5
St. Peter Chanel Catholic Church 12001 E. 214th Street Hawaiian Gardens, CA 90716 Parish Office: 562/924-7591 Spanish CCD: 562/860-3637 English CCD/Confirmation: 562/865-6498 Website: http://www.spcomv.com Staffed by the Oblates of the Virgin Mary Fr. Larry Darnell, OMV, Pastor Fr. Edward Broom, OMV, Associate Pastor Fr. Craig MacMahon, OMV, Associate Pastor Fr. David Yankauskas, OMV, Associate Pastor Fr. Vincenzo Antolini, OMV, Priest in Residence Only Fr. Dave Kueter, OMV, Priest in Residence Only Vocations for Oblates of the Virgin Mary Contact Fr. John Luong, OMV 617-869-2429 MASS SCHEDULE – HORARIO DE MISAS SATURDAY – SABADO English: 8:00 am, 6:00 pm SUNDAY – DOMINGO English: 8:00 am, 12:00 noon, 5:00 pm Español: 6:15 am, 10:00 am, 2:00 pm, 7:00 pm WEEKDAYS – DIAS ENTRE SEMANA English: 6:00 am, 8:00 am, 12:00 noon, 6:15 pm Español: 6:15 pm (Edificio Our Lady of Mercy) HOLY DAYS – DIAS DE OBLIGACION Same as weekdays – Lo mismo que entre semana CONFESSIONS – CONFESIONES Monday through Friday: during most Masses Lunes a Viernes: durante las Misas Saturday – Sábado: 5:30 pm-8:00 pm EUCHARISTIC ADORATION Perpetual Adoration Daily from 6:30 am to 8:00 pm (Except during the Masses) All Night: First and Second Friday of each Month and the First Saturday of the Month JOVENES PARA CRISTO Español: Lunes a las 7:15 pm en Edificio Our Lady of Mercy ADULT INSTRUCTION – INSTRUCCION ADULTA English: Fr. Craig MacMahon Español: Lorena Vazquez COMMUNION TO THE SICK - A LOS ENFERMOS English/Español: A priest/Un sacerdote Call the Parish Office / Llamen a la Oficina Parroquial OFFICE HOURS - HORAS DE LAS OFICINAS All Offices opened: Monday-Friday Todas las Oficinas estan abiertas: Lunes-Viernes Parish Office/Oficina Parroquial: 10:00-6:00 pm Spanish CCD/Catecismo en Español: 3:30-7:30 pm English CCD/Catecismo en Inglés: 10:00-6:00 pm BAPTISMS Dates and times are announced at the baptismal class. Parents of children to be baptized must attend two classes of prepara- tion. Godparents need only attend the first class. Godparents must be practicing Catholics who have received Confirmation. The classes take place on the 3rd and 4th Wednesday of each month at 7:00 pm in English in the St. Joseph Building, room 102. If you do not live in this parish, you must obtain a letter of permission from your own parish to baptize your child at St. Peter Chanel. If at all possible, please do not bring children to the classes. BAUTIZOS Fechas y horas son anunciadas en la clase de bautizo. Padres de los niños que serán bautizados deben venir a dos clases. Los padrinos tienen que venir solamente a la primera clase y es necesario que sean buenos Católicos que practican su Fe, y que hayan sido Confirmados. Las clases son el primer y segundo Miércoles del mes a las 7:00 pm en Español, en el Edificio de St. Faustina. Si no viven en esta parroquia tienen que obtener una carta de permiso de su propia iglesia para bautizar a sus hijos en San Pedro Chanel. Si es posible, por favor no traigan sus niños a las clases. MARRIAGES Contact the parish office Monday through Friday, at least six months prior to the date. We encourage all couples who are living together to come and explore the possibility of getting married in the Church. MATRIMONIOS Llamen a la oficina Lunes a Viernes, por lo menos seis meses antes de la fecha. Les recomendamos a todas las parejas que están viviendo juntos, que vengan y pregunten acerca de los pasos a seguir para casarse por la Iglesia.

