5
St. Peter Chanel Catholic Church 12001 E. 214th Street Hawaiian Gardens, CA 90716 Parish Office: 562/924-7591 Spanish CCD: 562/860-3637 English CCD/Confirmation: 562/865-6498 Website: http://www.spcomv.com Staffed by the Oblates of the Virgin Mary Fr. Larry Darnell, OMV, Pastor Fr. Edward Broom, OMV, Associate Pastor Fr. Craig MacMahon, OMV, Associate Pastor Fr. David Yankauskas, OMV, Associate Pastor Fr. Vincenzo Antolini, OMV, Priest in Residence Only Fr. Dave Kueter, OMV, Priest in Residence Only Vocations for Oblates of the Virgin Mary Contact Fr. John Luong, OMV 617-869-2429 MASS SCHEDULE – HORARIO DE MISAS SATURDAY – SABADO English: 8:00 am, 6:00 pm SUNDAY – DOMINGO English: 8:00 am, 12:00 noon, 5:00 pm Español: 6:15 am, 10:00 am, 2:00 pm, 7:00 pm WEEKDAYS – DIAS ENTRE SEMANA English: 6:00 am, 8:00 am, 12:00 noon, 6:15 pm Español: 6:15 pm (Edificio Our Lady of Mercy) HOLY DAYS – DIAS DE OBLIGACION Same as weekdays – Lo mismo que entre semana CONFESSIONS – CONFESIONES Monday through Friday: during most Masses Lunes a Viernes: durante las Misas Saturday – Sábado: 5:30 pm-8:00 pm EUCHARISTIC ADORATION Perpetual Adoration Daily from 6:30 am to 8:00 pm (Except during the Masses) All Night: First and Second Friday of each Month and the First Saturday of the Month JOVENES PARA CRISTO Español: Lunes a las 7:15 pm en Edificio Our Lady of Mercy ADULT INSTRUCTION – INSTRUCCION ADULTA English: Fr. Craig MacMahon Español: Lorena Vazquez COMMUNION TO THE SICK - A LOS ENFERMOS English/Español: A priest/Un sacerdote Call the Parish Office / Llamen a la Oficina Parroquial OFFICE HOURS - HORAS DE LAS OFICINAS All Offices opened: Monday-Friday Todas las Oficinas estan abiertas: Lunes-Viernes Parish Office/Oficina Parroquial: 10:00-6:00 pm Spanish CCD/Catecismo en Español: 3:30-7:30 pm English CCD/Catecismo en Inglés: 10:00-6:00 pm BAPTISMS Dates and times are announced at the baptismal class. Parents of children to be baptized must attend two classes of prepara- tion. Godparents need only attend the first class. Godparents must be practicing Catholics who have received Confirmation. The classes take place on the 3rd and 4th Wednesday of each month at 7:00 pm in English in the St. Joseph Building, room 102. If you do not live in this parish, you must obtain a letter of permission from your own parish to baptize your child at St. Peter Chanel. If at all possible, please do not bring children to the classes. BAUTIZOS Fechas y horas son anunciadas en la clase de bautizo. Padres de los niños que serán bautizados deben venir a dos clases. Los padrinos tienen que venir solamente a la primera clase y es necesario que sean buenos Católicos que practican su Fe, y que hayan sido Confirmados. Las clases son el primer y segundo Miércoles del mes a las 7:00 pm en Español, en el Edificio de St. Faustina. Si no viven en esta parroquia tienen que obtener una carta de permiso de su propia iglesia para bautizar a sus hijos en San Pedro Chanel. Si es posible, por favor no traigan sus niños a las clases. MARRIAGES Contact the parish office Monday through Friday, at least six months prior to the date. We encourage all couples who are living together to come and explore the possibility of getting married in the Church. MATRIMONIOS Llamen a la oficina Lunes a Viernes, por lo menos seis meses antes de la fecha. Les recomendamos a todas las parejas que están viviendo juntos, que vengan y pregunten acerca de los pasos a seguir para casarse por la Iglesia.

