16
Presort Standard US Postage Paid Sedalia, MO 65301- PERMIT #210 902-A Southwest Blvd. Kansas City, MO 64108 Salud •Health Entretenimiento (816) 221-4747 902 Southwest Blvd. KCMO. 64108 Price 25¢ Negocios •Business •Sports Deportes •Entertainment See Page 2B Farándula See Page 6,7B See Page 1B T W O W O R L D S El Periódico Bilingüe para la Comunidad Hispana de Kansas City desde 1981 See Page 4A See Page 4A (816) 221-4747 902 Southwest Blvd. KCMO. 64108 Volume 29 • Issue 32• August 06 - August 12, 2009 25¢ Inmigrantes se quejan de las condiciones en la prisión de Louisiana E l 27 de julio, un grupo de inmigrantes empezaron una huelga de hambre en la prisión de Basile La., para protestar por la falta de servicios médicos, el inexistente contacto telefónico con sus abogados y familias, la falta de información sobre los asuntos de inmigración (incluyendo las deportaciones) y la falta de higiene y limpieza. Según un reporte de Nueva Media Americana, al menos seis reclusos permanecen en confinamiento solitario debido a la huelga de hambre. El reporte también cubre casos específicos de detenidos, como Manuchar Khalhaturov, quien reclama que se le negó una dieta “kosher”; Fausto González, quien expresó preocupación sobre ser mandado al “hoyo” por planear la huelga de hambre; y otro que supuestamente se enfermó por la comida que le dieron. Los que se quejaron han indicado que la prisión ha cometido muchas violaciones que podrían ser castigadas por el Departamento de Seguridad Nacional (DHS). Algunos grupos ya han enviado cartas a la secretaria del DHS Janet Napolitano, recalcando la importancia de una investigación dentro de la prisión. Immigrants start hunger strike in prison Immigrants complain about conditions in Louisiana prison By Lilia Garcia Jimenez O n July 27, a group of immigrants started a hunger strike in a Basile, La., prison to protest a perceived lack of medical attention, non-existent phone contact with lawyers and family, lack of information about immigration matters (including deportation) and lack of cleaning and hygiene. According to a report from New America Media, at least six inmates remain in solitary confinement because of the hunger strike. The report also covered cases involving specific detainees, Manuchar Khalhaturov, who claimed he was denied a kosher diet; Fausto Gonzalez, who expressed concerns about being sent to “the hole” for planning a hunger strike; and another detainee who allegedly got sick from the food. Those raising complaints have indicated the prison has committed several violations that could be punishable by the Department of Homeland Security (DHS). Some groups have already sent a letter to DHS Secretary Janet Napolitano stressing the importance of an investigation into the prison. Inmigrantes realizan huelga de hambre en la prisión E l lunes (3 agosto), el presidente Obama, lanzó su versión del programa GI Bill para apoyar la educación de los veteranos de EE.UU. La ceremonia se llevó a cabo en la Universidad George Mason en Virginia. Establecido en 1944 por el presidente Franklin Roosevelt, el programa GI Bill ha ayudado a millones de veteranos a seguir una educación universitaria desde finales de la Segunda Guerra Mundial. La Obama launches GI education program By Lilia Garcia Jimenez O n Monday (Aug. 3), President Obama, launched his version of the GI Bill program to support the education of U.S. veterans. The ceremony took place at George Mason University in Virginia. Established in 1944 M issouri ha establecido este fin de semana (7 al 9 de agosto) como el Día Feriado de Impuestos de Ventas de Regreso a Clases. Durante el fin de semana, el 4.225 por ciento de impuesto de venta estatal no será aplicado cuando los clientes compren ropa que cueste menos de $100, artículos escolares utilizados en un salón de clases estándar (que no exceda $50 por compra, computadoras o dispositivos periféricos que no sobrepasen $3,500 y programas de cómputo menores a $350. “El Feriado de Impuestos de Ventas de Regreso a Clases será un momento Sales tax holiday is back By Lilia Garcia Jimenez M issouri has established this weekend (Aug. 7-9) as the Back-to-School Sales Tax Holiday. During the weekend, the 4.225 percent state sales tax won’t be applied when shoppers buy clothing that’s less than $100, school supplies used in a standard classroom (not exceeding $50 per purchase), computers or peripheral devices not exceeding $3,500 and computer software not exceeding $350. “The Back-to-School Tax Holiday will be an excellent time for families to buy the school supplies their children need for the upcoming Libre de Impuestos Feriado de impuestos de venta está de regreso People protest immigration raids By Lilia Garcia Jimenez O n July 29, immigration rights groups protested at the New York Migratory Coalition, demanding respect for immigrants’ rights and an avoidance of the mistakes made regarding immigration during U.S. President George W. Bush’s administration. According to research from the Benjamin N. Cardozo School of Law at Yeshiva University, immigration agents from the Department of Homeland Security (DHS) continue violating immigrants’ rights. A report from the law school states that people have said that E l 29 de julio, grupos de derechos migratorios protestaron en la Coalición Migratoria de Nueva York, demandando respeto por los derechos de los inmigrantes y una evasión de los errores realizados con respecto a la inmigración durante la administración del presidente de EE.UU. George W. Bush. De acuerdo con una investigación de la Facultad de Leyes Benjamín N. Cardozo en la Universidad Yeshiva, los agentes de inmigración del Departamento de Seguridad Nacional (DHS) continúan violando los derechos de los El equipo de Obama escucha las preocupaciones latinas con respecto a educación E l 31 de julio, Juan Sepúlveda, Director de la iniciativa de la Casa Blanca de Excelencia Educativa para hispano-americanos, presentó un foro sobre educación Sepulveda hosts forum in KCMO Obama’s team hears Latino concerns regarding education By Lilia Garcia Jimenez, photos by Gabriel Mar- tinez O n July 31, Juan Sepulveda, director of the White House Initiative on Educational Excellence for Hispanic Americans, hosted a forum on education at the Guadalupe Centers Inc. in Kansas City, Mo. Titled “Community Conversations,” the forum was organized to hear concerns and comments from Kansas City area Latinos regarding education to help La gente protesta contra las redadas migratorias Sepúlveda presenta foro en KCMO llega al Starlight Notas de fútbol Lady Gaga Deprimida Restaurante El Pulgarcito El Pulgarcito restaurant Aceites para cocinar Cooking oils Aventura hace historia Continúa en la página 2A Continued on page 2A Continúa en la página 2A Continued on page 2A Continúa en la página 3A Continued on page 3A Continued on page 2A Continúa en la página 2A Juan Sepulveda listen to Latino concerns in matters of education at the Guadalupe Centers, Inc. meeting. 23 de AGOSTO • 8:00 PM Midland by AMC presentado por KE BUENA 1480 AM EN VIVO

Dos Mundos Newspaper V29I32

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Volumen 29 Edición 32 Agosto 6 -- Agosto 12, 2009

Citation preview

Page 1: Dos Mundos Newspaper V29I32

Pre

sort

Sta

nd

ard

US

Post

age

Paid

Seda

lia, M

O 6

5301

- PE

RM

IT #

210

902-

A S

outh

wes

t Blv

d.

Kan

sas

City

, MO

641

08

Salud •Health

•Inside Entretenimiento

(816) 221-4747 902 Southwest Blvd. KCMO. 64108 Price 25¢

Negocios•Business

•SportsDeportes

•Entertainment

See Page 2B

FarándulaSee Page 6,7B

See Page 1B

T W O W O R L D S

El Periódico Bilingüe para la Comunidad Hispana de Kansas City desde 1981

See Page 4A

See Page 4A

(816) 221-4747 902 Southwest Blvd. KCMO. 64108 Volume 29 • Issue 32• August 06 - August 12, 2009

25¢

Inmigrantes se quejan de las condiciones en la prisión de Louisiana

El 27 de julio, un grupo de inmigrantes empezaron una huelga de hambre en la prisión de Basile La., para protestar por la falta de servicios médicos, el inexistente

contacto telefónico con sus abogados y familias, la falta de información sobre los asuntos de inmigración (incluyendo las deportaciones) y la falta de higiene y limpieza.

Según un reporte de Nueva Media Americana, al menos seis reclusos permanecen en confinamiento solitario debido a la huelga de hambre. El reporte también cubre casos específicos de detenidos, como Manuchar Khalhaturov, quien reclama que se le negó una dieta “kosher”; Fausto González, quien expresó preocupación sobre ser mandado al “hoyo” por planear la huelga de hambre; y otro que supuestamente se enfermó por la comida que le dieron.

Los que se quejaron han indicado que la prisión ha cometido muchas violaciones que podrían ser castigadas por el Departamento de Seguridad Nacional (DHS). Algunos grupos ya han enviado cartas a la secretaria del DHS Janet Napolitano, recalcando la importancia de una investigación dentro de la prisión.

Immigrants start hunger strike in prisonImmigrants complain about conditions in Louisiana prisonBy Lilia Garcia Jimenez

On July 27, a group of immigrants started a hunger strike in a Basile, La., prison to protest a

perceived lack of medical attention, non-existent phone contact with lawyers and family, lack of information about immigration matters (including deportation) and lack of cleaning and hygiene.

According to a report from New America Media, at least six inmates remain in solitary confinement because of the hunger strike. The report also covered cases involving specific detainees, Manuchar Khalhaturov, who claimed he was denied a kosher diet; Fausto Gonzalez, who expressed concerns about being sent to “the hole” for planning a hunger strike; and another detainee who allegedly got sick from the food.

Those raising complaints have indicated the prison has committed several violations that could be punishable by the Department of Homeland Security (DHS). Some groups have already sent a letter to DHS Secretary Janet Napolitano stressing the importance of an investigation into the prison.

Inmigrantes realizan huelga de hambre en la prisión

El lunes (3 agosto), el presidente

Obama, lanzó su versión del programa GI Bill para apoyar la educación de los veteranos de EE.UU.

La ceremonia se llevó a cabo en la Universidad George Mason en Virginia.

Establecido en 1944 por el presidente Franklin Roosevelt, el programa GI Bill ha ayudado a millones de veteranos a seguir una educación universitaria desde finales de la Segunda Guerra Mundial. La

Obama launches GI education programBy Lilia Garcia Jimenez

On Monday (Aug. 3), President

Obama, launched his version of the GI Bill program to support the education of U.S. veterans.

The ceremony took place at George Mason University in Virginia.

Established in 1944

Missouri ha establecido este fin de semana (7 al 9 de agosto) como el

Día Feriado de Impuestos de Ventas de Regreso a Clases.

Durante el fin de semana, el 4.225 por ciento de impuesto de venta

estatal no será aplicado cuando los clientes compren ropa que cueste menos de $100, artículos escolares utilizados en un salón de

clases estándar (que no exceda $50 por compra, computadoras o dispositivos periféricos que no sobrepasen $3,500 y programas de cómputo

menores a $350.“El Feriado de Impuestos de Ventas

de Regreso a Clases será un momento

Sales tax holiday is backBy Lilia Garcia Jimenez

Missouri has established this weekend (Aug. 7-9) as the Back-to-School Sales Tax Holiday.

During the weekend, the 4.225 percent state sales tax won’t be applied when shoppers buy clothing that’s less than $100, school supplies used in a standard classroom (not exceeding $50 per purchase), computers or peripheral devices not exceeding $3,500 and computer software not exceeding $350.