St. Peter Chanel Catholic Church - spcomv.comspcomv.com/download/2019.0113.pdf · 13-01-2019  · If you do not live in this parish, you must obtain a letter of permission from your

  • Upload
    docong

  • View
    217

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

St. Peter Chanel Catholic Church

12001 E. 214th Street Hawaiian Gardens, CA 90716 Parish Office: 562/924-7591 Spanish CCD: 562/860-3637 English CCD/Confirmation: 562/865-6498 Website: http://www.spcomv.com Staffed by the Oblates of the Virgin Mary Fr. Larry Darnell, OMV, Pastor Fr. Edward Broom, OMV, Associate Pastor Fr. Craig MacMahon, OMV, Associate Pastor Fr. David Yankauskas, OMV, Associate Pastor Fr. Vincenzo Antolini, OMV, Priest in Residence Only Fr. Dave Kueter, OMV, Priest in Residence Only Vocations for Oblates of the Virgin Mary Contact Fr. John Luong, OMV 617-869-2429

MASS SCHEDULE – HORARIO DE MISAS SATURDAY – SABADO English: 8:00 am, 6:00 pm SUNDAY – DOMINGO English: 8:00 am, 12:00 noon, 5:00 pm Español: 6:15 am, 10:00 am, 2:00 pm, 7:00 pm WEEKDAYS – DIAS ENTRE SEMANA English: 6:00 am, 8:00 am, 12:00 noon, 6:15 pm Español: 6:15 pm (Edificio Our Lady of Mercy) HOLY DAYS – DIAS DE OBLIGACION Same as weekdays – Lo mismo que entre semana CONFESSIONS – CONFESIONES Monday through Friday: during most Masses Lunes a Viernes: durante las Misas Saturday – Sábado: 5:30 pm-8:00 pm EUCHARISTIC ADORATION Perpetual Adoration Daily from 6:30 am to 8:00 pm (Except during the Masses) All Night: First and Second Friday of each Month and the First Saturday of the Month JOVENES PARA CRISTO Español: Lunes a las 7:15 pm en Edificio Our Lady of Mercy ADULT INSTRUCTION – INSTRUCCION ADULTA English: Fr. Craig MacMahon Español: Lorena Vazquez COMMUNION TO THE SICK - A LOS ENFERMOS English/Español: A priest/Un sacerdote Call the Parish Office / Llamen a la Oficina Parroquial

OFFICE HOURS - HORAS DE LAS OFICINAS All Offices opened: Monday-Friday Todas las Oficinas estan abiertas: Lunes-Viernes Parish Office/Oficina Parroquial: 10:00-6:00 pm Spanish CCD/Catecismo en Español: 3:30-7:30 pm English CCD/Catecismo en Inglés: 10:00-6:00 pm BAPTISMS Dates and times are announced at the baptismal class. Parents of children to be baptized must attend two classes of prepara-tion. Godparents need only attend the first class. Godparents must be practicing Catholics who have received Confirmation. The classes take place on the 3rd and 4th Wednesday of each month at 7:00 pm in English in the St. Joseph Building, room 102. If you do not live in this parish, you must obtain a letter of permission from your own parish to baptize your child at St. Peter Chanel. If at all possible, please do not bring children to the classes. BAUTIZOS Fechas y horas son anunciadas en la clase de bautizo. Padres de los niños que serán bautizados deben venir a dos clases. Los padrinos tienen que venir solamente a la primera clase y es necesario que sean buenos Católicos que practican su Fe, y que hayan sido Confirmados. Las clases son el primer y segundo Miércoles del mes a las 7:00 pm en Español, en el Edificio de St. Faustina. Si no viven en esta parroquia tienen que obtener una carta de permiso de su propia iglesia para bautizar a sus hijos en San Pedro Chanel. Si es posible, por favor no traigan sus niños a las clases. MARRIAGES Contact the parish office Monday through Friday, at least six months prior to the date. We encourage all couples who are living together to come and explore the possibility of getting married in the Church. MATRIMONIOS Llamen a la oficina Lunes a Viernes, por lo menos seis meses antes de la fecha. Les recomendamos a todas las parejas que están viviendo juntos, que vengan y pregunten acerca de los pasos a seguir para casarse por la Iglesia.