St. Peter Chanel Catholic Church - spcomv.comspcomv.com/download/2017.1022.pdf · St. Peter Chanel Catholic Church 12001 E. 214th Street ... at the root of the trouble. ... blema

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: St. Peter Chanel Catholic Church - spcomv.comspcomv.com/download/2017.1022.pdf · St. Peter Chanel Catholic Church 12001 E. 214th Street ... at the root of the trouble. ... blema

St. Peter Chanel Catholic Church

12001 E. 214th Street Hawaiian Gardens, CA 90716 Parish Office: 562/924-7591 Spanish CCD: 562/860-3637 English CCD/Confirmation: 562/865-6498 Website: http://www.spcomv.com Staffed by the Oblates of the Virgin Mary Fr. Larry Darnell, OMV, Pastor Fr. Edward Broom, OMV, Associate Pastor Fr. Craig MacMahon, OMV, Associate Pastor Fr. David Yankauskas, OMV, Associate Pastor Fr. Vincenzo Antolini, OMV, Priest in Residence Only Fr. Dave Kueter, OMV, Priest in Residence Only Vocations for Oblates of the Virgin Mary Contact Fr. John Luong, OMV 617-869-2429

MASS SCHEDULE – HORARIO DE MISAS SATURDAY – SABADO English: 8:00 am, 6:00 pm SUNDAY – DOMINGO English: 8:00 am, 12:00 noon, 5:00 pm Español: 6:15 am, 10:00 am, 2:00 pm, 7:00 pm WEEKDAYS – DIAS ENTRE SEMANA English: 6:00 am, 8:00 am, 12:00 noon, 6:15 pm Español: 6:15 pm (Edificio Our Lady of Mercy) HOLY DAYS – DIAS DE OBLIGACION Same as weekdays – Lo mismo que entre semana CONFESSIONS – CONFESIONES Monday through Friday: during most Masses Lunes a Viernes: durante las Misas Saturday – Sábado: 5:30 pm-8:00 pm EUCHARISTIC ADORATION Perpetual Adoration Daily from 6:30 am to 8:00 pm (Except during the Masses) All Night: First and Second Friday of each Month and the First Saturday of the Month JOVENES PARA CRISTO Español: Lunes a las 7:15 pm en Edificio Our Lady of Mercy ADULT INSTRUCTION – INSTRUCCION ADULTA English: Fr. Craig MacMahon Español: Lorena Vazquez COMMUNION TO THE SICK - A LOS ENFERMOS English/Español: A priest/Un sacerdote Call the Parish Office / Llamen a la Oficina Parroquial

OFFICE HOURS - HORAS DE LAS OFICINAS All Offices opened: Monday-Friday Todas las Oficinas estan abiertas: Lunes-Viernes Parish Office/Oficina Parroquial: 10:00-6:00 pm Spanish CCD/Catecismo en Español: 3:30-7:30 pm English CCD/Catecismo en Inglés: 10:00-6:00 pm BAPTISMS Dates and times are announced at the baptismal class. Parents of children to be baptized must attend two classes of prepara-tion. Godparents need only attend the first class. Godparents must be practicing Catholics who have received Confirmation. The classes take place on the 3rd and 4th Wednesday of each month at 7:00 pm in English in the St. Joseph Building, room 102. If you do not live in this parish, you must obtain a letter of permission from your own parish to baptize your child at St. Peter Chanel. If at all possible, please do not bring children to the classes. BAUTIZOS Fechas y horas son anunciadas en la clase de bautizo. Padres de los niños que serán bautizados deben venir a dos clases. Los padrinos tienen que venir solamente a la primera clase y es necesario que sean buenos Católicos que practican su Fe, y que hayan sido Confirmados. Las clases son el primer y segundo Miércoles del mes a las 7:00 pm en Español, en el Edificio de St. Faustina. Si no viven en esta parroquia tienen que obtener una carta de permiso de su propia iglesia para bautizar a sus hijos en San Pedro Chanel. Si es posible, por favor no traigan sus niños a las clases. MARRIAGES Contact the parish office Monday through Friday, at least six months prior to the date. We encourage all couples who are living together to come and explore the possibility of getting married in the Church. MATRIMONIOS Llamen a la oficina Lunes a Viernes, por lo menos seis meses antes de la fecha. Les recomendamos a todas las parejas que están viviendo juntos, que vengan y pregunten acerca de los pasos a seguir para casarse por la Iglesia.

