferentes. Por exemplo, <ʋ> é uma vogal em grego,

mas uma só indiretamente relacionados com consoantes no IPA. Dois deles (<θ> e <χ>) são

usados sem modificação na forma, para outros (incluindo <β>, <ɣ>, <ɛ>, <ɸ> e <ʋ>) formas

pictográficas sutilmente diferentes foram inventadas, que pode ser codificado em Unicode

separado de sua "mãe" letras.

Os valores sonoros das letras latinas modificadas muitas vezes podem ser os dos

derivados de as letras originais. Por exemplo, letras com um gancho de direita virada no fundo

representam consoantes retroflexa;. Maiúsculas e pequenas costumam representar consoantes

uvular. Além do fato de que certos tipos de modificação na forma de uma carta que

geralmente correspondem a certos tipos de modificação para o som representado, não há

maneira de deduzir o som representado por um símbolo de sua forma (ao contrário, por

exemplo, em visível Speech).

Além das próprias letras, há uma variedade de símbolos secundários que ajuda na

transcrição. Diacríticas marcas podem ser combinadas com letras IPA para transcrever

modificada valores fonéticos ou articulações secundárias. Há também símbolos especiais para

características supra-segmentais, como estresse e tom que muitas vezes são empregadas.

6. SUPORTES E FONEMAS

Existem dois principais tipos de suportes usados para detonar transcrições IPA:

[Colchetes] são usados para obter detalhes fonéticos da pronúncia, possivelmente incluindo

detalhes que não podem ser utilizados para distinguir palavras na língua a ser transcrito, mas

que o autor não deixa de documento.

/ Barras / são usados para marcar os fonemas, que são distintas na língua, sem

qualquer detalhe estranho.

Por exemplo, enquanto o p / sons de pino e spin são pronunciadas de forma

ligeiramente diferente em Inglês (e esta diferença seria significativa em alguns idiomas), não

Page 8: SÍMBOLOS FONÉTICOS-EM INGLÊS

é significativo em Inglês. Assim, as palavras são foneticamente / pɪn / e / spɪn /, com o p /

igual / fonema. No entanto, para captar a diferença entre eles (os alofones de / p /), que podem

ser transcritas foneticamente como [p ʰ ɪn] e [spɪn].

Duas outras convenções são menos comumente encontradas:

Duas barras, tubos //...//,, |...|, dupla tubos, ||...||, ou cintas, {...}, podem ser utilizados em torno

de uma palavra para designar sua estrutura subjacente , mais abstrato, mesmo que o de

fonemas. Veja morfofonologia exemplos.

Ângulo entre parênteses são usados para esclarecer que as cartas representam a

ortografia original do idioma, ou às vezes uma transliteração exata de um roteiro não-latinos,

e não o IPA, ou, no âmbito do IPA, que as cartas se são indicadas, e não os valores sonoros

que eles carregam. Por exemplo, <pin> e <spin> possa ser visto por essas palavras, que não

contêm o som ee [i] da carta <i> IPA. Os itálicos são talvez mais comumente utilizados para

esse fim, quando palavras cheias estão sendo gravados (como pinos, girar acima), mas essa

convenção não pode ser considerada suficientemente clara para cartas individuais e dígrafos.

Os colchetes angulares verdade, ⟨...⟩ (U 27E8, 29E9 U), não são suportados por muitos fontes

não-matemático a partir de 2010. Portanto divisas, <...> (U 2039, U 203a), são por vezes

utilizadas em substituição, assim como a menor que e maior do que sinais, <...> (U 003C,

003E U).

7. USO

Embora o IPA ofereça cerca de cento e sessenta símbolos para transcrever o discurso,

não é necessário usar ao mesmo tempo todos os símbolos relevantes; é possível transcrever o

discurso com vários níveis da precisão. O tipo o mais preciso da transcrição fonética, em que

os sons são descritos em tanto detalhe como o sistema reserva, sem nenhuma consideração

para o significado lingüístico das distinções feitas assim, é sabido como transcrição estreita.

Qualquer outra coisa é denominada transcrição larga, embora “largo” é obviamente

um termo relativo. Ambos os tipos das transcrições são incluídos geralmente dentro suportes,

mas as transcrições largas são incluídas às vezes nos slashes em vez dos suportes.