“The Back-to-School Tax Holiday will be an excellent time for families to buy the school supplies their children need for the upcoming

Libre de ImpuestosFeriado de impuestos de venta está de regreso

People protest immigration raidsBy Lilia Garcia Jimenez

On July 29, immigration rights groups protested at the New York Migratory Coalition, demanding respect for

immigrants’ rights and an avoidance of the mistakes made regarding immigration during U.S. President George W. Bush’s administration.

According to research from the Benjamin N. Cardozo School of Law at Yeshiva University, immigration agents from the Department of Homeland Security (DHS) continue violating immigrants’ rights. A report from the law school states that people have said that

El 29 de julio, grupos de derechos migratorios protestaron en la Coalición Migratoria de Nueva

York, demandando respeto por los derechos de los inmigrantes y una evasión de los errores realizados con respecto a la inmigración durante la administración del presidente de EE.UU. George W. Bush.

De acuerdo con una investigación de la Facultad de Leyes Benjamín N. Cardozo en la Universidad Yeshiva, los agentes de inmigración del Departamento de Seguridad Nacional (DHS) continúan violando los derechos de los

El equipo de Obama escucha las preocupaciones latinas con respecto a educaciónEl 31 de julio, Juan Sepúlveda, Director de la iniciativa de la Casa Blanca de

Excelencia Educativa para hispano-americanos, presentó un foro sobre educación

Sepulveda hosts forum in KCMOObama’s team hears Latino concerns regarding educationBy Lilia Garcia Jimenez, photos by Gabriel Mar-tinez

On July 31, Juan Sepulveda, director of the White House Initiative on Educational Excellence for

Hispanic Americans, hosted a forum on education at the Guadalupe Centers Inc. in Kansas City, Mo.

Titled “Community Conversations,” the forum was organized to hear concerns and comments from Kansas City area Latinos regarding education to help

La gente protesta contra las redadas migratorias

Sepúlveda presenta foro en KCMO

llega al Starlight

Notas de fútbol

Lady GagaDeprimida

Restaurante El PulgarcitoEl Pulgarcito restaurant

Aceites para cocinarCooking oils

Aventura hace historia

Continúa en la página 2A

Continued on page 2A

Continúa en la página 2A

Continued on page 2A

Continúa en la página 3A Continued on page 3A

Continued on page 2A Continúa en la página 2A

Juan Sepulveda listen to Latino concerns in matters of education at the Guadalupe Centers, Inc. meeting.

23 de AGOSTO • 8:00 PMMidland by AMCpresentado porKE BUENA 1480 AM

EN VIVO

Page 2: Dos Mundos Newspaper V29I32

Page 2A• DOS MUNDOS •Volume 29 • Issue 32 • August 06 - August 12, 2009

Back to school smartly

Regreso a clases en forma inteligente

Kansas City's Premier Bilingual Newspaper902 Southwest Blvd., Kansas City, MO 64108

Phone: (816) 221-4747 • Fax: (816) [email protected] • www.dosmundos.com

Dos Mundos Bilingual Newspaper is published every Thursday. Preferred deadline for press releases is the Tuesday before the week of publication. Subscriptions are $40 for one year and may be sent to the above address. Deadline for advertising copy is noon on the Tuesday immediately preceeding the publishing date. Classified advertising rates are $11.50 for the first 15 words and $2 for each additional six words, or $14 per column inch. For mechanical information for display ads, or to reserve space for advertising, call Manuel Reyes at (816) 221-4747.

Dos Mundos does not guarantee, support, endorse or ensure the products or services offered in our pages. That responsibil-ity belongs solely to the advertiser. The views expressed by our columnists do not necessarily reflect the opinions of this publication.

Dos Mundos no garantiza no respalda ni asegura los pro-ductos o los servicios que se publican en sus páginas. Esta responsibilidad corresponde al anunciante. Las expresiones de los columnistas, no son necesariamente compartidas por la publicacíon.

President/PublisherManuel Reyes

Editor and Co-publisherClara Reyes

Advertising ManagerDiana Raymer

Production ManagerEdward Reyes

Operations ManagerElizabeth Lopez

Editorial Production ManagerAbel Perez

Ad Production ManagerLuis Merlo

Advisory BoardElida Cardenas • Elias L. Garcia

• Teresa Pacheco

Staff ReportersEdie Lambert •Shawn Roney • Elana Gordon • Melissa Axton• Lilia García • Enrique Morales • Arturo Sanchez • Eli Reynoso • Ma. Jesus Rothove

• Leonora Goia McGrath • Aida Naredo

Production DesignAbel Perez • Luis Merlo

• Elizabeth LopezPhotographers

Manuel Reyes • Gabriel Martinez • Arturo Sanchez • Don Smith• Jerry Locket

Proofreaders Alba Niño • Sissi Aguirre

Administrative Assistant: Lilia García

Accounting: Carlos Dominguez

Account Executives:•Diana Raymer • Manuel Reyes • Gabriel Martinez • Lisa Martinez

• Leo-nora Goia McGrath • Arturo Martinez • Brenda Burciaga

• Ricardo Renteria • Miriam Lopez • María Rodriguez

Classifi ed Ad ManagerLilia García

TranslatorsSandra Fields • Sissi Aguirre

A proud member of:T W O W O R L D S

ObamaContinued from Page 1A

TaxContinued from Page 1A

RaidsContinued from Page 1A

Many Kansas City area adults will shop for supplies for school-age kids this weekend. Missouri’s annual back-to-school sales tax holiday starts Friday (Aug. 7) and runs through 11:59 p.m. Sunday (Aug. 9). The event waives the state’s 4.25 percent sales tax on purchases of clothing priced less than $100, school supplies up to $50, computer software priced less than $350 and personal computers up to $3,500.

The relaxed days of summer vacation are numbered. Across the area – on both sides of the state line – school districts are gearing up to open the 2009-10 school year, some as soon as Aug. 13.

Parents are carrying out one of their weightiest obligations: preparing their kids for a new school year. How parents handle it will largely determine their children’s attitudes toward school and academic performance.

The National Association of School Psychologists offers tips for helping kids shift successfully from unstructured summer vacation to a regimented school schedule. They include buying school supplies early to inspire and enthuse, re-establishing regular bedtime and meal times and turning off the television in favor of playing quiet games and puzzles. Other tips include using flash cards and reading to ease kids into learning, designating and clearing a quiet place to do homework and assigning a specific spot in the house for school belongings.

College students head back to campuses during August, too. It’s important for them to take their education as seriously as their parents, who sacrifice to ensure their access to post-secondary education and the wealth of opportunities it offers.

The Core Institute at Southern Illinois University is an organization that surveys college students’ drinking practices. It’s reporting distressing findings. Despite that the federal government has spent more than $60 million on college drinking prevention programs since 1991, the number of students who binge drink – 44 percent of college students surveyed – hasn’t changed.

Moreover, 159,000 first-year college students annually drop out for alcohol-or-other-drug-related reasons. Nearly a third of college students admit to having missed at least one class because of alcohol or drug use. And one night of heavy drinking can impair abstract thinking for up to 30 days. Drunk driving among college students and alcohol-related deaths also are increasing.

Many colleges and universities are taking a new approach this year to curb harmful drinking. Some are requiring new students to pass an online course on the dangers and effects of alcohol abuse. Others are stepping up educational campaigns on the harmful physiological effects of heavy drinking, launching intervention programs or banning alcohol on campus.

Not all college students drink alcohol or abuse it. They’re smart. They know that college offers so much, in addition to academics. It’s an opportunity to learn how to prioritize and manage time, form lifelong friendships, build a valuable career network and practice getting along with all kinds of people from all kinds of backgrounds.

Editor’s note: Six area municipalities aren’t participating in the tax-free weekend. The Missouri sales tax on clothing, school supplies, computer software and computers will still be collected in North Kansas City, Oak Grove, Platte City, Platte Woods, Smithville and Sugar Creek. Kansas doesn’t have a sales tax holiday.

Area school district starting dates:

Muchos adultos del área de Kansas City comprarán los útiles para los niños en edad escolar este fin

de semana. El día feriado anual de impuestos de venta de regreso a clases de Missouri inicia el viernes (7 de agosto) y sigue hasta el domingo (9 de Ago.) a las 11:59 p.m. El evento rebaja el porcentaje estatal de 4.25 de los impuestos en compras de ropa con precio menor a $100; artículos escolares hasta $50, programas de cómputo con precio menor a $350 y computadoras personales de hasta $3,500.

Los días relajados de verano están contados. A lo largo del área—en ambos lados de la línea estatal—los distritos escolares se están preparando para iniciar el ciclo escolar 2009-2010, algunas tan pronto como el 13 de agosto.

Los padres están realizando una de sus obligaciones más pesadas: preparar a sus niños para un nuevo año escolar. Según cómo lo hagan, determinará ampliamente la actitud de sus hijos hacía la escuela y su rendimiento académico.

La Asociación Nacional de Psicólogos Escolares ofrece consejos para ayudar a que los niños cambien exitosamente de unas vacaciones de verano sin estructura hacia un horario escolar reglamentado. Estos incluyen la compra temprana de útiles escolares para inspirar y entusiasmar; el reestablecimiento de horarios para comer y dormir; y apagar la TV para participar en juegos tranquilos de mesa y armado de rompecabezas. Otras sugerencias incluyendo utilizar tarjetas ilustrativas y la lectura para facilitar el aprendizaje, designando y limpiando un lugar tranquilo para hacer sus tareas y asignando lugares específicos en la casa para sus artículos escolares.

Los estudiantes universitarios también regresan a sus dormitorios durante este mes. Es importante que ellos tomen tan en serio su educación como sus padres, quienes se sacrifican para asegurarles su acceso a la educación superior y posterior y la riqueza de oportunidades que ésta ofrece.

El Instituto Core, en la Universidad del sur de Illinois es una organización que realiza encuestas sobre las prácticas de consumo de bebidas de los estudiantes universitarios; y está reportando hallazgos alarmantes. A pesar de que el gobierno federal ha gastado más de $60 millones en programas de prevención de consumo de bebidas desde 1991, el número de estudiantes que andan de juerga tomando (44% de los universitarios encuestados) no ha cambiado.

Además, 159,000 estudiantes en el primer año de universidad abandonan anualmente sus estudios por cuestiones relacionadas con el alcohol y otras drogas. Cerca de una tercera parte de los alumnos universitarios admite haber perdido al menos una clase debido al uso de drogas o alcohol. Y una noche de mucho consumo de bebidas puede impedir el pensamiento abstracto hasta por 30 días. La conducción en estado de ebriedad entre los estudiantes universitarios y las muertes relacionadas con el alcohol también están aumentando.

Muchos colegios y universidades están realizando un nuevo acercamiento este año para frenar el beber exageradamente. Algunos están requiriendo a los estudiantes nuevos, tomar un curso el línea sobre los peligros y efectos del abuso del alcohol. Otros están intensificando campañas educativas sobre los dañinos efectos psicológicos por beber en exceso, lanzando programas de intervención o prohibición de alcohol en el campus.

No todos los estudiantes universitarios beben o abusan del alcohol. Ellos son inteligentes. Ellos saben que la universidad ofrece mucho más que lo académico. Es una oportunidad para aprender cómo establecer prioridades y manejar el tiempo; hacer amistades duraderas; desarrollar una red de carrera valiosa y practicar el llevarse bien con todo tipo de gente de toda clase de origen y estrato social.