Page 2: St. Peter Chanel Catholic Church - spcomv.comspcomv.com/download/2017.1022.pdf · St. Peter Chanel Catholic Church 12001 E. 214th Street ... at the root of the trouble. ... blema

Twenty-Ninth Sunday in Ordinary Time October 22, 2017

Willingly Sacrificing for Souls, for Priests: A Promise to Our Lady!

Following the Angel’s instructions, the children grew rapidly in their practice of penance and sacrifice, and prayed almost continuously the prayers the Angel had taught them. They began by giving up their lunch and wearing a tight cord about the waist. They were well prepared when, at her first apparition, Our Lady asked them, “Are you willing to offer yourselves to God and bear all the sufferings He wills to send you, as an act of reparation for the sins by which He is offended, and in supplication for the conversion of sinners?” And in the name of all, Sr. Lucia makes the solemn promise, “Yes, we are willing!” This same question Our Lady asks us today. Do we want to offer up our trials and sacrifices for priests, to atone for their sins and to strengthen them in their mission? Do we want to deny ourselves in little things, in order to give our priests and Bishops the strength to be faithful in great mat-ters? Do we want to yield to others in irrelevant mat-ters for the sake of peace, in order to strengthen the Church in unity? Later, the shepherd children realized that the more difficult way was to offer up what the Lord Himself allowed them to suffer: misunderstanding, disbelief and false accusations. In all trials of illness, humilia-tions and reproaches, they faithfully made the offering as Our Lady had taught, “O Jesus, for love of you, for the conversion of sinners, and in reparation for the sins committed against the Immaculate Heart of Mary...” We, too, need not look for extraordinary pen-ances or fasts. If we are generous with the Lord and faithful in our daily trials, He will lead us step by step to accept with peace and submission all the hardships, sorrows and separations which He, in His divine wis-dom and loved, has planned for our lives. This con-formity with His holy will, will bring us peace and joy, even in the Cross. For we will grow ever more in the confidence and experience that He works all things for the good of those who love Him (cf. Rom 8:28). (Excerpt from www.opusangelorum.org)

The Strategy of Satan by Servant of God, Fr. John Hardon, S.J.

In a conversation I had some time ago with the chief exorcist of Rome, I asked him about the influence of the evil spirit in the modern world. “It seems to me,” I said, “that Satan is extraordinarily powerful in the world today. God is permitting the devil to tempt and seduce people more than ever nowadays.” He replied, “That is not the way I see it. I do not think the devil is any more powerful than he used to be, but people are allowing him more influence in their lives. In my judgment,” he concluded, “the wide-spread preoccupation with worldly things, pleasures of every kind that modern science makes so easily available to everyone; this immersion in creatures is at the root of the trouble. It gives the devil so much power over the people because they are so forgetful of God.” I think the lesson is plain. If the devil is so effective in misleading souls it is because people are too dis-tracted with the pleasures of this life to even realize they are being misled. Hence the value of looking at the devil for a few minutes, studying his technique, and thus preparing ourselves to cope with his deceit. Why is it useful to look at the master plan of anti-christ? Because to be forewarned is to be forearmed. I frankly do not believe that most people who lose their faith or give up the practice of religion or aban-don their lifetime commitments in marriage or the priesthood or the religious life or who even turn against Christ and His Church do so out of positive ill will. Most of them are victims of the wiles of the devil who, remember, first induced our first parents to lose God’s friendship by seducing them. Satan’s principal weapons then are still his principal weap-ons now. What are these weapons? They are mainly four: telling the untruth, masking falsehood under the guise of truth, making error appealing to our nat-ural desires, and finally releasing the passions that always follow on the commission of sin. (Excerpt from Spiritual Life in the Modern World)

A Message from LAPS Thank you for taking home a Pro-Life baby bottle to help pregnant mothers in need at LAPS Pro-Life Centers. Please remember to return your bottle with your donation to Mass the weekend of Nov. 4th and 5th

Page 3: St. Peter Chanel Catholic Church - spcomv.comspcomv.com/download/2017.1022.pdf · St. Peter Chanel Catholic Church 12001 E. 214th Street ... at the root of the trouble. ... blema

8 de Octubre del 2017 Vigésimo - Noveno Domingo de Tiempo Ordinario

Hacer sacrificios voluntariamente por los Sacerdo-tes y las Almas: ¡Una promesa a Nuestra Señora!