A transcrição larga distingue somente os sons que são considerados diferentes por alto

falantes de uma língua. Os sons que podem ser pronunciados diferentemente entre estilos e

dialetos dependendo dos sons podem ser considerados o “mesmo” som no sentido que são

todos sons do mesmo fonema. Quando uma palavra é escrita como fonemas, está incluída

geralmente dentro. Por exemplo, a pronunciação da palavra inglesa “pouco” pode ser

Page 9: SÍMBOLOS FONÉTICOS-EM INGLÊS

transcrita amplamente usando o IPA como /l ɪtl/, e esta transcrição (imprecisa) larga é uma

descrição (exata) correta de muitos, se não tudo, pronunciações. Esta transcrição larga

identifica meramente foneticamente os componentes relevantes separados da palavra, e não

indica a variedade de sons correspondentes. Na uma mão, a transcrição estreita (colocada

entre os suportes quadrados) especifica a maneira que cada som é pronunciado. Uma

transcrição mais estreita de “pouco” seria diferente dependendo da maneira que fosse dita:

[lɪɾɫ] (Americano geral), [lɪʔɫ] (Cockney), ou [lɪɫ] são justas algumas possibilidades.

Nem a transcrição larga nem estreita que usa o IPA fornece uma descrição absoluta,

fornecem descrições relativas de sons fonéticos. Isto é especialmente verdadeiro com respeito

às vogais de IPA: existe nenhum traçar duro e rápido entre símbolos de IPA e as escalas de

freqüência, e no jogo do fato um de freqüências podem corresponder a dois símbolos

diferentes de IPA, dependendo da fonologia da língua na pergunta.

7.1 Uso Por Lingüistas

Embora IPA seja popular para a transcrição por lingüistas, é também terra comum a

usar-se Notação fonética de Americanista ou IPA junto com algum símbolos não

padronizados, para razões incluindo reduzir a taxa de erro em ler transcrições escritas à mão.

A prática exata pode variar um tanto entre línguas e mesmo investigadores individuais, assim

que os autores devem incluir uma carta ou a outra explanação de suas escolhas.

Uso nos dicionários

Muitos dicionários ingleses britânicos, tais como Dicionário do Learner avançado de

Oxford e Dicionário do Learner avançado de Cambridge, use agora o alfabeto fonético

internacional para representar a pronunciação das palavras. Entretanto, o uso do mais

americano (e alguns Ingleses) dos volumes suas próprias convenções suposto para ser mais

intuitiva para os leitores estranhos com o IPA. Por exemplo, os sistemas da pronunciação-

representação em muitos dicionários americanos (como Merriam-Webster) uso “y” para IPA

[j] e “sh” para IPA [ʃ], representações comuns refletindo daqueles sons no inglês escrito. (em

IPA, [y] representa o som do francês u (como dentro tu), e [sh] representa o par dos sons

dentro Grass hut.)

Um dos benefícios de usar uma alternativa ao IPA é a habilidade de usar um único

símbolo para um som pronunciado diferentemente em dialetos diferentes. Por exemplo,

Dicionário americano do Heritage usa o ŏ para a vogal dentro cot (kŏt), mas ô para esse

Page 10: SÍMBOLOS FONÉTICOS-EM INGLÊS

dentro travado (kôt).Alguns alto falantes americanos pronuncie o ŏ e o ô das vogais a mesma

maneira (por exemplo, como IPA [ɒ] no Dialect de Boston); para aqueles alto falantes que

mantêm a distinção, dependendo do acento, a vogal dentro cot pode variar de [ɑ] a [a],

quando a vogal dentro travado pode variar de [ɔ] a [ɑ], ou pode mesmo ser um diphthong.

Usando um símbolo para a vogal dentro cot (em vez de ter símbolos diferentes para

pronunciações diferentes do o) permite o dicionário de fornecer pronunciações significativas

para alto falantes de a maioria de dialetos do inglês.

O IPA não é também universal entre dicionários em outros países e línguas. Os

dicionários multilingual Czech do Mass-market, por exemplo, tendem a usar o IPA somente

para os sons não encontrados no Língua Czech.

7.2 Iniciativa Educacional

Há algum interesse em usar alto falantes nativos às limas do som e do vídeo do

produto da largura suficiente demonstrar completamente todos os sons do discurso cobertos

pelo IPA. Tal projeto abrangeria um subconjunto grande das línguas de mundo. Isto ajudaria à

pesquisa lingüística e antropológica, assim como ajuda ensinar a aprendizagem de língua.