Nota del Editor: Seis municipios del área no están participando en el programa del fin de semana libre de impuestos. El impuesto de venta de Missouri en ropa, útiles escolares, programas de cómputo y computadoras todavía será recabado en North Kansas City, Oak Grove, Platte City, Platte Woods, Smithville y Sugar Creek. Kansas no tiene un feriado de impuesto de ventas.

Fechas de inicio de clases de los distritos escolares del área:

Hickman Mill y Olathe – Ago. 13Kansas City, Kan. - Ago. 14

Centro, Independence, North Kansas City, Raytown, Blue Valley y Shawnee – Ago. 17Turner- Ago. 19

Kansas City, Mo. – Ago. 24

versión de Obama ayudará a veteranos que han servido en la milicia desde los ataques terroristas a la costa este del 11 de septiembre del 2001.

E l p r o g r a m a cubrirá la cuota de instrucción, los gastos de subsistencia y otros costos de las universidades o colegios en Estados Unidos para veteranos con al menos 90 días de servicio. Además, los beneficios pueden ser pasados hacia los miembros de la familia.

De acuerdo con Obama, el programa es una forma de agradecerle a los veteranos.

“Nosotros tenemos una deuda con todos aquellos que sirven – y cuando pagamos esa deuda a aquellos americanos valientes entre nosotros, entonces estamos invirtiendo en nuestro futuro”, dijo Obama según lo cita una transcripción de CNN.

by President Franklin Roosevelt, the GI Bill program has helped millions of veterans pursue a college education since the end of World War II. Obama’s version will help veterans who’ve served in the military since the Sept. 11, 2001, terrorist attacks on the East Coast.

The program will cover tuition, living expenses and other costs of universities or colleges in the United States for veterans with at least 90 days of service. In addition, benefits may be passed on to family members.

According to Obama, the program is a way to thank the veterans.

“We owe a debt to all who serve – and when we repay that debt to those bravest Americans among us, then we are investing in our future,” Obama was quoted by a CNN transcript as saying.

excelente para que las familias compren los útiles escolares que sus hijos necesitan para el próximo ciclo escolar”, dijo el Gob. Jay Nixon de acuerdo a un comunicado del Departamento de Rentas Públicas de Missouri. “También es un momento en el que cualquiera puede ahorrar en compras de cierta ropa y artículos de cómputo. Durante estos tiempos, cuando cada dólar cuenta, tiene sentido ahorrar tanto dinero como sea posible y este día feriado provee una oportunidad excelente para lograr esa meta”.

De acuerdo con el comunicado del Departamento de Rentas Públicas, 172 ciudades, 52 condados y 11 distritos han votado para no participar en el festejo.

Para más información sobre los lugares que están—o no—participando, visite dor.mo.gov/tax/business/sales/taxholiday/school.

school year,” Gov. Jay Nixon was quoted as saying in a Missouri Department of Revenue press release. “It also is a time when anyone can save on purchases of certain clothing and computer items. During these times, when every dollar counts, it makes sense to save as much money as possible, and this holiday provides an excellent opportunity to accomplish that goal.”

According to the Department of Revenue press release, 172 cities, 52 counties and 11 districts have voted to not participate in the holiday.

For more information about the locations are and aren’t participating, visit http://dor.mo.gov/tax/business/sales/taxholiday/school.

inmigrantes. Un reporte de la Facultad de Leyes señala que la gente ha dicho que los agentes han entrado a sus hogares sin órdenes de la Corte y los han arrestado debido a sus rasgos étnicos o raciales.

Según un comunicado de prensa de la agencia activista La Voz de América, DHS envió una respuesta a los cargos al New York Times, indicando lo siguiente:

“A los hombres y mujeres de ICE (Agencia de Inmigración y Aduanas) se les hace jurar que mantendrán las leyes de nuestra nación. Nosotros hacemos eso profesionalmente, humanamente y con una conciencia profunda del impacto que tiene la aplicación de las leyes en los individuos con los que nos topamos. Aunque ICE establece prioridades a nuestros esfuerzos por enfocarnos en fugitivos que han demostrado ser una amenaza para la seguridad nacional o del público, nosotros tener un mandato claro de perseguir a todos los inmigrantes fugitivos”.

Como parte de las protestas, la Coalición por los Derechos Humanos Inmigrantes de Los Ángeles está planeando una marcha hacia las oficinas de DHS para demandar que la secretaria Janet Napolitano de Seguridad Nacional detenga la extensión del programa 287(g), que permite a los policías actuar como agentes de inmigración.

“Las personas en el terreno se están frustrando cada vez más con el DHS – y con buena razón”, comentó Frank Sharry, Director Ejecutivo de la Voz de América, según lo citado en un comunicado de prensa.

“El candidato Obama (ahora Presidente de EE.UU.) prometió un nuevo acercamiento hacia la política migratoria y revigorizó grandemente a los latinos y los votantes inmigrantes salieron por él números récord. Pero los desarrollos recientes sugieren una brecha entre las promesas del Presidente de un cambio significativo y la continuación de las políticas ineficaces y contraproducentes ‘busherianas’ del DHS”.

agents have entered their homes without court orders and arrested them because of their ethnic or racial features.

According to a press release from the activist agency America’s Voice, the DHS sent an answer to the charges

to The New York Times, stating the following:

“The men and women of ICE ( I m m i g r a t i o n and Customs Enforcement) are sworn to uphold the laws of our nation. We do so professionally, humanely and with an acute awareness with t h e i m p a c t enforcement has on the individuals we encounter. W h i l e I C E prioritizes our efforts by targeting fugitives who have demonstrated a threat to national security or public safety, we have a clear mandate to pursue all

immigration fugitives.”As part of the protests, the Coalition for Humane

Immigrant Rights of Los Angeles is planning a march to the DHS offices to demand that Homeland Security Secretary Janet Napolitano stop the extension of program 287(g), which allows policemen to act as immigration agents.

“People on the ground are becoming increasingly frustrated with (the) DHS – and with good reason,” said Frank Sharry, America’s Voice executive director, as quoted in a press release.

“Candidate Obama (now U.S. President Barack Obama) promised a new approach to immigration policy and highly energized Latino and immigrant voters turned out for him in record numbers. But recent developments suggest a gap between the president’s promises of significant change and (the) DHS’ continuation of ineffective and counterproductive Bush-era policies.”

Page 3: Dos Mundos Newspaper V29I32

Page 3A • DOS MUNDOS • Volume 29 • Issue 32 • August 06 - August 12, 2009SepulvedaContinued from Page 1A

en el Guadalupe Centers Inc. en Kansas City, Mo.El foro titulado “Conversaciones Comunitarias” fue

organizado para escuchar las preocupaciones y comen-tarios el los latinos del área de Kansas City con respecto a educación para ayudar a que la iniciativa s enfoque en esos asuntos.

“Éste es un punto de inicio y la educación es una de los titulares del presidente Obama”, dijo Sepúlveda.

Los latinos comprenden el grupo minoritario de más rápido crecimiento en Estados Unidos. De acuerdo con varias estadísticas de población, entre 25 y 35 por ciento de los niños entre 0 y 5 años son latinos. Sin embargo, la comunidad latina tiene el índice más alto de deserción escolar en preparatoria.

“Nosotros queremos saber cómo debemos colocar el dinero en la comunidad; y queremos escucharlo de la co-munidad”, indicó.

Los asuntos que externó la comunidad incluyeron la falta de reclutamiento de educadores latinos y la falta de apoyo financiero para los estudiantes latinos por cuestio-nes legales. Bernardo Ramírez, Director Ejecutivo de la Corporación de Desarrollo Económico Hispano, expresó preocupaciones con respecto a la iniciativa.

“No quiero que solamente sea una iniciativa. Quiero que sea un programa real”, refirió.

Cuestionado sobre la ley DREAM (Desarrollo, Ayuda y Educación para Menores Extranjeros), Sepúlveda contestó: “La aprobación no será este año porque está pasando mucho y uno de los retos clave es si la ley DREAM debería ser parte de una reforma migratoria o si debería separarse. Y es así que, la decisión no ha sido tomada por la gente que tiene que tratar con esto”.

Sepúlveda cree que el debate de la reforma migratoria y la ley DREAM será abordado en el 2010.

“En mi opinión personal – y esto no tiene nada que ver con la de la administración – es que es más inteligente si la sacan (de la consideración) porque hay algunos políticos que claramente apoyan la ley DREAM, pero no apoyan (propuestas para la reforma migratoria. Esa es mi opinión”, concluyó.

the initiative in focusing on issues.“This is a starting point, and education is one

of the priorities of President Obama,” Sepulveda said.

Latinos comprise the fastest-growing majority group in the United States. According to various population statistics, between 25 and 35 percent of children ages 0-5 are Latino. However, the La-tino community has is the highest high school dropout rate.

“We want to know how we should place the money in the community, and we want to hear from the community,” Sepulveda said.

Issues the community raised included the lack of recruiting of Latino educators and lack of finan-cial support for Latino students for legal reasons. Bernardo Ramirez, executive director for the His-panic Economic Development Corp., expressed concerns regarding the initiative.

“I don’t want it just to be an initiative,” Ramirez said. “I want it to be a real program.”

Questioned about the Development, Relief and Education for Alien Minors (DREAM) Act, Sepul-veda answered: “It (approval) won’t happen this year because there’s too much going on, and one of the key challenges is if the DREAM Act should be part of an immigration reform or (if it) should be separated out. (And) so, that decision hasn’t been made by the people that have to deal with it.”

Sepulveda believes the immigration reform de-bate and DREAM Act will be addressed in 2010.

“In my personal opinion – and this has nothing to do with the administration [opinion] – is that it is smarter if they pull it out (of consideration) because there are some politicians that clearly support the DREAM Act, but don’t support the (proposals for) immigration reform,” he said. “That is my own opinion.”

The forum includes the participation of political leaders, and the community in general.

Page 4: Dos Mundos Newspaper V29I32

Page 4A • DOS MUNDOS • Volume 29 • Issue 32 • August 06 - August 12, 2009

HealthSalud EducationEducación

Cómo comprar en línea logra una buena nota

Las compras de regreso a clases son un ritual anual para millones de padres. De hecho, la temporada de regreso a clases es una de las temporadas de compras más grande del año, sólo después de las fiestas decem-brinas.

El obtener lo que los estudiantes necesitan y mantener los costos razonables, hace un llamado a algunas estrategias de compra inteligentes. El lugar más fácil para comenzar es su computadora.

Los siguientes consejos le ayudarán a estudiar las posibilidades en línea:

* Agregue a h o r r o s a d i c i o n a l e s : Antes de buscar todo lo que hay en su lista de indispensables, busque lo s cupones impresos o los códigos de estos en línea en sitios como Couponcabin.c o m , Retailmenot.com y Smartsource.com. y también fíjese en las ofertas de envío gra tu i to en ellos; si no tiene cuidado, los costos de envío podrían anular cualquier ahorro que pudiera encontrar.

* Obtenga reembolsos: una tendencia creciente en las compras inteligentes en línea está participando en programas que devuelven dinero. Sitios como Bing.com tienen sociedad con tiendas grandes para ofrecer artículos a precios grandiosos. Los montos de dinero en efectivo que devuelven—los cuales cambian diariamente—pueden ser enviados en cheque a su domicilio o depositados en una cuenta de banco o de PayPal. Después de un período de espera de 60 días, el dinero es suyo.