Siguiendo las instrucciones del ángel, los niños crecie-ron rápidamente en su práctica de penitencia y sacrifi-cio, y oraron casi continuamente las oraciones que el Ángel les había enseñado. Empezaron por renunciar a su almuerzo y usar un cordón apretado alrededor de la cintura. Estaban bien preparados cuando, en su primera aparición, Nuestra Señora les preguntó: "¿Están dis-puestos a ofrecerse a Dios y a soportar todos los sufri-mientos que Él quiere enviarles, como un acto de repa-ración por los pecados por los cuales Él es ofendido, y en súplica por la conversión de los pecadores? "Y en nombre de todos, Sor Lucia hace la promesa solemne," ¡Sí, estamos dispuestos! "Esta misma pregunta Nuestra Señora nos hace hoy. ¿Queremos ofrecer nuestras prue-bas y sacrificios por los sacerdotes, expiar sus pecados y fortalecerlos en su misión? ¿Queremos negarnos a sí mismos en pequeñas cosas, para dar a nuestros sacerdo-tes y obispos la fuerza para ser fieles en grandes asun-tos? ¿Queremos ceder a otros asuntos irrelevantes para el bien de la paz, para fortalecer la unidad de la Iglesia? Más tarde, los niños pastores se dieron cuenta de que el camino más difícil era ofrecer lo que el Señor mismo les permitió sufrir: malentendidos, incredulidades y fal-sas acusaciones. En todas las pruebas de enfermedades, humillaciones y reproches, fielmente hicieron la ofren-da como Nuestra Señora había enseñado, "Oh Jesús, por amor a vosotros, por la conversión de los pecadores y en reparación por los pecados cometidos contra el Inmaculado Corazón de María. "Nosotros, también, no necesitamos buscar penitencias o ayunos extraordina-rios. Si somos generosos con el Señor y fieles en nues-tras pruebas cotidianas, Él nos guiará paso a paso para aceptar con paz y sumisión todas las dificultades, triste-zas y separaciones que Él, en Su sabiduría divina y amada, ha planeado para nuestra vida. Esta conformi-dad con Su santa voluntad, nos traerá paz y gozo, inclu-so en la Cruz. Porque creceremos cada vez más en la confianza y en la experiencia de que Él obra todas las cosas para el bien de aquellos que lo aman. (Rom 8:28)

(Traducido de www.opusangelorum.org)

La estrategia de satanás por Siervo de Dios, P. John Hardon, S.J.

En una conversación que tuve hace algún tiempo con el principal exorcista de Roma, le pregunté so-bre la influencia del espíritu maligno en el mundo moderno. "Me parece", dije, "que Satanás es extraor-dinariamente poderoso en el mundo de hoy. Dios está permitiendo que el diablo tiente y seduzca a las personas hoy más que nunca ". Él respondió:" No lo veo así. No creo que el demonio sea más poderoso de lo que solía ser, pero la gente le está permitiendo más influencia en sus vidas. A mi juicio ", conclu-yó," la preocupación generalizada por las cosas mundanas, los placeres de todo tipo que la ciencia moderna pone tan fácilmente a disposición de todos; esta inmersión en las criaturas está en la raíz del pro-blema. Le da al diablo tanto poder sobre la gente porque Dios es tan olvidado". Creo que la lección es simple. Si el diablo es tan efi-caz en engañar a las almas, es porque las personas están demasiadamente distraídas con los placeres de esta vida como para darse cuenta de que están sien-do engañadas. E aquí el valor de mirar al demonio por unos minutos, estudiando su técnica, y así prepa-rándonos para enfrentar su engaño. ¿Por qué es útil mirar el plan maestro del anticristo? Porque ser advertido es ser descubierto. Francamen-te, no creo que la mayoría de las personas que pier-den su fe o abandonan la práctica de la religión — o abandonan sus compromisos de por vida en el matri-monio o el sacerdocio, o la vida religiosa, o que in-cluso se vuelven en contra de Cristo y su Iglesia, lo hacen por mala voluntad. La mayoría de ellas son víctimas de los trucos del demonio, quienes, recuer-den, primero indujo a nuestros primeros padres a perder la amistad de Dios al seducirlos. Las princi-pales armas de Satanás son sus principales armas ahora. ¿Qué son estas armas? Son principalmente cuatro: contar la mentira, enmascarar la falsedad ba-jo el disfraz de la verdad, hacer que el error sea atractivo a nuestros deseos naturales y, finalmente, liberar las pasiones que siempre siguen en la comi-sión del pecado.