Especificamente, o desenvolvimento de um padrão da referência usando o IPA (que espelha a

idéia da Pedra de Rosetta) podia ser usado a fim preservar exemplos intatos dos sons da

língua humana. Para a instrução, o IPA pode ajudar estandardizar os recursos que preparam

estudantes e crianças muito novas (idades 6-36 meses) para a aquisição universal da língua

através da familiarização e da imitação subseqüente da largura de sons humanos do discurso.

A pesquisa por Flege, Mackay e Piske (2002) e Sebastián-Gallés, Echeverría e Bosch (2005)

mostraram que a exposição adiantada aos sons e aos usos fonéticos extra melhora uma

compreensão e uma pronunciação mais atrasadas (acento).

7.3 Uso Na Ortografia e Em Variantes Importantes

Os símbolos de IPA foram incorporados na ortografia padrão de várias línguas,

notavelmente dentro da África e em outras regiões também. Estes incluem, por exemplo:

Hausa; Fula; Akan; Línguas de Gbe; e Línguas de Manding.

Um exemplo de formulários da letra importante para símbolos de IPA é Kabiyé de do

norte Togo, que tem Ɔ Ɛ Ŋ Ɣ Ʃ (capital ʃ do ɣ do ŋ do ɛ do ɔ): MBƱ AJƐYA KIGBƐNDƱƱ

Page 11: SÍMBOLOS FONÉTICOS-EM INGLÊS

ŊGBƐYƐ KEDIƔZAƔ SƆSƆƆ TƆM SE. Outros capitais IPA- emparelhados incluem Ɓ/Ƃ Ƈ

Ɗ/Ƌ Ə/Ǝ Ɠ Ħ Ɯ Ɲ Ɵ Ʈ Ʊ Ʋ Ʒ.

Os formulários acima mencionados e outros importantes são suportados perto

Unicode, mas apareça nas escalas Latim à exceção das extensões de IPA.

8. LETRAS

O alfabeto fonético internacional divide seus símbolos da letra em três categorias:

consoantes pulmonares, consoantes não-pulmonares, e vogais.Cada caráter é atribuído um

número, para impedir a confusão entre letras similares (como ɵ e θ), por exemplo em

imprimir manuscritos. Categorias diferentes de sons são atribuídas às escalas diferentes dos

números.

9. CONSOANTES

As consoantes se dividem em duas categorias: consoantes pulmonares, consoantes

não-pulmonares. Veja a tabela a seguir. Figura1.

Figura 1Notas

Asteriscos (*) ao lado de cartas marca sons atestaram que não tem (ainda) símbolos

oficiais do IPA. Veja os respectivos artigos para símbolos pontuais encontrados na

literatura.

Page 12: SÍMBOLOS FONÉTICOS-EM INGLÊS

Em linhas em que algumas letras aparecem em pares (o obstruintes), a carta para a

direita representa uma consoante sonora (exceto supra-sonoras [ɦ]). No entanto, [ʔ]

não pode ser expresso, e a expressão das [ʡ] é ambígua. Em outras linhas (as soantes),

a única letra representa uma consoante sonora.

Embora não haja uma única carta para os lugares de articulação coronal para todas as

consoantes fricativas, mas, quando se tratar de uma linguagem particular, as cartas

podem ser tratadas como especificamente dental, alveolar, ou pós-alveolar, conforme

apropriado para esse idioma, sem sinais diacríticos.

As áreas sombreadas indicam articulações julgou ser impossível.

As letras [ʁ, ʕ, ʢ] representam fricativas expressas ou aproximantes.

Em muitas línguas, como Inglês, [h] e [ɦ] não são realmente da glote, fricativa, ou

aproximantes. Pelo contrário, é fonação nua.

É essencialmente a forma da língua, em vez de sua posição que distingue as fricativas

[ʃ ʒ], [ɕ ʑ], e [ʂ ʐ].

O nasal labiodental [ɱ] não é conhecido a existir como um fonema em qualquer

linguagem.

9.1 Consoantes Pulmonares

A consoante pulmonar é uma consoante feita obstruindo glotes (o espaço entre os

cabos vocais) ou cavidade oral (a boca) e simultaneamente ou subseqüentemente deixando

para fora o ar dos pulmões. As consoantes pulmonares compõem a maioria das consoantes no

IPA, tão bem quanto na língua humana. Todas as consoantes na língua inglesa caem nesta

categoria.

A tabela consoante pulmonares, que inclui a maioria de consoantes, é arranjada nas

fileiras que designam maneira das articulações, significado de como a consoante é produzida,

e colunas que designam lugar de articulação, significando onde no intervalo vocal a consoante

é produzida. A letra principal inclui somente consoantes com um único lugar de articulação.