“Ésta es una forma grandiosa de ahorrar dinero en útiles escolares”, informó Bridget Tate, Gerente de Producto de Bing Shopping. “Cuando ven cuánto pueden costar los artículos de regreso a clases como laptops, ropa, mochilas y dispositivos tecnológicos, ese 5 ó 10 por ciento de reembolso realmente ayuda”.

Durante la temporada de regreso a clases, Bing Shopping ofrecerá porcentajes de reembolso en efectivo más altos (hasta 50% más), según Tate.

Alistar nuevamente a los chicos para la escuela no tiene que costar una fortuna. La compra inteligente los enviará a ellos con estilo y a usted lo dejará con una sonrisa.

Para saber más sobre cómo ser un comprador inteligente en líneas y recibir dinero en efectivo en esta temporada de regreso a clases, visite Bing.com/shopping.

How online shopping makes the gradeCourtesy of Family Features

Back-to-school shopping is an annual ritual for millions of parents. In fact, back-to-school

time is one of the year’s biggest shopping seasons, second only to the winter holidays.

Getting what students need and keeping the costs reasonable calls for some smart shopping strategies. The easiest place to start is at your computer.

The following tips will help you study the online possibilities:

*Add up extra sav-ings: Before y o u s t a r t h u n t i n g down every-thing on your mus t -have list, check for printable coupons or online cou-pon codes on Web sites, such as Cou-p o n c a b i n .com, Retail-menot.com and Smart-source.com. Be on the lookout for

free shipping offers on those sites, too; if you’re not careful, shipping costs can negate any savings you might found.

*Get cash back: A growing trend in smart online shopping is participation in programs that give cash back. Web sites such as Bing.com have part-nerships with major retailers to offer items at great prices. The cash back amounts, which change daily, can be sent via check to your address or deposited into a bank account or PayPal account. After a 60-day waiting period, the money is yours.

“This is a great way to save money on school sup-plies,” said Bridget Tate, Bing Shopping product manager. “When you look at how much back-to-school items such as laptops, clothes, backpacks and tech gadgets can cost, that 5 or 10 percent cash back really helps.”

During back-to-school season, Bing Shopping will offer even higher percentages of cash back (up to 50 percent more), according to Tate.

Getting kids ready for school again doesn’t have to cost a fortune. Smart shopping will send them off in style and leave you with a smile.

To learn more about how to be a smart online shopper and get cash back this back-to-school season, visit Bing.com/shopping.

Smart lessons in back-to-school savingsLecciones inteligentes sobre ahorros de regreso a clases

The Merdinger Law OfficeSirviendo a la comunidad hispana

Protegiendo sus derechos

Michael F. Merdinger, Attorney at Law

• Traffic Tickets• DWI• Criminal Defense• Divorce• Wills

• Multas de trafico• DWI• Defensa Criminal• Divorcio• Testamentos

(816) [email protected]

Sirviendo en Kansas y Missouri

4505 Madison Ave.Kansas City, MO 64111

The choice of a lawyer is an important decision and shouldnot be based solely upon advertisements

By appointment only / Sólo con previa cita

Michael MerdingerAbogado

There are several ways of preparing food at home; and since the arrival of the microwave oven, fewer people are using their traditional ovens, slow cookers and pans. The microwave has several disadvantages when compared to the other traditional ways of cook-ing because the radiation it emits literally destroys all the nutrients in the food. This is why microwave food is unsatisfying.

Additionally, microwave ready food is generally high in sodium (salt) because flavors also are de-stroyed by microwave radiation. This is why I would like to discuss the different cooking oils available to those individuals who are interested in taking the dust off their pots and pans and putting them to good use.

As most people know, the best oil – as far as nutri-tional value goes – is olive oil, preferably extra virgin olive oil. Unfortunately, what most people don’t know is that olive oil is sensitive to heat and loses its nutritional properties when it’s used for cooking at high temperatures, such as frying. To really take advantage of using olive

oil, it’s recommended it be used raw as a salad dressing or for dishes that will be baked at low temperatures.

When it comes to cooking at high tem-peratures, the best oil is grape seed oil, which is not only cheaper, but also holds its beneficial properties at higher tem-peratures than other oils. Grape seed is relatively new for most people, but has existed for centuries. Studies show it doesn’t cause any known health issues.

The next oil I will discuss is my worst enemy! That’s canola oil. Why? Because recent studies have proved that the “ben-efits” listed on its label are only true so long as the oil is fresh and raw. Once canola oil is heated, it turns into trans saturated fat, which clogs arteries and increases bad cholesterol while lowering good cholesterol.

This is actually true for most vegetable oils. Science has discovered saturated fat (animal) is not as bad for your health as trans saturated fat (vegetable).

Vegetable oils such as corn, safflower and Crisco were introduced during the 1950s, when less that 15 percent of the U.S. population suffered from health problems, such as high blood pressure, cholesterol and strokes. Back then, people used mostly butter and lard to cook.

From then until now, cardiovascular disease has become the top cause of premature death in the United States, followed by diabetes. This leads me to believe that saturated fat, so long as it’s consumed in small amounts, is actually better than imitation products, such as Crisco.

But before running to the store to buy lard, keep in mind that most grocery stores only carry processed lard, which has the disadvantage of having saturated and trans saturated fats. The solution: Always choose what is unprocessed and natural. If you can find real lard, then great! But remember, extra virgin olive oil and grape seed oil are good choices, too.

Existen varias formas de cocinar la comida en casa y desde la llegada del microondas, cada vez menos personas están usando hornos tradicionales y sartenes. El microondas posee varias desventajas, comparado con los métodos tradicionales, ya que emite radiación que literalmente destruye todos los nutrientes en la comida.

Además, la comida congelada lista para microondas generalmente es altísima en sal ya que también se destruye el sabor de la comida. Es por eso que me gustaría hablar de diferentes aceites de cocina a aquellos interesados en quitar el polvo al horno y la sartén.

Como la mayoría sabe, el mejor aceite es el de olivo, preferentemente extra virgen. Desafortunadamente lo que la mayoría no sabe, es que este aceite es muy sensitivo al calor y pierde sus propiedades nutritivas cuando se usa a temperaturas muy altas (como para freír). Para sacarle provecho, se recomienda crudo en ensaladas o platos horneados a temperaturas bajas.

A la hora de freír, el aceite más recomendable es el de semilla de uva que no sólo es más barato, sino que aguanta temperaturas muy altas sin perder su valor nutricional. Éste es menos conocido, pero ha existido por siglos y estudios han demostrado que no causa ningún problemas de salud.

El siguiente aceite que voy a mencionar ¡es mi peor enemigo! Y es el de Canola. ¿Por qué? Porque ha sido demostrado que todos los “beneficios” que menciona la etiqueta son verdad solamente cuando está crudo y fresco; pero una vez calentado se convierte en veneno mantecoso que queda atrapado en las arterias y que además de aumentar el colesterol malo, baja el bueno.

Esto es realmente verdad par la mayoría de los aceites vegetales. La ciencia ha descubierto que la grasa saturada (animal) no es tan mala para su salud como la grasa trans-saturada vegetal.

El aceite vegetal (ya sea de maíz, girasol, etc.) se introdujo en los años 50s cuando menos del 15% de la población sufría de colesterol, alta presión, infartos, etc. Y en ese entonces la mayoría de la gente usaba manteca de puerco para cocinar.

Desde entonces hasta ahora, el asesino número uno de este país se han convertido los infartos y las embolias, a pesar de que la gente ha pasado de mantequilla a margarina y de manteca a aceites vegetales. Esto me lleva a entender que las grasa saturada, mientras sea consumida en pequeñas cantidades, es realmente mejor que los productos de imitación como Crisco.

Pero antes de ir corriendo al mercado a comprar manteca, tenga en mente que la mayoría de las tiendas solamente venden manteca procesada, que tiene la desventaja de tener grasa saturada.

La solución: Opta siempre por lo natural. Y si no puede encontrar manteca real, ¡grandioso!. Pero recuerde, el aceite de olivo extra virgen y el de semilla de uva son también unas opciones buenas.

Cooking oils Aceites para cocinarNutritional column by Cristal Munoz

Clínica de vacunaciónde regreso a

clasesSábado

8 de agosto8:30 – 11:00

a.m.Centro de

Salud PúblicaCondado Clay800 Haines Drive,

Liberty, MO.Costo $15.00 por niño (sin importar número de vacu-

nas)Deben traer el

récord de vacuna-ción del niño.

No se necesita cita ese día.

Missouri requiere para ingresar al Kindergarten:

4 DTaP/DTP/DT/Td (Difteria, Tétanos y Pertussis)3 Polio2 MMR(Sarampión, pape-ras y Rubeola)3 Hepatitis B1 Varicela o prue-ba de que ya tuvo

Page 5: Dos Mundos Newspaper V29I32

Page 5A • DOS MUNDOS • Volume 29 • Issue 32 • August 06 - August 12, 2009

Overland Park resident knows about going green

Living “green” is nothing new for Aida Acosta. She’s done it her whole life.

Now, she shares that philosophy with family.Born the fifth child of six in Pharr, Texas, just 6 miles

from the Mexican border, Acosta learned early about recycling, reusing and repurposing from her parents, who were resourceful and repaired or made most of what they needed. Her father was a truck driver and worked seasonally in Texas and Nebraska until he became disabled. He made the kids tables from scrap wood and used metal shortening buckets for benches and taught Acosta to safely use power tools by age 13. He also repaired washers and made barbeque pits out of oil drums.

Acosta’s mother was a seamstress and made the family’s clothes. When the clothes were too worn, she turned them into quilts and blankets and hair rollers. Her dad would cut up coffee cans and her mom would wrap them with rags.

Acosta’s mother also would cut up finished coloring books to appliqué designs and made all her patterns out of newspapers and grocery sacks. In addition, her mother canned and cooked to stretch her budget as far as she could, yet was generous to those with less.

Everyone in the family would deseed raw cotton for pillow stuffing. The family also loved to attend garage sales and flea markets. The family, which worked summers as agricultural workers in Colorado, would collect items when they were out of state and haul it back and sell it at Texas flea markets when they returned.

In addition, the family visited junkyards weekly to gather bike parts and other raw materials. Acosta’s brothers and sisters assembled and painted the bikes to look new. The kids would ride or walk home, depending on how many were sold at the flea market.

In 1991, Acosta moved to Overland Park, Kan. She has been married 16 years to Joe Acosta, a U.S. postal worker. They have three children, Zenaida, 26, Cristina, 15, and Joseph, 10 ; plus two grandchildren, Patrick, 7, and Esparanza, 5.

Acosta is active in the community. She has been involved with the Girl Scouts and is an active PTA member. She also works with “Chat and Chew,” a reading program with Shawnee Mission (Kan.)

Residente de Overland Park sabe sobre como reciclar

Vivir “verde” nos es algo nuevo para Aída Acosta. Ella lo ha hecho toda su vida.

Ahora, ella comparte esa filosofía con la familia.Nacida como la quinta de seis hijos en Pharr, Texas, a

tan sólo 6 millas de la frontera mexicana, Aída aprendió temprano sobre reciclar, reutilizar y dar un nuevo propósito de sus padres, quienes eran ingeniosos y reparaban o hacían la mayoría de lo que necesitaban. Su padre era conductor de camiones y trabajaba por temporadas en Texas y Nebraska hasta que se volvió discapacitado. Él fabricó las mesas de los niños con pedazos de madera y utilizó cubos metálicos de manteca para bancas y le enseño a Acosta a utilizar en forma segura herramientas eléctricas a la edad de 13 años. Él también reparó lavadoras y fabricó asadores a partir de tambores de aceite.