The Baptism of the Lord January 13, 2019

The Baptism of our Lord by Fr. George Boronat

Jesus came to John, to be baptised by him. John would have prevented him, saying, “I need to be baptised by you, and do you come to me?” But Jesus answered him, “Let it be so now; for thus it is fitting for us to fulfil all righteousness.” Then he consent-ed. And when Jesus was baptised, he went up imme-diately from the water, and behold, the heavens were opened and he saw the Spirit of God descending like a dove, and alighting on him; and lo, a voice from heaven, saying, “This is my beloved Son, with whom I am well pleased.” Matthew 3:13-17 “The Lord was Baptized,” explains St. Ambrose of Milan, “not to be cleansed Himself, but to cleanse the waters, so that those waters might have the pow-er of Baptism”. During His Ascension, He told His disciples to go and baptise all people and they did exactly that. Saints have greatly valued this Sacrament. St Vin-cent Ferrer always celebrated the anniversary of his baptism and often went to kiss the baptismal font in the church of St Stephen in Valencia. After many years of absence, St Francis Solano went back to his hometown. Before doing anything else he knelt and rested his forehead on the font of the church where he was baptised and sang the Creed. When St Jose-maría found out that they were discarding the font where he was baptised, he arranged for it to be brought to his chapel and kissed it every time he passed by it. Do you know the date of your baptism? A young woman came to see the parish priest to dis-cuss what was needed for her conversion to the Catholic Church. She explained that she had been reading the Gospel, fell in love with Jesus, and want-ed to be a Catholic. The priest was surprised that no

one had instructed her or talked to her about our faith. “No one has taught you anything about the faith?” asked the astonished priest. “That’s strange! You must have had a bit of guidance from someone.” The girl explained: “No one, father. Nobody, since I was bap-tised as a baby…” “But you were baptised?!…” the priest interrupted her, and with a smile he added: “I rest my case!” Of course Someone had been helping her. Baptism made her a temple of the Holy Spirit. He had been helping her for many years…from inside! Mary, my Mother, may I never forget to give thanks to God for my Baptism and to truly value it as the saints did. (Taken from www.josemaria.org)

The Two Ladies by Fr. Paul O’Sullivan, O.P.

The great St. Antony, the abbot who had spent long years in the desert, passing whole nights in prayer and performing severe penances, aware of how important the virtue of humility is in the spiritual life, asked God to make him profoundly humble. In answer to his prayer, the Almighty directed him to visit two ladies in the neighboring city, who though simple and unpretentious in their manner of life, were, so God told Antony, holier than he who had spent long years in the practice of rigorous penance and un-ceasing prayer. On entering their home, the Saint sought to discover the secret of such remarkable holiness; he asked them many questions as to the fasts they made, the length of their prayers, their austerities and the like so that he might imitate them. He was not a little surprised to learn that they did nothing exceptional. They observed the fasts of the Church; they said their prayers devoutly; they gave what little alms they could afford; they frequented the Sacraments, heard daily Mass and practiced the ordi-nary Christian virtues. What impressed the saint most was that they loved God very simply but very sincerely. God was the great reality in their lives. They did all their actions for love of Him. They performed their daily duties, seeing God in all they did. They accepted what hap-pened to them, joys as well as sorrows, as coming di-rectly from His hand. That was all, but it sufficed to explain to the Saint the secret of their wonderful sanctity, viz., they performed their duties well and they loved God. (Excerpt from An Easy Way to Become a Saint)

13 de enero del 2019 El Bautismo del Señor

El Bautismo de nuestro Señor por el P. George Boronat

Entonces Jesús fue desde Galilea hasta el Jordán y se presentó a Juan para ser bautizado por él. Juan se resistía, diciéndole: «Soy yo el que tiene necesi-dad de ser bautizado por ti, ¡y eres tú el que viene a mi encuentro!». Pero Jesús le respondió: «Ahora déjame hacer esto, porque conviene que así cumpla-mos todo lo que es justo». Y Juan se lo permitió. Apenas fue bautizado, Jesús salió del agua. En ese momento se abrieron los cielos, y vio al Espíritu de Dios descender como una paloma y dirigirse hacia él. Y se oyó una voz del cielo que decía: «Este es mi Hijo muy querido, en quien tengo puesta toda mi predilección». ~Mateo 3:3-17 "El Señor fue bautizado", explica San Ambrosio de Milán, "no para limpiarse a sí mismo, sino para lim-piar las aguas, para que esas aguas puedan tener el poder del Bautismo". Durante Su Ascensión, Él les dijo a Sus discípulos que fueran y bautizaran a todas las personas y ellos hicieron exactamente eso. Los santos han valorado mucho este sacramento. San Vicente Ferrer siempre celebró el aniversario de su bautismo y solía besar la pila bautismal en la iglesia de San Esteban en Valencia. Después de muchos años de ausencia, San Francisco Solano regresó a su ciudad natal. Antes de hacer cualquier otra cosa, se arrodilló y apoyó la frente en la fuente de la iglesia donde fue bautizado y cantó el Credo. Cuando San Josemaría se enteró de que estaban descartando la fuente donde se bautizó, dispuso que se llevara a su capilla y la besó cada vez que pasaba por ella. ¿Conoces la fecha de tu bautismo? Una joven vino a ver al sacerdote de la parroquia para discutir lo que se necesitaba para su conversión a la Iglesia Católica. Explicó que había estado leyen-do el Evangelio, se enamoró de Jesús y quería ser