9.2 Coarticulação

Consoantes de Coarticulação são os sons que envolvem dois simultâneos lugares de

articulação (seja pronunciado usando duas porções do intervalo vocal). Em inglês, [w] em

“foi” é a coarticulação consoante, porque é pronunciado arredondando os bordos e levantando

Page 13: SÍMBOLOS FONÉTICOS-EM INGLÊS

a parte traseira da língua. Outras línguas, como Francês e Sueco, tenha diferente coarticulação

consoantes.

9.3 Africadas e Duplas Consoantes Articuladas

Africadas e duplamente articuladas são representadas por duas letras unidas por uma

barra de ligação, acima ou abaixo das letras. As seis africadas mais comuns são,

opcionalmente, representada por ligaduras, embora isso já não é o uso do IPA oficial [1],

porque um grande número de ligaduras seria necessário para representar todas as africadas

desta maneira. Alternativamente, uma notação sobrescrita para a liberação consoante às vezes

é usado para transcrever africadas, por exemplo, t ˢ para TS, em paralelo ˣ k ~ KX. As cartas

para o c plosivas palatais e ɟ, são muitas vezes utilizados como uma conveniência para tʃ e

africadas dʒ ou similares, mesmo em publicações oficiais do IPA, então eles devem ser

interpretados com cuidado. Veja a tabela. Figura2

Figura 2

9.4 Consoantes Não Pulmonares

As consoantes não pulmonares são os sons cujo fluxo de ar não é dependente dos

pulmões. Estes incluem os cliques (encontrados nas Línguas de Khoisan de África) e

implosivas (encontrado nas línguas como Swahili). Veja a tabela. Figura3.

Page 14: SÍMBOLOS FONÉTICOS-EM INGLÊS

Figura 3

10. VOGAIS

O IPA define uma vogal como um som que ocorre em um centro de sílaba. [31]

Abaixo está um gráfico representando as vogais do IPA. Os mapas IPA as vogais de acordo

com a posição da língua.

O eixo vertical do gráfico é mapeado pela altura da vogal. Vogais pronunciadas com a

língua abaixada estão na parte inferior, e vogais pronunciadas com a língua levantada estão no

topo. Por exemplo, [ɑ] (dito como o "a" no "palm") está no fundo porque a língua é reduzida

nesta posição. No entanto, [i] (como disse o vogal em "encontrar") está no topo porque o som

é dito com a língua levantada até o telhado da boca.

De forma semelhante, o eixo horizontal do gráfico é determinado pelo backness vogal.

Vogais com a língua movida para frente da boca (como [ɛ], a vogal "conheci") estão à

esquerda do gráfico, enquanto aqueles em que ele é movido para a parte traseira (como [ʌ] a

vogal em "mas") são colocados à direita do gráfico.

Nos lugares onde as vogais são emparelhadas, à direita representa uma vogal

arredondada (em que os lábios estão arredondados), enquanto a esquerda é a sua contraparte

não-arredondada. Veja a tabela. Figura4.

Page 15: SÍMBOLOS FONÉTICOS-EM INGLÊS

Figura 4

Notas:

<a> oficialmente representa uma vogal anterior, mas há pouca distinção entre a parte

dianteira e central vogal aberta e <a> é freqüentemente usado para abrir uma vogal central

[14]. Contudo, se é necessário desambiguação, a retração diacrítica ou centralizada diacrítico

pode ser adicionado para indicar uma vogal aberta central, como no <a> ou <a>.

11. DIACRÍTICOS

Os diacríticos são pequenas marcações que são colocadas em torno da letra do IPA, a

fim de mostrar uma determinada alteração ou descrição mais específica na pronúncia da letra.

Sub-diacríticos (marcas, normalmente colocadas abaixo de uma carta) pode ser colocada

acima de uma carta de ter um descendente (informalmente chamado de cauda), por exemplo,

N, ȷ ̈ O i sem pingo, <i>, é usado quando o ponto que interfira com o diacrítico. Outras

letras IPA podem aparecer como variantes diacríticos para representar detalhe fonético: ˢ t

(liberação de fricativas), b ʱ (voz sussurrada), ˀ A (início da glote), ᵊ (schwa epentética), oʊ

(ditongação). Diacríticos adicionais foram introduzidos para o IPA, que foram projetados

principalmente para fonoaudiologia.