Su madre fue una costurera y elaboró la ropa de la familia. Cuando la ropa estaba muy gastada, la convertía en cobijas y mantas y en rulos para el pelo. Su papá cortaba las latas de café y su mamá las envolvía con trapos.

Su madre también cortaba libros para colorear terminados en diseños y hacía todos sus patrones a partir de periódicos y bolsas de comestibles. Además, envasaba y cocinaba para estirar su presupuesto tanto como pudiera, y aún así era generosa con los que tenían menos.

Todos en la familia le quitaban las semillas al algodón crudo para rellenar almohadas. Y también les gustaba asistir a las ventas de garaje y a los mercados de pulgas. La familia, que laboraba los veranos como trabajadores agrícolas en Colorado, coleccionaban artículos cuando estaban fuera del estado y los transportaban de regreso para venderlos en los mercados de pulgas de Texas cuando regresaban.

Adicionalmente, visitaban semanalmente los deshuesaderos pare recoger partes de bicicletas y otros materiales. Los hermanos Acosta ensamblaban y pintaban las bicicletas para que parecieran nuevas. Los chicos las montaban o caminaban a casa, dependiendo de cuántas se vendían en el mercado de pulgas.

En 1991, Aída se mudó a Overland Park, Kan. Ella ha estado casada por 16 años con Joe Acosta—un trabajador postal de EE.UU.—y tienen 3 hijos, Zenaida, de 26, Cristina, de 15 y Joseph, de 10 años; además de 2 nietos Patrick, de 7 y Esparanza, de 5.

Aída está activa en la comunidad. Ha estado involucrada con las Niñas Exploradores y es miembro activo de PTA. También trabaja con “Chat and Chew”, un programa de lectura de la Escuela Primaria de Shawnee Mission (Kan.)

Profile: Aida AcostaPerfil: Aída Acosta Photos by Gabriel Martinez

Elementary School and is the treasurer for her neigh-borhood association. In addition, she’s active in Azteca de Greater Kansas City and volunteers at Halfy’s Boutique, a Mission thrift store which benefits The Pet Connection, a no-kill animal shelter.

Acosta is a cosmetologist and an avid seamstress and upholsterer. For the past 25 years, she and her family have sold hair bows and pet bows. In 1998, she attended the entrepreneurship classes through the Kauffman Foundation’s First Step Program.

In addition, Acosta and her family decorate and sell items during First Fridays at Urban Mining Homewares (UMH), a vintage market of reused and repurposed items for home use. Her husband helps with the heavy stuff. Her daughter Zenaida creates incense burners made from recycled bottles and earrings from bottle caps. Cristina Acosta collects vintage jewelry and helps set up the displays. Zenaida and Cristina often help with selling, too. Joseph works on welding skills he learned in school for future projects.

When it’s UMH week, Acosta doesn’t babysit or do school activities, she said.

The family got involved with UMH when Aida and Joe went to an auction house in the CrossRoads Dis-trict and befriended one of the owners who became a “miner” at UMH. He invited Aida to help him when he was out of town. Gradually, she became more involved with her new business venture. In 2007, she became a miner.

The Acostas love visiting garage sales. They enjoy them so much, in fact, that they stopped at one en route to Cristina’s baptism and to Zenaida’s quinceanera (quinceañera in Spanish).

Although Acosta and her family are serious about recycling, reusing and repurposing, that doesn’t mean they’re serious all the time. It’s important to live green, but just as important to have fun, especially with one’s family, Acosta said.

y es la tesorera de la asociación de su vecindario. Además, está activa en Azteca de Greater Kansas City y es voluntaria en Halfy’s Boutique, una tienda de segunda mano en Mission que beneficia The Pet Connection, un albergue que no mata animales.

Aída es cosmetóloga y una ávida costurera y tapicera. Durante los últimos 25 años, ella y su familia han vendido moños para el pelo y para mascotas. En 1998, asistió a las clases empresariales a través del programa Primer Paso de la Fundación Kauffman.

Adicionalmente, ella y su familia decoran y venden artículos durante el Primer Viernes [de cada mes] en Urban Mining Homewares (UMH), un mercado ‘vintage’ de artículos rehusados y reacondicionados para uso del hogar. Su esposo ayuda con las cosas pesadas. Su hija Zenaida crea quemadores de incienso hechos con botellas recicladas y aretes con tapas de botellas. Cristina Acosta colecciona joyería ‘vintage’ y ayuda a colocar los exhibidores. Zenaida y Cristina a menudo también ayudan a vender. Joseph trabaja en sus habilidades para soldar que aprendió en la escuela para proyectos futuros.

Cuando es la semana de UMH, Aída no cuida niños ni realiza actividades escolares, comentó.

La familia se involucró con UMH cuando Aída y Joe acudieron a la subasta de una casa en el distrito CrossRoads e hicieron amistad con uno de los propietarios que se convirtió en“minero” en UMH. Él la invitó para que lo ayudara cuando estaba fuera de la ciudad. Gradualmente, ella se involucró más con su nueva aventura empresarial. En 2007, se convirtió en una minera.

A la familia Acostas le encanta visitar ventas de garaje. De hecho, ellos las disfrutan tanto que se detuvieron en una en camino al bautizo de Cristina y a la fiesta de quince años de Zenaida.

Aunque, Aída y su familia son serios con respecto al reciclado, reutilización y dar un nuevo propósito a las cosas, eso no significa que ellos son serios todo el tiempo. Es importante vivir verde, pero así mismo tan importante como tener diversión, especialmente con la familia de uno, concluyó Aída.

Acosta family enjoys working together in “green” projects.

Fotos Gabriel Martínez

El Sr. Gustavo y la Sra. Diana Morales presentaron el 27 de marzo en la iglesia Sta. Sabina en Belton, Missouri, a su hija Viviana Morales para celebrar sus quince años en compañía de sus amigos y familiares.

La recepción y el baile se llevaron a cabo en el club Peculiar Lion. Sus padrinos fueron Martín y Violeta Morales.¡Felicidades Viviana!

Celebrando sus quince años

Viviana en compañía de sus chambelanes.

Familia Morales.

Page 6: Dos Mundos Newspaper V29I32

Page 6A • DOS MUNDOS • Volume 29 • Issue 32 • August 06 - August 12, 2009

Restaurante salvadoreño presenta a Rosa como su nueva chef

El Pulgarcito ofrece comida salvadoreña tradicional. Pero en su esfuerzo por ser fresco e innovador, el restaurante de Merriam, Kan. ha lanzado un menú

nuevo y designado a Rosa Cardoza como su nueva chef.“Yo estoy intentando cosas nuevas y trabajando en cambios personales

para nuestro menú”, comentó Rosa.Ella es una salvadoreña de nacimiento que se crió en la

cocina. Su madre trabajó en un restaurante en El Salvador; y finalmente Rosa ingresó al negocio de la cocina.

“Es algo que traigo en la sangre”, dijo.Rosa, quien ha trabajado en diferentes restaurantes

estadounidenses, cocinando diferentes tipos de comida, admite que aprendió cómo cocinar en la cocina practicando y observando.

“Cocinar es realmente fácil para mí porque lo disfruto”, refirió. “Me encanta cocinar y aprendo muy rápido”.

Ahora, como nueva chef del Pulgarcito, ella podrá seguir ese amor cocinando varios platillos salvadoreños. El Pulgarcito ofrece especiales los fines de semana y una variedad de comida cada día.

“Vengan y disfruten la comida. Les prometo que no lamentarán venir aquí, porque el sabor es excelente”, indicó.

Para Rosa y el resto del personal, sus metas son seguir progresando y continuar trabajando duro para lo clientes, quienes provienen de diferentes razas y clases.

“[Yo] pienso que hemos realizado un trabajo realmente bueno para satisfacer a nuestros clientes americanos y latinos. Recibimos gente de direfentes razas”, concluyó.

El Pulgarcito está ubicado en 5921 Merriam Drive en Merriam, Kan. y está abierto de lunes a domingo de 9 a.m. a 10 p.m.

El Pulgarcito launches new menuEl Pulgarcito lanza menú nuevo By Lilia Garcia Jimenez, photos by Gabriel Martinez

Picture is (left to right) “El Pulgarcito” staff. Daniela Segovia, Stacy Zamora, Rosa Cardoza (chef), Carlos Ruano, Ana Melara, Claudia Zelaya (back) and Iris Ruano

$$

$$$

$

Quita tus propias partes y ahorraTambién compramos coches destartalados

Abierto los 7 días de la semana8 a.m. – 7 p.m.

Ya está abiertoU-Pick-It. Inc

1142 S. 12th St. Kansas City, KS. 66105

(913) 321-1000

Taylor’s House CleaningGreat Job, Lots of Experience, References, and Insurance

785-342-4376•Good prices•Offices

•Apartments•New Construction

Trust we can do the best job you ever had...

Your First Hour is [email protected]

6708 State Avenue • KC, KS 66102

(913) 299-8554

Youngjune Chang, D.D.SGeneral Dentist

www.stateavenuedental.com

Hablamos Español

State AvenueDental Office

Call James H. Green,Attorney At Law

(816) 361- 4400Let us help you get the benefits you

deserve.

SOCIAL SECURITYDisability Claimants

Did Social Security deny your disability claim?

Salvadoran restaurant introduces Cardoza as new chef

El Pulgarcito offers traditional Salvadoran food. But in its efforts to be fresh and innovative, the Merriam,

Kan., restaurant has launched a new menu and appointed Rosa Cardoza as its new chef.

“I am trying new things and working on personal changes for our menu,” Cardoza said.

Cardoza is a Salvadoran native who has been raised in the kitchen. Her mother worked in El Salvador in a restaurant. Eventually, Cardoza joined the kitchen business.

“It is something that I have in my blood,” Cardoza said.Cardoza, who has worked in different U.S. restaurants,

cooking different kinds of food, admits that she learned how to cook in the kitchen by practicing and watching.

“Cooking is really easy for me because I enjoy it,” she said. “I love cooking, and I learn really fast.”

Now, as El Pulgarcito’s new chef, Cardoza will get to pursue that love by cooking various Salvadoran dishes. El Pulgarcito offers specials on the weekends, a variety of food every day.

“Come and enjoy the food,” Car-doza said. “I promise (that) you won’t regret (coming here) be-cause the flavor is excellent.”

For Cardoza and the rest of the staff, their goals are to keep moving forward and continue working hard for the customers, who are from differ-ent races and backgrounds.

“I think we have done a really good job (of) satisfying our Ameri-can and our Latino costumers,” she said. “We get people from different races.”

El Pulgarcito is open from 9 a.m.-10 p.m. Monday-Sun-day at 5921 Merriam Drive in Merriam, Kan.

Page 7: Dos Mundos Newspaper V29I32

Page 7A • DOS MUNDOS • Volume 29 • Issue 32• August 06 - August 12 2009

Facundo Cabral: “la paz es un estado más alto que la felicidad”By Jorge Ramosc.2009 Jorge Ramos (Distributed by The New York Times Syndicate.)

Facundo Cabral: “Peace is on a higher plain than happiness”

La música del cantautor argentino, Facundo Cabral, era como cinta sonora de mi adolescencia en la

Ciudad de México. Se lo conté antes de entrevistarlo recientemente en Miami.

