Upload
eliane-sapiraim-durao
View
89.397
Download
2
Embed Size (px)
Citation preview
ORIGEM
DA
LÍNGUA
PORTUGUESA
O português surgiu da mesma língua que originou a
maioria dos idiomas europeus e asiáticos – o latim. Com as inúmeras
migrações entre os continentes, a língua inicial
existente acabou subdividida em cinco ramos:
• HELÊNICO: de onde veio o idioma grego;
• ROMÂNICO: que originou o português, o italiano, o francês e uma série de outras línguas denominadas latinas;
• GERMÂNICO: de onde surgiram o inglês e o alemão;
• CÉLTICO: que deu origem aos idiomas irlandês e gaélico;
• ESLAVO: deu origem a outras diversas línguas atualmente faladas na Europa Oriental.
O latim era a língua oficial do antigo Império Romano e
possuía duas formas:
o latim clássico
O latim vulgar
O português originou--se do latim vulgar,
que foi introduzido na península Ibérica
pelos conquistadores romanos.
• PORTUGUÊS: LÍNGUA OFICIAL
A língua portuguesa é a quinta mais falada e a terceira do mundo
ocidental, superada pelo inglês e o espanhol. Atualmente,
aproximadamente 250 milhões de pessoas no mundo falam Português. o Brasil apresenta 80% desse total.
• A CPLP ou Comunidade dos Países de Língua Portuguesa é uma organização internacional constituída pelos oito países independentes que têm o português como língua oficial.
O português é primeira língua em Angola, Brasil, Portugal,
São Tomé e Príncipe e Moçambique.
A língua portuguesa é também a língua oficial de
Cabo Verde, da Guiné-Bissau e uma das
línguas oficiais da Guiné Equatorial (com o espanhol e o francês), de
Timor-Leste (com o tétum) e de Macau (com o chinês).
A Formação da Língua
Portuguesa no Brasil
A partir da “descoberta”, em 1500, o tupi – ou
tupinambá- (uma língua do litoral brasileiro da
família tupi-guarani) foi usado como língua geral
na colônia.
Em 1757, a utilização do tupi foi proibida por
uma Provisão Real (decreto do Marquês
de Pombal)
Com a expulsão dos jesuítas em 1759, o português fixou-se
definitivamente como o idioma do Brasil.
Da língua indígena, o português herdou palavras
ligadas à flora e à fauna (abacaxi, mandioca, caju,
tatu, piranha), além de nomes próprios e
geográficos.
Com o fluxo de escravos trazidos da África, a língua falada
na colônia recebeu novas contribuições
Acarajé, dendê, fubá, quilombo,
moleque, caçula...
Um novo afastamento entre o português
americano e o europeu aconteceu durante o
século XVIII.
Uma reaproximação ocorreu entre 1808 e 1821, quando a família real portuguesa transferiu-se para o Brasil
com toda sua corte, ocasionando um
“reaportuguesamento” intenso da língua falada nas
grandes cidades.
Após a independência (1822), o português
falado no Brasil sofreu influências de imigrantes
europeus que se instalaram no centro e sul
do país.
- Século xix - Individualismo e
nacionalismo na literatura brasileira.
No século XX, a distância entre as variantes
portuguesa e brasileira do português aumentou.
Certas palavras passaram a ter formas diferentes nos dois países (comboio e
trem, autocarro e ônibus, pedágio e portagem).
Os modernistas defenderam, em 1922, a
necessidade de romper com os modelos tradicionais
portugueses e privilegiar as peculiaridades do falar
brasileiro.
A abertura conquistada pelos
modernistas consagrou literariamente a norma
brasileira.
Palavras de origem tupi socar – sok carpir – kopira, copyr (cortar o mato) cutucar – kutug (espetar) mingau – mingaú (aquilo que empapa) coroca (ex.: "velha coroca") – kuruk (resmungar) tiquinho – tykyra (gota) peteca – petek (bater com a mão aberta) chorar as pitangas – pitãg (vermelho); "chorar lágrimas de sangue". nhenhenhém – nheeng (falar sem parar) estar jururu – aruru (tristonho)
Goiás: da mesma raça, igual; Grajaú: pássaro que come; Guarujá: Viveiro de guarus; Guarulhos: dos guarus (peixes); Ipanema: água ruim; Jundiaí: rio dos jundiás Paraíba: rio com pouco peixe, rio ruim; Paraná: rio caudaloso; Sergipe: com olhos inquietos; Uberaba: água cristalina.
1- topônimos (nomes de lugares): Guanabara, Ipanema, Copacabana; 2- antropônimos (nomes de pessoas): Iracema, Ubirajara, Iraci;
3- nomes relacionados à flora e à fauna: caju, maracujá, jabuticaba, mandioca, cutia, tatu, arara, gambá.
palavras de origem africana
acarajé, banguela, caçula, cafundó, canjica, dendê, farofa,
fubá, fumo, mandinga, marimbondo, moleque, quiabo,
quilombo, quitanda, quitute.
Do alemão: níquel, gás;Do espanhol: bolero, castanhola;Do francês: paletó, matinê, boné; Do italiano: macarrão, piano, tenor, soneto, bússola, piloto, bandido; Do inglês: clube, futebol, bife, forró.
Do japonês: KaraoKê, camicase.
Do inglês: software, hardware, Know-how.
FONTES:
WWW.SOPORTUGUES.COM.BR
WWW.WIKIPEDIA.COM.BR
WWW.PORTUGUES.COM.BR