católica. El cura se sorprendió de que nadie le había instruido o hablado sobre nuestra fe. "¿Nadie te ha enseñado algo sobre la fe?", Preguntó el sacerdote asombrado. "¡Eso es extraño! Debes haber tenido un poco de guía de alguien ". La niña explicó:" Nadie, padre. Nadie, desde que me bauticé cuando era una bebé ... "" ¡Pero si te bautizaron?! ... "el sacerdote la interrumpió, y con una sonrisa agregó:" ¡Descanso mi caso! El bautismo la convirtió en templo del Espíritu Santo. Él la había estado ayudando durante muchos años ... ¡desde adentro! María, Madre mía, que nunca me olvide de dar gracias a Dios por mi bautismo y que siempre lo valore como lo hicieron los santos. (Traducido de www.josemaria.org)

Las dos señoras por el P. Paul O'Sullivan, O.P.

El gran San Antonio, el abad que había pasado largos años en el desierto, pasando noches enteras en oración y realizando severas penitencias, consciente de lo im-portante que es la virtud de la humildad en la vida es-piritual, le pidió a Dios que lo hiciera profundamente humilde. En respuesta a su oración, el Todopoderoso le ordenó que visitara a las dos señoras en la ciudad vecina, que, aunque eran sencillas y sin pretensiones, eran, según dijo Dios a Antonio, más santas que el, que había pa-sado muchos años practicando rigurosamente la peni-tencia y la oración incesante. Al entrar en su hogar, el Santo buscó descubrir el se-creto de una santidad tan notable; les hizo muchas preguntas sobre los ayunos que hicieron, la duración de sus oraciones, sus austeridades y lo demás para que pudiera imitarlas. No le sorprendió un poco saber que no hicieron nada excepcional. Observaban los ayunos de la Iglesia; de-cían sus oraciones con devoción; daban las pequeñas limosnas que podían permitirse; frecuentaban los sa-cramentos, escuchaban la misa diaria y practicaban las virtudes cristianas. Lo que más impresionó al santo fue que amaban a Dios muy simple pero muy sinceramente. Dios era la gran realidad en sus vidas. Hacían todas sus acciones por amor a Él. Cumplían sus tareas diarias, viendo a Dios en todo lo que hacían. Aceptaban lo que les su-cedía, tanto las alegrías como las tristezas, como pro-venientes directamente de Su mano. Eso fue todo, pero fue lo suficiente para explicar al Santo el secreto de su maravillosa santidad, es decir, cumplieron con sus deberes y amaron a Dios. (Traducido de An Easy Way to Become a Saint)

Mass Intentions / Intenciones de Misa Saturday, January 12th 8:00 a.m.–Jim Broom and Family 6:00 p.m.-Nicolas Espino Gapuz (RIP)

Sunday, January 13th

6:15 a.m.-Luis Barragan & Family (Thanksgiving) 8:00 a.m.-Emi Saito & Family (Special Intention) 10:00 a.m.-Ana Pineda (Thanksgiving) 12:00 p.m.-Mary Martorana (Thanksgiving) 2:00 p.m.-Parishioners 5:00 p.m.-Richard Niemela (RIP) 7:00 p.m.-Manuel Albert (Thanksgiving)

Monday, January 14th

6:00 a.m.-Federico Puente (Thanksgiving) 8:00 a.m.-Ayako Saito (Thanksgiving) 12:00 p.m.-Bob & Alice Matthew (Thanksgiving) 6:15 p.m.-Ana Pineda (Thanksgiving) 6:15p.m.(sp)-Claudia Garcia (Thanksgiving)