Recordaba, en particular, su canción “No soy de aquí ni soy de allá”, cuando le pregunté: “¿De dónde eres?”

“De ningún lado. Nunca fui de ningún lado”, me contestó este artista nacido en 1937.

Como en todo lo relacionado con Cabral, había una historia detrás de la respuesta.

“Mi padre se fue antes que yo naciera y se quedó sola mi madre con siete hijos”, contó. Se quedaron sin dinero y los echaron de la casa donde vivían. Viajaron, como pudieron, desde La Plata hasta Tierra del Fuego. En ese terrible viaje murieron cuatro hermanos. Llegaron, por fin, cuando Cabral tiene 9 años y un deseo.

“Yo tenía un solo sueño; ver feliz a mi madre. Ella, no yo. Yo siempre sentí que no pertenecía a ninguna parte, una cosa muy curiosa”.

Poco después, Cabral, todavía un niño, se va a Buenos

Aires a buscar a Eva Perón. Se tarda cuatro meses en la travesía pero, sorprendentemente, la encuentra.

Se acerca a su auto y lo único que se atreve a preguntarle a la esposa del presidente de la nación es: “¿Hay trabajo? Y ella dice: ‘Por fin alguien que pide trabajo y no limosna’”.

Cabral consigue un empleo al sur de la provincia de Buenos Aires y luego estuvo “muy perdido hasta los 14”.

A esa edad, cuenta, un jesuita le enseña a leer. Y pronto ya estaba aventurándose con las obras del filósofo griego Heráclito y del autor escocés Robert Louis Stevenson. Empieza a escribir y a tocar guitarra. Un buen día lo escucha el actor cómico-popular argentino Luís Sandrini; lo apoya y le da oficio.

Y con guitarra en mano, Cabral empieza un larguísimo viaje que ya lo ha llevado a 165 países y tras el cual todavía no ha encontrado su hogar. No tiene casa ni dirección. Sus libros se amontonan en un hotel de Buenos Aires.

“¿De qué estás huyendo?”, le pregunté. “¿Por qué viajar tanto? ¿Por qué no quedarse en un lugar?”

“Eso dijo mi madre”, respondió. “Y si es una fuga es maravillosa. Es como si me fugara a Las Vegas o, si fuera niño, me fugara a Orlando. Yo siempre sospeché que el mundo era maravilloso por diverso. A mí no me gustan las cosas siempre iguales”.

Todavía recuerda la primera vez que viajó a Estados Unidos.

“Ésta es la casa de Satanás”, pensó, “porque siempre pensamos eso los sudamericanos: Si me engripo, la culpa es de los gringos”.

Pero viaje tras viaje, fue cambiando su visión. Hoy es radicalmente opuesta.

“Estados Unidos, te guste o no te guste, es una Torre de Babel, es la capital del mundo”.

“¿Eres un hombre de izquierda?”, le pregunté.“No para nada, ni de derecha”, contestó. “Yo no creo en

las ideologías. Las ideologías son una maldición”.Le recordé que él tuvo una postura muy firme en contra

de las dictaduras militares en Argentina. De hecho, no pudo regresar a Argentina hasta 1984.

“Ellos estaban contra mí”, dijo. No al revés, asegura.“Hablas mucho de Jesús”, le comenté. “Y otra persona

que también habla mucho de Jesús es (el presidente de Venezuela) Hugo Chávez”.

“Entonces hay dos Jesús en esta vida; a lo mejor hay dos”, dijo. “El de él no tiene mucho que ver con el mío. ¿Cómo puede ser que un solo hombre decida en un país? Ni siquiera por elecciones. Mi madre diría que hay gente que para ir escapando del aburrimiento de su familia y de su vida llegan a la presidencia de su país. Me parece una frase perfecta en este caso”.

“¿Por qué no haz ido a Cuba?” le pregunté.“¿A qué voy a ir (a Cuba)?” respondió. “¿A qué? Duraría

cinco minutos en Cuba. No, yo soy casi anarquista; el gobierno de uno mismo. Jamás tuve una familia. De hecho me echaron de todos los países socialistas. Fui a Rusia, me echaron. Fui a la China de Mao Tse Tung y con mucha gracia me echaron”.

“Acabas de decir que no tienes familia pero tuviste una familia”, le señalé.

“Tuve una mujer y una hija, a la que conocí acá (en Estados Unidos)”, recordó. “Fíjate cuántas sorpresas tenía Dios para mí en Estados Unidos. La mujer que más amé, era de Chicago. Tenía 18 años cuando la conocí; yo tenía 40. Supe que era mi mujer, supo que era su hombre. Fuimos juntos cinco años por el mundo hasta China. Nos echaron juntos alguna vez de China. Y cuando ella tenía 23 y nuestra niña 1 año, mueren en un accidente de aviación”.

“¿Cómo vives con eso?”, le pregunté. “Yo perdí a mi padre hace 13 años y todavía lo sigo arrastrando”.

“Yo tengo otras noticias”, me contestó detrás de sus lentes oscuros, buscando mis ojos. “Yo quedé agradecido a Dios por haber conocido el amor de mi mujer y el amor de mi hija. Lo que uno ama nunca muere. Mi mujer y mi hija están conmigo. Tu padre está contigo”.

Y luego del tema de la muerte hablamos del amor. Le pregunté si estaba enamorado. Y me sorprende, otra vez.

“Yo no me enamoro una sola vez”, me dijo, riendo. “Me enamoro a cada rato. El amor tiene que tener horario. Todo el día es un hastío. Y terminan odiándose y por eso los divorcios. Tendría que haber un horario. Te amo de 8 a 10. Y luego me voy porque tengo que amar a María. Y ahora me voy al teatro porque tengo que amar al teatro”.

Y terminamos la conversación, como si estuviera escuchando una de sus canciones que me acompañaron de joven.

“Voy a decir una cosa”, advirtió. “Se supone que la meta es la felicidad. Pero no. Hay un paso más. Yo tomo una actitud: Me exigí ser feliz. Y nunca pensé que iba a contagiar la felicidad y que iba hacer feliz a tanta gente en el mundo. Ahí, la verdad, se me fue la mano”.

“Ahora estoy en paz”, reveló. “Es un estadio más alto que la felicidad”.

The music of Argentinean singer-songwriter Facun-do Cabral was the soundtrack of my adolescence

in Mexico City. I told him this before interviewing him recently in Miami.

I especially remember his song “No soy de aqui ni soy de alla” (“I’m not from here, nor from there”). So my first question was, naturally, “Where are you from?”

“From nowhere. I was never from anywhere,” this artist, born in 1937, said.

As with everything related to Cabral, there was a story behind the answer.

“My father went away before I was born and my mother was left alone, with seven children,” he ex-plained.

They were left penniless and were evicted from their house. They traveled, by any means possible, from La Plata to Tierra del Fuego. On that terrible trek, four of his brothers died. The bereft family finally arrived when Cabral was 9 and had one wish.

“I only had one dream: to see my mother happy,” he said. “Her, not me. I never felt I belonged anywhere. It’s very weird.”

Shortly afterward, still a boy, Cabral went to Buenos Aires to seek Eva Peron. The trip took him four months, but surprisingly, he found her. He approached her car and asked the only thing he dared tell the wife of Argentina’s president: “Is there any work?”

And she said: “At last, someone who asks for work and not charity.”

Cabral got a job in the south of the Buenos Aires province and then he was “very lost until I was 14.”

At that age, he said, a Jesuit taught him to read. Soon afterward, he was reading the works of Greek philosopher Heraclitus and Scottish author Robert Louis Stevenson. He started to write and play the guitar. One bright day, Argentinean comic-actor Luis Sandrini heard him. He helped him and gave him work.

With guitar in hand, Cabral began a long trip that has taken him to 165 countries, but not to a place he can call home. His books are piling up in a hotel room in Buenos Aires.

“What are you running away from?” I asked him. “Why do you travel so much? Why won’t you stay in one place?”

“That is just what my mother said,” he replied. “And if it is an escape, it is wonderful. It’s as though I were running away to Las Vegas – or if I were a boy, to Orlando. I always suspected that the world was marvel-ous because of its diversity. I don’t like things that are always the same.”

He still remembers the first time he ventured to the United States.

“This is the house of Satan,” he thought to himself, “because that’s what we South Americans think. If I get a cold, blame it on the gringos.”

But with each trip, he had a gradual change of heart.

“The United States, whether you like it or not, is the Tower of Babel, it’s the world’s capital,” he asserted.

“Are your inclinations leftist?” I asked.“No, absolutely not – and nor am I on the right,”

he replied. “I don’t believe in ideologies. Ideologies are a curse.”

I reminded him that he took a strong position against the military dictatorships in Argentina. In fact, he couldn’t return to his country until 1984.

“They were against me,” he said.“You mention Jesus a lot,” I commented. “And some-

one else who also talks a lot about Jesus is (Venezuelan President) Hugo Chavez.

“Then there are two Jesuses in this life – or maybe there are two,” he said. “His has little to do with mine. How can just one man make decisions for a country? Not even through elections. My mother would say that there are people who seek office in the presidency just to escape from life and family boredom. I think that is a perfect definition for this case.”

“Why haven’t you visited Cuba?” I asked.“What for? I wouldn’t last five minutes in Cuba. No,

I am almost an anarchist, the government of oneself. I never had a family. In fact, I was thrown out of several socialist countries. I went to Russia. They threw me out. I went to Mao Zedong’s China, and very gracefully, they threw me out.”

“You’ve just said that you don’t have a family, but you did,” I pointed out.

“I had someone who I met here (in the United States) and a daughter,” he said. “Just think how many surprises God had reserved for me in the United States. This woman, who was the love of my life, was from Chicago. She was 18 years old when I met her. I was 40. I knew she was my woman. She knew I was her man.”

“Together, we traveled around the world for five years until we got to China,” he continued. “They threw us both out of China. And when she was 23 and our daughter was 1, they died in a plane crash.”

“How do you live with that?” I asked. “I lost my father 13 years ago and I still have that sadness hang-ing over me.”

“I have other news,” he declared, searching my eyes behind his dark glasses. “I remained grateful to God for having known the love of my wife and the love of my daughter. What one loves never dies. My wife and my daughter are with me. Your father is with you.”

After the subject of death, we discussed love. I asked him if he was in love. He surprised me again.

“I don’t fall in love just once,” he said, laughing. “I fall in love all the time. Love has to have a timetable. A whole day is tedious. And you end up hating each other – and then come the divorces. There should be a schedule. I love you from 8 to 10. And then I have to go because I have to love Maria. And now, I am going to the theater because I have to love the theater.”

We ended our conversation, and it was a bit like hear-ing one of the songs that framed my youth.

“I am going to say one thing,” he said. “Supposedly, the great goal is happiness. It isn’t. There is one other step. I have a distinct attitude: I demand of myself that I be happy. And I never thought that my happiness would be contagious and that I was going to make so many people in the world happy. To tell the truth, I got carried away.”

“Now, I am at peace,” he revealed. “It is a stage higher than happiness.”