12. SUPRASEGMENTAIS

Page 16: SÍMBOLOS FONÉTICOS-EM INGLÊS

Estes símbolos descrevem as características de uma linguagem acima do nível do

indivíduo consoantes e vogais, como a prosódia, o tom, comprimento e estresse, que

freqüentemente operam em sílabas, palavras ou frases, ou seja, elementos como a intensidade,

altura, e geminação dos sons de uma língua, assim como o ritmo e entonação da fala. Embora

a maioria desses símbolos indique distinções que são fonêmicas no nível da palavra, os

símbolos também existem para a entoação de um nível maior do que a palavra.

Veja figura5.

Figura 5

13. OBSOLETOS E SÍMBOLOS NÃO PADRONIZADOS

O IPA símbolos herdados suplente de várias tradições, mas finalmente a acordo sobre

uma para cada som. Os outros símbolos são atualmente considerados obsoletos. Um exemplo

é <ɷ>, que foi padronizado para <ʊ>. Várias cartas indicando articulação secundária foram

abandonadas completamente, com a idéia de que essas coisas devem ser indicadas com sinais

diacríticos: <ƍ> para <z> é um deles. Além disso, os sem voz rara implosiva série <ƥ ƭ ƈ ƙ

ʠ> foi descartada, pois eles são escritos <ɓ̥ ɗ̥ ʄ ̊ ɠ ̊ ʛ̥> ou <p↓ t↓ c↓ k↓ q↓>. Um rejeitou a

proposta concorrente para transcrever cliques, <ʇ, ʗ, ʖ>, ainda é visto às vezes, como as cartas

Page 17: SÍMBOLOS FONÉTICOS-EM INGLÊS

oficiais <|!, ǁ> pode causar problemas com a legibilidade, especialmente quando usado com

parênteses, o <l> carta, ou as marcas prosódicas <| ‖>.

Há também cartas sem suporte ou ad hoc das tradições locais que encontrar seu

caminho em publicações que de outro modo utilizar o IPA- padrão. Isto é especialmente

comum com africadas, como o "lambda barrados" <ƛ> para [t { ɬ].

14. EXTENSÕES DO IPA

Extensões para o IPA, também muitas vezes abreviado como extIPA, é um grupo de

símbolos cujo propósito original era exatamente transcrever fala desordenada. No IPA Kiel

Convenção em 1989, um grupo de lingüistas, elaborou o primeiro conjunto de símbolos para a

Extensão do IPA. Extensões para o IPA foi publicado pela primeira vez em 1990, e

modificada ao longo dos próximos anos, antes da sua publicação oficial no Jornal da

Associação Fonética Internacional, em 1994, permitiu que fosse adotado oficialmente pelo

ICPLA. Embora o seu objetivo inicial fosse transcrever discurso desordenado, os lingüistas

têm utilizado para designar uma série de sons únicos dentro de padrão de comunicação, tais

como silenciar, ranger os dentes, e batendo boca. As extensões do IPA também têm sido

utilizadas para registrar certas peculiaridades na voz de um indivíduo, tais como o exprimindo

nasalizada.

Além da extIPA, outro conjunto de símbolos é usado para a qualidade de voz (VoQS),

tais como sussurrando.

15. SEGMENTOS SEM LETRAS

As células restantes em branco no gráfico IPA podem ser preenchidas sem muita

dificuldade se houver necessidade. Algumas letras ad hoc têm aparecido na literatura, por

exemplo, para a aba lateral retroflexa e a série lateral fricativa surda, o trinado epiglottal, e as

plosivas labiodental. (Veja as letras cinza no gráfico PDF). Diacríticos podem fornecer grande

parte do restante, que seria de fato adequado, se os sons foram alofones.

15.1 Consoantes

Representações de sons de consoantes fora do core set são criadas adicionando

diacríticos para letras com valores sonoros semelhantes. O espanhol aproximantes bilabiais e

dentais são geralmente escritas como fricativas reduzidos, [β ̞] e [d], respectivamente. Da

Page 18: SÍMBOLOS FONÉTICOS-EM INGLÊS

mesma forma, expressaram fricativas laterais seria escrito como levantadas aproximantes

laterais, [ɭ ˔ ʎ̝ ʟ̝]. Algumas línguas, como a Banda tem uma aba bilabiais como alofone

preferida do que em outros lugares é um retalho labiodental. Tem sido sugerido que isto seja

escrito com a letra do retalho labiodental e a diacrítico avançado, [ѵ̟W].