(Traducido de Spiritual Life in the Modern World)

Un Mensaje de LAPS Gracias por llevar a casa un biberón Pro-Vida para ayudar a madres embara-zadas en crisis de Centros Pro-Vida LAPS. Favor de regresar el biberón con su donación a la misa el 4 y 5 de no-viembre

Page 4: St. Peter Chanel Catholic Church - spcomv.comspcomv.com/download/2017.1022.pdf · St. Peter Chanel Catholic Church 12001 E. 214th Street ... at the root of the trouble. ... blema

Mass Intentions / Intenciones de Misa Saturday, October 21st 8:00 a.m.–Natalie Zavala (Thanksgiving) 6:00 p.m.-Jesus Esparza (RIP)

Sunday, October22nd

6:15 a.m.-Servando Lara (Thanksgiving) 8:00 a.m.-Christine Marie Angeles (Thanksgiving) 10:00 a.m.-Diego Castillo (RIP) 12:00 p.m.-Parishioners 2:00 p.m.-Familia Sesmas (Thanksgiving) 5:00 p.m.-Gloria Covel (RIP) 7:00 p.m.-Delfina Mendoza (RIP)

Monday, October 23rd

6:00 a.m.-Onofre Lu (Thanksgiving) 8:00 a.m.-Robert Gutierrez (Thanksgiving) 12:00 p.m.-Rafael Uribe (RIP) 6:15 p.m.-Dorothy Davis (RIP) 6:15p.m.(sp)-Luz Maria Mejia Hernandez (RIP)

Tuesday, October 24th 6:00 a.m.-Albert Palanca (RIP) 8:00 a.m.-Ricardo Ezquivel (RIP) 12:00 p.m.-Leonor & Robert Howard (50th Wedding Anniversary) 6:15 p.m.-Watt Family (Special Intention) 6:15 p.m. - Miguel Angel Ortiz (RIP)

Wednesday, October 25th

6:00 a.m.-Kaya Mejia Lu Tran (Thanskgiving) 8:00 a.m.-Biagio Pedace (RIP) 12:00 p.m.-Alberto Hernandez (RIP) 6:15 p.m.-Inocencia Soto (RIP) 6:15p.m.(sp)-Marcelina Limas (RIP)

Thursday, October 26th

6:00 a.m.– All Souls in Purgatory 8:00 a.m.-Mervyn Michael Nunes (Thanksgiving) 12:00 p.m.-Deceased Members Segebre & Ospina Family 6:15 p.m.-Mercedes Mejia de Gordillo (RIP) 6:15p.m.(sp)-Pedro & Rosalinda (14th Wedding Anniversary)

Friday, October 27th

6:00 a.m.-Leslie Visser (Special Intention) 8:00 a.m.-Jaeme Estera (Special Intention) 12:00 p.m.–Philip Monteaux (RIP) 6:15 p.m.-Guillermo Ceballos (RIP) 6:15p.m.(sp)-Simon Urey (RIP)

Saturday, October 28th

8:00 a.m.-Simona, Felix & Juana Gallardo (RIP) 6:00 p.m.-Luis Gil Lopez (RIP)

Pilgrim Virgin - Oct 22 – Oct 29 @ 8am: Mendoza Family Virgen Per– Oct 22 – Oct 29 @10am: Pilgrim Virgin– Oct 22 – Oct. 29 @12pm: Virgen Per– Oct 22 -- Oct 29 @2pm:

Did You Know? Talk to kids about location sharing dangers

Many popular social media sites offer users the ability to tag or share their locations whenever they post. Depending on the site, this infor-mation can be shared with friends, followers, and other people who use the site, regardless of whether they are friends with the user or not. Location sharing is a tool that can be used by predators searching for potential victims. Parents and children need to have open discus-sions about providing information online, highlighting what is safe to share and when it is safe to do so. As a general rule, widespread loca-tion-sharing should be discouraged. For more information about how to help your children understand who can see what they post and share, request a copy of the VIRTUS online article “Technology Safety,” by emailing [email protected] or calling (213) 637-7227.