¡La Migra y Tú!Trayendo noticias de inmigración a tu puerta

1-888-8CAPFEDwww.capfed.com

Equal Housing Lender

MEMBERFDIC

James L. LaSalleCriminal, Civil & immigration Litigation

(816) 842-4343Fax (816) 817-0040 Cell (816) 797-2325

1132 Oak, Suite 100Kansas City, MO 64106

[email protected]

“Se habla español”

Para español (816) 516-1693

Lawyer

Abogado de inmigracion

Estimada doctora:Me gustaría que usted me ayudara

respecto a una duda que tengo sobre inmigración. Yo soy ciudadana americana e hice la petición para mi esposo, ya llegó la aceptación y él se tomó las huellas y hasta ahora el proceso va muy bien y rápido pero tengo una duda respecto a que llevó 6 meses desempleada y he tratado de conseguir empleo y no lo he logrado. Mi pregunta es la siguiente: ¿puede esto afectar el proceso de petición si llega la cita y aún continuó desempleada? Estoy desesperada ya que si a él lo legalizan todo sería diferente y él puede trabajar para mejorar nuestra situación económica.

La otra pregunta es respecto a que mi suegro tiene visa americana, él es una persona mayor, tiene 72 años y se le dificulta un poco viajar solo. Su esposa ha ido al consulado dominicano y le han negado la visa ya en tres ocasiones. Él ya tuvo la visa de 5 años y ahora se la dieron por diez. Cómo es posible que estando casados legalmente hace más de 17 años y que tienen mucha tierra y propiedades en la República Dominicana lo hayan visado a él y a su esposa no? Además, no entiendo por qué cuando van a la entrevista a inmigración, ni siquiera dejan que su esposo entre a la entrevista con ella.

Ella tiene dos hijos en Pensilvania y otro en Puerto Rico que tiene su propia compañía y puede también hacerse cargo de todos sus gastos. Me gustaría que me orientara también respecto a ese

caso ya que cada vez que mandan buscar a mi suegro, ella queda desecha porque también quiere venir a ver a sus hijos y no puede. Dígame si hay algún mecanismo para usarse en este caso para ver si ella puede conseguir su visa de paseo y compartir con sus hijos.

Muchas gracias anticipadas.

Anónima

E s t i m a d a Anónima:

Antes de ir a la entrevista con CIS, ustedes van a necesitar conseguir un co-patrocinador. Tendrán que llenar otra declaración de apoyo utilizando los ingresos de un amigo o pariente. No olvide que tendrán que obtener una copia de sus impuestos, entonces deben buscar a esta persona ahorita. La visa no será aprobada sin la segunda declaración de apoyo. Si no tienen

todo antes de la cita, el Servicio normalmente le dará 30 días para mandarlo. Probablemente, no tendrá otra cita.

Con respeto a su suegra, no entiendo porqué el consulado no quiere darle una visa de turista. El fiscal debe darle algo por escrito que explique la razón. Usted dijo que ella tiene tres hijos dentro de Estados Unidos, entonces me imagino que el cónsul cree que ella va a quedarse acá en vez de volver a su país.

El hecho que sólo uno de la pareja puede visitar, más o menos garantiza que no se quedarán aquí. Si uno de los hijos tiene la ciudadanía estadounidense, ese hijo puede hacer una petición para una visa inmigrante para su suegra y ésta no será negada.

Buena suerte.

Beverly Black, Esq. es abogada en leyes migratorias y familiares en Filadelfia, PA con más de veinte años de experiencia. Ella surgiere que busque consejo legal porque cada caso es diferente. El consejo en este artículo es información general y no debe ser considerado consejo legal. Su teléfono es (215) 722-6080, pero si quiere hacer una pregunta por favor use la dirección electrónica [email protected]. Si quiere leer columnas viejas de La Migra y Tú, visite www.beverlyablack.com.

• Weddings• Quinceañeras• Baptism• Graduations

• Bodas• Quinceañeras• Bautizos• Graduaciones

2420 Merriam Lane Kansas City, KS 66106

www.sterlinghall.biz

(913) 362-0413Una cuadra al norte del

I-35 y la LamarOne block North of

1-35 and Lamar

Mencione este anunciopara un descuento en su

asesoria legalImmigration Clinic Clinica de Inmigración

by Versfeld Hugo Law Firm

Descubre por medio de nuestros abogados cuáles son

tus opciones migratorias.

10034 N. Ambassador Dr. Kansas City, MO 64153HABLAMOS ESPAÑOL

(816) 891-8600

Page 8: Dos Mundos Newspaper V29I32

Page 8A • DOS MUNDOS • Volume 29 • Issue 32 • August 06 - August 12, 2009

Page 9: Dos Mundos Newspaper V29I32

AventuraHace historia con “The Last”

La estrella del pop se siente de lo más miserable y

deseosa de volver a casa, tras su reciente separación de su novio empresario, porque “le han roto el corazón terriblemente”. La cantante estaba saliendo con galán de 23 años tan solo conocido como Speedy, después de que ambos fueran fotografiados tomados de la mano y besándose apasionadamente en Hawai el pasado mes de junio . Pero la cantante sugirió recientemente que la relación había terminado, comentando a los periodistas que “ella era una chica soltera.” Y ahora la estrella ha revelado que tiene el corazón roto, que siente mucha pena de sí misma y está desesperada por acabar con la gira promocional en el extranjero y regresar a Nueva York.

Page 1B• DOS MUNDOS •Volume 29 • Issue 32• August 06 - August 12-, 2009

Anadie le cabe duda de que la agrupación bachatera Aventura es un fenómeno que ha alcanzado lo impensable en el mercado de la música. Y ahora más que volvieron a hacer historia, esta vez con la

forma de hacer la promoción de su más reciente material discográfico “The Last”. Para dar a conocer este nuevo álbum, que sigue por cuarta semana consecutiva en el #1 de ventas en Estados Unidos, el cuarteto, en pleno, realizó una gira por tiendas de diferentes regiones de Estados Unidos en las que congregaron a miles de fanáticos, firmaron miles de autógrafos, y vendieron igual cantidad de discos.Estos “in-stores” significaron un suceso para una industria del entretenimiento que cada vez se limita más a realizar actividades multitudinarias de este tipo por la baja demanda de discos.

La actriz y ex Miss Universo, Alicia Machado, presentó en México su nuevo perfume llamado”Malicia”, cuyo aroma es

una combinación de vainilla, sándalo y musk. Sobre la fragancia ella comentó: ”Es un proyecto largamente acariciado con la marca Zermat Internacional por más de tres años, y en mi mente más de ocho”. Malicia se venderá por catálogo por un costo de $350 pesos.

Alicia Machado Presenta su perfume

Los grandes éxitos que marcaron la increíble carrera de la afamada

agrupación Bronco estarán disponibles en un disco de colección, “La Historia de El Gigante de América”.

Con sus 20 años de trayectoria a cuestas, Bronco El Gigante De América, liderado por

el cantautor José Guadalupe Esparza, presenta esta esperada compilación

que estará disponible en formato CD y DVD. Este

disco ya está a la venta

Bronco

Lady Gaga Con el corazón roto

Section

Vea el folleto de la tienda para más ofertas grandiosas.241 S. 18th Street, Kansas City, KS 66102

BOTELA DE 34 OZ., VARIEDADES

Salsa ValentinaLATA DE 11.3 OZ., VARIEDADES2$ 99

CAIITA DE 6.76-OZ., VARIEDADES

LATA DE 14.1 OZ. VARIEDADES

Paquete de 12 Jumex Nectares12-PACK JUMEX

EA

Ofertas válidas del 29 de julio al 4 de agosto

Zanahorias la costeña

TomatillosFrescos

FRESH TOMATILLOS

LB.LB.89898989¢Piernas o Muslos de Pollo

FRESH THIGHS OR DRUMSTICKS

LB.

14.1 OZ., LA COSTEÑA PICKLED CARROTS SLICED1$ 99

LB.¢

FRESH THIGHS OR DRUMSTICKS

¢¢¢99

Solamente en la Chas Ball Sun Fresh en KC, KS.

Piernas o Muslos FRESCOArrachera

de Res Fresca BEEF SKIRT STEAK

LB.

BEEF SKIRT STEAK

99 BEEF SKIRT STEAK

$BEEF SKIRT STEAKBEEF SKIRT STEAK

99 99 BEEF SKIRT STEAK

$$3

FRESH JALAPEÑOSFRESH JALAPEÑOS

¢¢¢ 79 LB

FRESH JALAPEÑOS

Chiles Jalapeños

Salsa la costeña Jalapeños

Calabacita MexicanaMEXICAN ZUCCHINI

Paquete de 3 Jumex Nectares

EA

EAEA

Chas BallChas Ball

¢¢99 LB

16-OZ HOT OR MILDLA COSTEÑA SALSA

Salsa BOTE DE 16 OZ., VARIEDADES

69 $ 69 69 $$1

1$ 09

1$ 59

Page 10: Dos Mundos Newspaper V29I32

Page 2B• DOS MUNDOS •Volume 29 • Issue 32 • August 06- August 12, 2009

No es la primera vez que el famoso musical de Broadway “Chicago” se presenta en los

escenarios de Kansas City. Tras varias temporadas de rotundo éxito y una gira que comienza en la Unión Americana, llega al escenario del teatro Starlight del 11 al 16 de agosto para deleitarnos.

“Chicago” es una puesta que se ha caracterizado por la participación de artistas de gran categoría, entre ellos la primera mexicana que llegó a Broadway en 2002 Bianca Marroquín.

Y en entrevista exclusiva para Dos Mundos, nos habla un poco de su personaje en “Chicago”, de sus planes y su carrera.

Dos Mundos: ¿Cómo empezaste tu carrera?Bianca Marroquín: Nací en Monterrey, Nuevo

León, México, pero crecí en la frontera de Tamaulipas y Texas. Mi estilo de vida era muy peculiar… vivía en Matamoros pero cruzaba el puente todas las mañanas para ir a la escuela en Texas; o sea que crecí en medio de dos mundos, dos culturas, dos idiomas, dos tradiciones. Desde muy chiquita mi mamá me metió a clases de ballet y ahí comenzó todo. Siempre supe que quería ser bailarina profesional, después de varios años de ballet agregué otras disciplinas de baile. Cuando me gradúé de la preparatoria quería irme a España a seguir con la danza, pero por órdenes de mi papá me tuve que ir a estudiar al TEC de Monterrey, aunque no acabé mi carrera.

Posteriormente la compañía teatral OCESA abrió su departamento de teatro y la primera obra que presentaba era “La Bella y La Bestia”, que venía directito de Broadway. Hicieron audiciones en Guadalajara y Monterrey y me escogieron. Le dije a mis papás que sólo me iba un año y medio—que era lo que duraba el contrato—y después me regresaba a estudiar, pero ya no regresé porque ahí conocí a mi esposo, que era el encargado del diseño de audio de la obra. Cuando terminó la temporada a los 3 ó 4 meses, nos casamos y me quedé a radicar en el D.F.

DM: ¿En qué otras obras haz estado?BM: “La Bella y La Bestia”, “RENT”, “El

Fantasma de la Opera” y “Chicago” con la que llega la maravillosa oportunidad de cruzar a Broadway, debutando en el 2002. Después regresé a México y participé en los “Monólogos de la Vagina“. Era algo muy diferente—un reto totalmente distinto—pues no tenía que bailar ni cantar.

DM: ¿En los Monólogos de la Vagina se da el cambio en tu carrera?

BM: Pues sí. Aunque había otras propuestas, fue ahí precisamente cuando se dio. Estaba a punto de firmar contrato para una telenovela con Televisa y ya había firmado otro con EMI para un disco, porque también soy compositora. Era un viernes, cuando me hablaron de Nueva York, ya que por el éxito de “Chicago” iban a lanzar una nueva gira y me invitaron a encabezarla. Se supone que sólo iba estar seis meses, pero me quedé dos años. Ahora ya me mudé a New Jersey, he participado en otros proyectos y he establecido poco a poco mi carrera acá.