Tuesday, January 15th 6:00 a.m.-Dr. Dan Valentini (Thanksgiving) 8:00 a.m.-Alice Palanca (Thanksgiving) 12:00 p.m.-Adonela Del Cid (Thanksgiving) 6:00 p.m. - Elvira Vasquez (Thanksgiving) 6:15 p.m.-Maria Vasquez (Thanksgiving)

Wednesday, January 16th

6:00 a.m.-Fr. Vincenzo Antolini, OMV (Thanksgiving) 8:00 a.m.-Espie Cimatu (Thanksgiving) 12:00 p.m.-Ofelia Alvarez (Thanksgiving) 6:15 p.m.-Kina Ansay (Thanksgiving) 6:15p.m.(sp)-Bernadine Chapa (Thanksgiving)

Thursday, January 17th

6:00 a.m.– Dr. Perla Gascon (Thanksgiving) 8:00 a.m.-Belinda & Cesar Amansec (Thanksgiving — Anniversary) 12:00 p.m.-William Hermelin (Thanksgiving) 6:15 p.m.-Carmen Estantino (Thanksgiving) 6:15p.m.(sp)-Rosa Barragan (Thanksgiving)

Friday, January 18th

6:00 a.m.-Rosa Cumare (Thanksgiving) 8:00 a.m.-Letty Sarno (Thanksgiving) 12:00 p.m.–Bob & Lydia McBride (Thanksgiving) 6:15 p.m.-Ruth Datu (Thanksgiving) 6:15p.m.(sp)-Maria Padilla (Thanskgiving)

Saturday, January 19th

8:00 a.m.-Kathy Layaoen (Thanksgiving) 6:00 p.m.-Yvonne Monteaux (Thanksgiving)

Pilgrim Virgin - Jan. 13– Jan. 20 @ 8am: Virgen Per– Ene. 13 – Ene 20 @10am: Pilgrim Virgin– Jan. 13 – Jan. 20 @12pm: Virgen Per– Jan. 13 -- Ene 20 @2pm:

An Hour with Our Lord Wednesday: Special bilingual Holy Hour of Eucharistic Adoration for the Family Meets in the Main Church, immediately following the 6:15pm Mass.

Una hora con nuestro Señor

Todos los Miércoles: Hora Santa de Adoración Euca-rística para la Familia. Por respeto y amor a la dignidad de todo ser humano… Se reúne en la iglesia principal, inmediatamente des-pués de la Misa de las 6:15 pm.

Altar Servers Meeting

Next Saturday, January 19, we will have our Altar Servers meet-ing at 4:00 pm. Come one, come all: older servers, younger servers, new servers. I look forward to see-ing you there!

~ Fr. Craig MacMahon, OMV

Reunión de Monaguillos El próximo sábado, 19 de enero, tendremos nuestra reunión de Monaguillos a las 4:00 pm. Venga uno, vengan todos: servidores mayores, servidores más jóvenes, servidores nuevos. ¡Espero verlos allí! ~ P. Craig MacMahon, OMV

ORAR A TRAVÉS DE MARIA POR LAS VOCACIONES Familias que asistan a las Misas de las 8:00 am, 10:00 am, 12:00 pm y 2:00 p.m. del Domingo, se pueden registrar para llevarse la Virgen Peregrina a sus hogares. Las familias se comprometen a rezar por una semana el Rosario con la intención de orar por un incremento en las vocaciones a la vida religiosa y al sacerdocio. Si usted quiere tener la imagen de la Virgen en su casa por favor re-gístrese en la oficina. *Favor de Recoger y Devolver a la Virgen Peregrina en la misma Misa.*

PRAYING THROUGH MARY FOR VOCATIONS Families that attend the 8:00 am, 10:00 am, 12:00 noon and 2:00 p.m. Sunday Masses, can register to take a Pilgrim Statue of the Blessed Mother into their homes. They commit themselves to pray for one week the Rosary as a family, for an increase in the harvest of vocations to religious life and the Priesthood. If you want to host the Blessed Mother into your home please register at the Office. *Please Pick up and Return the Pilgrim Statue at the same Mass.*

Catholic Trivia Which pope was responsible for building the Sistine Chapel? Trivia Católica ¿Qué papa se encargó de construir la Capilla Sixtina?