Da mesma forma, um trinado labiodental seria escrito [ʙ̪] (trinado bilabial e o sinal

dental), e labiodental pára p [b] e não com as letras ad hoc, por vezes, encontradas na

literatura. Outras torneiras pode ser escrita como plosivas extra-curtos ou laterais, por

exemplo, [ɟ ̆ ɢ ̆ / ʀ ̆ ʟ ̆], embora em alguns casos o diacrítico precisasse ser escrito abaixo da

letra. Um trinado retroflexo pode ser escrito como uma retraída [R], assim como fricativas

retroflexo, às vezes são. As consoantes restantes, as laterais uvular (ʟ̠ etc) e o trinado palatal,

embora não seja estritamente impossível, é muito difícil de pronunciar e não é provável de

ocorrer, mesmo com alofones nas línguas do mundo.

15.2 Vogais

As vogais são igualmente gerenciáveis usando diacríticos para elevação, descida, em

frente, apoiando, centrando-se, e meados de centralização. Por exemplo, o equivalente não

arrendodado de [ʊ] pode ser transcrito como mid-centrado [ɯ̽], e os equivalente arredondada

[æ], tal como levantada [ɶ̝]. True meados vogais são reduzidos [e O ɘ̞ ɵ̞ ɤ̞ o], enquanto

centrada [ɪ̈ ʊ̈] e [a] são quase fechar e abrir as vogais centrais, respectivamente. As vogais só

sabem que não pode ser representada nesse esquema são vogais com arredondamento

inesperado, o que exigiria um diacrítico dedicado, como o [ʏ̫] ou [u ͍].

16. OS NOMES DOS SÍMBOLOS

Um símbolo do IPA é diferenciado do som que pretende representar, uma vez que não

existe necessariamente uma correspondência um-para-um entre letra e som na transcrição

ampla, fazendo descrições articulatórias, como “vogais anteriores média arredondada" ou

"velar expressaram paragem "não confiáveis. Embora o Manual da Associação Fonética

Internacional afirma que não existem nomes oficiais para seus símbolos, que admite a

presença de um ou dois nomes comuns para cada um. [40] Os símbolos também têm nomes

Page 19: SÍMBOLOS FONÉTICOS-EM INGLÊS

no padrão Unicode. Em alguns casos, os nomes e os nomes Unicode IPA não concordo. Por

exemplo, o IPA chamadas ɛ "épsilon", mas Unicode chama isso de "letra pequena e aberta".

Os nomes tradicionais do alfabeto latino e grego são usados geralmente para as letras

não modificado. As cartas que não são diretamente derivados desses alfabetos, como [ʕ],

podem ter uma variedade de nomes, às vezes com base na aparência do símbolo, e às vezes

baseada no som que ele representa. Em Unicode, alguma das letras de origem grega tem

formas latinas para o uso no IPA, enquanto os outros usam as letras da secção grega.

Para diacríticos, existem dois métodos de nomenclatura. Para diacríticos tradicionais,

o IPA anota o nome numa língua bem conhecida, por exemplo, é aguda e, com base no nome

do diacrítico em Inglês e Francês. Diacríticos não-tradicionais são muitas vezes o nome de

objetos que lembram, ponte para d é chamado.

Pullum Ladusaw e lista uma variedade de nomes em uso de símbolos do IPA, atuais e

aposentados, além de nomes de muitos outros não-IPA símbolos fonéticos. Sua coleção é

extensa o suficiente para que o Consórcio Unicode é usado no desenvolvimento de Unicode.

17. ASCII E TRANSLITERAÇÕES TECLADO

Vários sistemas foram desenvolvidos para mapear os símbolos do IPA, a caracteres

ASCII. Sistemas notáveis incluem Kirshenbaum, SAMPA, e X-SAMPA. O uso de sistemas

de mapeamento de texto on-line, em certa medida foi adotada no âmbito métodos de entrada,

permitindo a digitação de caracteres IPA conveniente que seria de outra forma indisponível

em layouts de teclado padrão.

18.CONCLUSÃO

Page 20: SÍMBOLOS FONÉTICOS-EM INGLÊS

Nesta pesquisa tive a oportunidade de observar que para que tenhamos uma pronuncia

correta das palavras em inglês é imprescindível termos um domínio do significado da

simbologia fonética que é utilizada nos diversos dicionários, e pra tal é preciso muita

paciência e empenho para que consigamos ter êxito.

19.REFERÊNCIAS BIBLIOGRAFICAS

Page 21: SÍMBOLOS FONÉTICOS-EM INGLÊS

Textos originais em:

http://en.wikipedia.org/wiki/International_Phonetic_Alphabetacessado em 30/10/2010.