¿Sabía Usted? Hable con los niños sobre los peligros de compartir su ubicación

Muchos sitios de redes sociales populares ofrecen a los usuarios la posibilidad de etiquetar o compartir sus ubicaciones cuando postean. Dependiendo del sitio, esta información se puede compartir con ami-gos, seguidores y otras personas que utilizan el sitio, independiente-mente de si son amigos o no del usuario. La ubicación compartida es una herramienta que puede ser utilizada por los depredadores que buscan víctimas potenciales. Los padres de familia y los niños necesi-tan tener discusiones abiertas sobre el suministro de información en línea, destacando lo que es seguro compartir y cuando es seguro hacer-lo. Como regla general, se debe desalentar la distribución generalizada de la ubicación. Para obtener más información sobre cómo ayudar a sus hijos a comprender quién puede ver lo que publican y lo que pue-den compartir, solicite una copia del artículo en línea de VIRTUS “Technology Safety” (Seguridad tecnológica), enviando un correo electrónico a [email protected] o llame al (213) 637-7508.

God loves us. by Fr. Paul O’Sullivan, O.P.

To love God is to be saint, and the more we love God, the greater the saints we shall be. There is nothing easier than to love the God of infinite goodness and sweetness, the God who loves us with a personal, intimate, infinite love. We shall most certainly love God if in all our prayers we ask Him for His blessed love. If we know God, we must love Him. There-fore, we must do all we can to know God and fully to under-stand all the wonderful things that He has done for us.

(Excerpt from An Easy Way to become a Saint)

An Hour with Our Lord

Every Wednesday: Special bilin-gual Holy Hour of Eucharistic Adoration for the Family -for the unborn -for victims of human trafficking -for persecuted Christians -for refugees and immigrants -for the sick and the dying Meets in the Main Church, immediately following the 6:15pm Mass. Una hora con nuestro Señor Todos los Miércoles: Hora Santa de Adoración Eucarís-tica para la Familia. Por respeto y amor a la dignidad de todo ser humano… -orar por el no nacido -por los cristianos perseguidos -por los refugiados y los inmigrantes -por los enfermos y los moribundos Se reúne en la iglesia principal, inmediatamente des-pués de la Misa de las 6:15 pm.

Page 5: St. Peter Chanel Catholic Church - spcomv.comspcomv.com/download/2017.1022.pdf · St. Peter Chanel Catholic Church 12001 E. 214th Street ... at the root of the trouble. ... blema

Dear Parishioners who have lost a loved one during the past year: The month of November has always been a special time for remembering in prayer our loved ones who have died. We would like to give support and comfort to all those who have experienced such a loss during the past year. Therefore, in memory of your loved ones, we invite you and your fami-ly to join us for our annual Memorial Mass to be celebrated on Friday, November 3rd, at 6:15 p.m. The Mass will be bilingual (Spanish/English). We ask you to fill out the form below and return it to the parish office by Wednesday, November 1st. If you have already submitted the names of you loved ones before, please don’t submit them again.

Estimado feligrés que ha perdido a un ser querido durante el año pasado: El mes de Noviembre siempre ha sido un tiempo especial para recordar en oración a nuestros seres queridos que han fallecido. A nosotros nos gustaría darles apoyo y consuelo a todos aquellos que han vivido por semejante perdida durante el año pasado. Por esto, en memoria de su ser amado, le invitamos a usted y a su familia, a que nos acompañen a nuestra Misa Conmemorativa anual que será celebrada en nuestra iglesia el Viernes, 3 de Noviembre a las 6:15 p.m. Esta Misa será una Mi-sa Bilingüe. Le pedimos que por favor llene la solicitud que se encuentra al final de esta carta y regrésela a la oficina parroquial antes del Miércoles, 1 de Noviembre. Si ya ha dado los nombres de sus seres queridos anteriormente, por favor no los vuelva a dar. ——————————————————————————————————————————————

Memorial Mass/ Misa Conmemorativa

My Name/ Mi Nombre: __________ Telephone/ Teléfono:

Name of deceased loved one/ Nombre del ser querido que ha fallecido:

_________________________________________________________

(Please Print/ Imprima con letra de molde por favor)