The Act of Adoration before the Blessed Sacrament by Fr. F. X. Lasance

On entering the sacred edifice, every good Christian takes holy water, crosses himself devoutly, and, reaching the altar or passing before the Blessed Sacrament, he genu-flects. His faith causes him to remember that he is in the presence of God, and, in order to re-new this faith, he says, in the words of Scripture: “How terrible is this place! This is no oth-er than the house of God and the gate of heaven! Put off the shoes from thy feet, from the place whereon thou standest is holy ground. I will come into Thy house; I will worship to Thy Holy Temple in Thy fear.” To adore God, O Christian, is to acknowledge His supreme dominion, and to submit oneself absolutely to Him, both in heart and in soul. To adore the incar-nate Word present in the Most Holy Sacrament is to acknowledge that He is the Creator. “Omnia per ip-sum facta sunt” – “all things,” says St. John, “were made by Him.” It is to acknowledge the He is the sovereign Lord, the Son of God, Who became the dear Redeemer of souls. Once again, to adore Jesus in the Most Holy Sacrament is to offer to Him all that we possess, both in the order of nature and in that of grace; it is to submit wholly to Him our un-derstanding and our will; our understanding, in order to believe all the truths which He has revealed to us, our will, in order to keep all His commandments. Jesus present in the Holy Eucharist has a right to our adoration. When Moses was approaching the bush that was on fire, he heard a voice which said: “Put off the shoes from thy feet for the place whereon thou standest is holy ground.” The furnace of the love of Jesus Christ for men is the Eucharist; for nineteen centuries He has burned there without be-ing consumed. Be faithful Christian souls, to the important duty of adoring Jesus Christ whenever you enter a church. At the solemn moment of the elevation; when He is exposed upon the altar; when you are present at Ben-ediction of the Most Holy Sacrament; on all these occasions adore Jesus Christ present in the Sacra-ment of His love. (Excerpt from The Prisoner of Love)

El acto de adoración ante el Santísimo Sacramento por el P. F. X. Lasance

Al entrar en el edificio sagrado, todo buen cristiano toma agua bendita, se persigna con devoción y, llegando al altar o pasando ante el Santísimo Sacramento, realiza una genuflexión. Su fe le hace recordar que está en la pre-sencia de Dios y, para renovar esta fe, dice, con las palabras de la Escritura: «¡Qué te-

mible es este lugar! Es nada menos que la casa de Dios y la puerta del cielo. Quítate las sandalias, por-que el suelo que estás pisando es una tierra santa. llego hasta tu Casa, y me postro ante tu santo Tem-plo con profundo temor.» Adorar a Dios, oh cristiano, es reconocer su dominio supremo y someterse absolutamente a Él, tanto con el corazón como con el alma. Adorar la Palabra en-carnada presente en el Santísimo Sacramento es re-conocer que Él es el Creador. «Omnia per ipsum facta sunt»: «todas las cosas», dice San Juan, «fueron hechas por Él». Es para reconocer que Él es el Señor soberano, el Hijo de Dios, que se convirtió en el querido Redentor de las almas. Una vez más, adorar a Jesús en el Santísimo Sacramento es ofre-cerle a Él todo lo que poseemos, tanto en el orden de la naturaleza como en el de la gracia; es someter to-talmente a Él nuestra comprensión y nuestra volun-tad; nuestro entendimiento, para creer todas las ver-dades que Él nos ha revelado, nuestra voluntad, para guardar todos Sus mandamientos. Jesús presente en la Sagrada Eucaristía tiene derecho a nuestra adoración. Cuando Moisés se acercaba a la zarza que estaba en llamas, escuchó una voz que de-cía: « Quítate las sandalias, porque el suelo que estás pisando es una tierra santa». El horno del amor de Jesucristo para los hombres es la Eucaristía; durante diecinueve siglos ha quemado allí sin ser consumi-do. Sean fiel almas cristianas, al importante deber de adorar a Jesucristo cada vez que entren a una iglesia. En el momento solemne de la elevación; cuando Él está expuesto sobre el altar; cuando estén presente en la bendición del Santísimo Sacramento; en todas es-tas ocasiones adora a Jesucristo presente en el Sacra-mento de Su amor. (Traducido de The Prisoner of Love)