Upload
provision
View
3.043
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
RUMBO A LAS NACIONES RUMBO A LAS NACIONES
María Soledad
Olivero Escalona
Misionera Congregación
Misión de la Iglesia del Señor
Enviada a través de:
¿Qué es Rumbo a las NacioNes?
Es un proyecto de Traducción Bíblica.
Pretende establecer equipos de latinos en áreas del mundo que tiene mayor necesidad
de traducción de las Escrituras.
En este proyecto se trabajará específicamente capacitando a los
nacionales.
aReas coN mayoR Necesidad de TRaducciÓN
eTaPas del PRoyecTo
Orientación a la Traducción Bíblica
Capacitación (CIFLA Y CILTA), adquisición de Inglés.
Levantamiento de fondos
Campo seleccionado.
caPaciTaciÓN
CIFLA
CCMT / CORDOBA -ARGENTINA
(Curso intensivo fundamental de lingüística y antropología)
CILTA
UNIVERSIDAD RICARDO PALMA / LIMA – PERÚ
(Curso internacional de Lingüística, Traducción y
Alfabetización)
¿Ahora? eTaPa de adquisiciÓN de iNgles y levaNTamieNTo de uN equiPo de
oRaciÓN y aPoyo fiNaNcieRo
Inglaterra
SIM INTERNACIONAL
camPo
PaPua Nueva guiNea
10 % necesidad de Traducción Bíblica
Papua Nueva Guinea es un país de Oceanía.
Ocupa la mitad oriental de la isla de Nueva Guinea y una numerosa cantidad de islas alrededor. Está situado al norte
de Australia, al oeste de las Islas Salomón y al sudoeste del Océano Pacífico
PoblaciÓN 5.931.769 hab. (2008)
Solo el 18% de la población vive en centros urbanos.
idiomas oficiales:
Ingles, poca gente lo habla.
Tok Pisin, hablado por la mayoría de la gente del norte y usado como lengua franca.
Hiri Motu, usado por la gente del sur.
PaPua Nueva guiNea
Investigación sociolingüística a los Tairumas y Kaki Ae.
Ver un proyecto de traducción bíblica en
marcha.
giRa PoR laTiNo amÉRica
Uruguay
Paraguay
Argentina
Bolivia
Chile
Marcela and Alison
Chi
le
US
A
Ecu
ador
Ecu
ador
US
A
E
l Sal
vado
r
US
A
Mex
ico
U
K
Juan Carlos and Philip
Sole and Bonnie
Jessica, José Antonio, and Margaret
siRvieNdo eN el PRoyecTo
“luz PaRa los ache”
PaRaguay
Investigación sociolingüística.
Proyecto diccionario trilingüe.
Oficina letra paraguay
PeRÚ
Participando en talleres de
alfabetización.
Promoviendo el uso del idioma Quechua.
Visitando comunidades.
PRoyecTo de alfabeTizaciÓN
selva del PeRÚ
Grupo Madija
Guía Madija para castellano hablantes
NNecesitanecesitan TraTraducciónducción
24522452Biblia CompletaBiblia Completa 438438
1953En proceso
843
Alguna porción
1168
Nuevo Testamento
+ 6900
idiomas eN el muNdo
300 idiomas faltan por investigar.
+ 800 idiomas
eN PaPua
Nueva guiNeaEn proceso
256
Biblia CompletaBiblia Completa
Idiomas por evaluar
300
Esperando personal 85
Proyectos completados con
las Escrituras
10 122
Idiomas que no necesitan
58
Número total de idiomas con alguna porción de la Biblia
Año
´
RiTmo acTual de TRabajo
Gracias por su apoyo, las personas sin la Palabra en su idioma, también le agradecen.
Sole.
“… Tiempo vendrá para juntar a todas las naciones y lenguas: vendrán y verán mi gloria.
Enviare … a las costas lejanas que no han oído de mí ni han visto mi gloria. Y publicarán mi gloria entre las
naciones”
Si desea comunicarse y saber como formar parte de este proyecto comuníquese con nosotros a :
Mail: [email protected]
Fono: 56 – 2 – 8194503 / 09-90352083
ProVisión Ayacucho N° 489 Depto. 4-A
Santiago Centro Metro línea 5 Estación Bellas Artes