También he participado en proyectos en mi país, en enero hice la “Novicia Rebelde” en el Teatro Insurgentes, pero sólo firmé por seis meses y por fin estoy en mi casa descansando un poco, para iniciar la gira con “Chicago” y posteriormente regresar a Broadway.

DM: De todos los personajes que has interpretado… ¿Cuál es tu favorito?

BM: Me encantan todos, pero siempre que terminó, estoy desesperada por regresar a “Chicago” y hacer a Roxie. Para mí es un personaje bien completo donde puedo hacer muchas cosas como bailar y cantar. Roxie tiene partes vulnerables, eufóricas y locas. Es una mujer algo tocada, pero tiene un arco actoral fabuloso.

DM: ¿Te identificas con ella?BM: Sí, tenemos nuestras similitudes y diferencias.

Y me encanta que la producción me deja meterle algo

de mi sazón. DM: ¿Qué significa para ti estar de regreso en

“Chicago”?BM: Me siento muy afortunada de ser una de

las actrices de casa en la que año con año siguen confiando y poniendo a cargo a Roxie. Cada vez que me llaman me siento emocionada de saber quién es parte del elenco y con quién me voy a topar en el escenario.

DM: ¿Qué planes tienes?BM: Bueno, ahorita es la gira con “Chicago” y un

poco de Broadway. Vamos ir a Japón—donde nunca he estado—todo el mes de octubre vamos estar en Tokio. Cuando termine mi gira, me gustaría poner en México [al menos un mes] un concierto teatral, que hice en honor de mi madre; y después tratar de traerlo de gira por EE.UU. Todavía no es un hecho, tiene que cuajar y mientras ande de gira tengo que empezar a armarlo, juntar los fondos e invitar a mucha gente a que se suba al proyecto.

DM: ¿Qué significa para ti ser latina y haber llegado a Broadway?

BM: Estoy muy orgullosa, es bonito que reconozcan tu trabajo y esfuerzo. Cuando me dieron mi primer premio, ni me lo esperaba. Cuando escuché mi nombre dije ‘guau’, y me aventé un discurso muy padre. Para mí, ese premio era la aceptación o bienvenida que me daba EE.UU. como artista y espero poder abrir camino para más mexicanos que vienen detrás.

DM: ¿Con quién te gustaría compartir el escenario?

BM: Pues la verdad…no sé, con algún ícono de la comedia musical. Me encantaría actuar con alguien con muchísimo prestigio; sería un honor con mujeres que ya son instituciones.

DM: ¿Algún mensaje para el público de K.C.?BM: Quiero invocarlos a que se acerquen y

sepan que hay alguien latino representándolos en el escenario. Vamos estar en el Starlight, que es un teatro extraordinario, porque de todas las ciudades que he estado en EE.UU. es el único teatro abierto. Tengo mucha emoción por regresar de esta manera y me encantaría que la comunidad hispana celebre que está presente en el teatro.

Por Lilia García Jiménez

Page 11: Dos Mundos Newspaper V29I32

Page 3B • DOS MUNDOS • Volume 29 • Issue 32 • August 06 - August 12, 2009

Soluciones en la página 6A

Crucigrama

Sudoku

Sopa de letras

Horizontal2. ISLAND5. CAKE7. TRACE, SIGN8. MAGNET9. TO GO10. RAID11. FLANK (IN AN ANI-

MAL), SIDE (IN A PERSON)14. REASON16. SILK18. NAIVE19. KEY20. RABBI23. A STOP OR AN END

TO A SITUATION27. TO INFLATE28. WHO?29. TO SCRAPE OFF30. TEA

Vertical1. ARIDITY3. FISHINGLINE4. CHILI5. RELAY6. FARMING WORLD10. NET11. HARMELESS12. OUTSIDE13. RABBIES15. CHEESE17. ELDER21. INERT22. RELATED, SIMILAR24. DEFECT25. THERE26. EAGERNESS

Los crucigramas sudoku están estructurados como una cuadrícula de 9x9, dividida en nueve cajas de 3x3. Para resolver un sudoku, los números del 1 al 9 deberán llenar cada renglón, columna y caja. Cada número puede aparecer solamente una vez en cada fila, columna y caja. Tú puedes descubrir el orden en que los números aparecerán utilizando pistas numéricas que ya te han sido provistas en las cajas. Entre más números tengas, ¡se vuelve más fácil la resolución del crucigrama!

Here’s How It Works:

Sudoku puzzles are formatted as a 9x9 grid, broken down into nine 3x3 boxes. To solve a su-doku, the numbers 1 through 9 must fill each row, column and box. Each number can appear only once in each row, column and box. You can fig-ure out the order in which the numbers will appear by using the numeric clues already provided in the boxes. The more numbers you name, the easier it gets to solve the puzzle!

Buscar desde “BUSQUÉ” hasta “MASSACHUSETTS”

“BUSQUÉ EN REBELIÓN, DROGAS, DIETA, MISTICISMO, RELIGIÓN, INTELECTUALISMO Y MÁS, SÓLO PARA ENCONTRAR QUE LA VERDAD ES SIMPLE, CLARA Y CORRECTA, Y SE SIENTE BIEN”

A R M A N D O “ C H I C K ” CORREA, JAZZISTA NACIDO EN MASSACHUSETTS

By Maria Marin

Maria Marin columnLife is full of surprisesLa vida te da sorpresasBy Maria Marin

Y su combo de la piedadMichoacan, Mexico

Kansas City, MO USA (816) 316-6767

Recently, we celebrated my

niece Alexandra’s seventh birthday at my house. Because I don’t have children, I’m especially devoted to her. I’d do anything for her. So for the party, I hired a magician and rented an inflatable castle for the kids to bounce around in. We had a pinata (piñata in Spanish), swings and everything we could possibly think of to make sure Alexandra had an unforgettable day.

Alexandra’s mother, my sister Lisa, invited a co-worker to the party. He brought his son George, who is age 10 and has Down’s Syndrome. They really touched my heart, because he’s a single father raising George and his little sister on his own.

Assuming that parents of special-needs children are often afraid their kids will be rejected, I paid extra attention to George that day. Every time I walked by him, I gave him a friendly gesture, either patting his head, tickling him playfully or just saying, “Hi George!” with a big smile.

Because children learn by example, my behavior encouraged the kids to do the same. Soon, George was made to feel so welcome that his condition was no longer an obstacle and he became like any other child at the party. When it was time to blow out the candles on the birthday cake as my sister handed out goodie bags to each guest, one girl exclaimed worriedly, “George doesn’t have a goodie bag!”

When Lisa got to work the next day, George’s dad said to her with tears in his eyes: “Thank you

so much for inviting us.… That was the first birthday party George has ever been to

where the other kids accepted him and paid attention to him.…Yesterday was the happiest day of our lives!”

What really struck me was that I had planned the party so that my niece would have the happiest day

of her life. I never imagined that it would be the happiest day in the lives

of two strangers I may never see again.

Life is full of surprises!This experience taught

me that we should never underestimate the power of our random acts of kindness. One simple gesture can deeply touch another’s heart,

bringing them great happiness. Sometimes a smile, hug or simply listening is all it takes.

The next time you come across

a frail, elderly person, someone

in a wheelchair or with a handicap, show them compassion and take the opportunity to make a difference in their lives

– and in your own.

El fin de semana pasado celebramos en mi casa el séptimo cumpleaños de mi sobrina Alexandra.

Como no tengo hijos, ella es mi adoración. Soy una tía súper consentidora, por eso contraté a un mago, renté un castillo de aire para que los niños brincaran, traje piñata, columpios y todo lo necesario para que Alexandra tuviera un día inolvidable.

Mi hermana Liza, mamá de Alexandra invitó a la fiesta a un compañero de trabajo. Este muchacho llegó con su hijo Jorgito, quien tiene 10 años y padece del Síndrome de Down. Me conmovió mucho conocerlos, ya que este señor es papá soltero y cría a Jorgito y a su hermanita solo.

Asumí que padres en esta situación siempre temen que sus hijos sean víctimas del rechazo, entonces por esta razón decidí dedicarle más atención a Jorgito que a los otros niños. Cada vez que le pasaba por el lado le expresaba cariño ya fuera tocándole el cabello, haciéndole cosquillas o diciéndole con una sonrisa “Hi, Jorgito!”. Como los niños aprenden con el ejemplo, mi conducta motivó a otros chiquillos a hacer lo mismo. Poco a poco Jorgito se fue integrando a la fiesta hasta que su condición no era un obstáculo y se convirtió en un niño más de la celebración. A tal punto que luego de soplar las velas del pastel y mientras mi hermana repartía unas bolsitas de dulces y juguetitos para cada invitado, un niñita le indicó muy preocupada “¡Jorgito no tiene bolsita!”.

Al día siguiente cuando mi hermana Liza llegó a la oficina, el papá de Jorgito, con lágrimas le dijo: “Gracias por invitarnos…es la primera vez que mi hijo va a un cumpleaños y otros niños lo aceptan y le prestan atención. ¡Ayer pasamos el día más feliz de nuestra vida!”.

Lo que más me asombró de éste incidente es que yo organicé esta celebración con el propósito de que mi sobrinita disfrutara el día más feliz de su existencia. Poco imaginé que sería el día más feliz en la vida de dos extraños que posiblemente, nunca más vuelva a ver. Realmente la vida nos da sorpresas.Este suceso me enseñó que no debemos subestimar nuestras acciones de amor. Un gesto sencillo puede tocar profundamente el corazón de otra persona y traerle felicidad. A veces sólo basta con una sonrisa, un abrazo o escuchar. La próxima vez que te topes con una viejita lenta, un ambulante o alguien con una discapacidad, muestra tu compasión y aprovecha la oportunidad para hacer una diferencia en tu vida y la de otro.

María Marín es motivadora internacional y autora de “Mujer Sin Límite”. Para más consejos visita www.MariaMarin.com.

Page 12: Dos Mundos Newspaper V29I32

¿NECESITAS PARTES?

¿Si tu auto necesita una afinación, estás cansado de caminar o necesitas partes

para tu auto?¡DETENTE EN U PICK IT!

1142 S. 121th St. Kansas City, KS 64125

(913) 321-1000. 7700 E. 24 hwy KCMO 64125

(816) 241-7548

Siempre pagamos los mejores precios en carros

y trocas destartalados.

IS LOOKING FOR A

SEND YOUR RESUME TO:

[email protected] VISIT US:

HELP WANTED

U-PICK -IT

¡Compramos carros y camionetas no deseados!

Más de 3,000 carros (816) 241-7548(913) 321-1000

Abierto los siete díasde la semana de 8 a.m. a 7 p.m.

(Horario de Verano)¡Carros nuevos llegan diario!

U-Pick-It.Auto Parts

Servicio Propio¡Ahora con dos locales!

7700 E. 40 HWYKansas City, MO. 64125

(816) 241-7548

¡Siempre pagamos LOS MEJORES precios!

1142 S. 12th St.Kansas City, KS. 66105

(913) 321-1000

SALES EXECUTIVE

902 Southwest Blvd., Kansas City, MO 64108

BATERIASNuevas, manchadas, reacondicionadas

Pagamos el mejor precio por sus baterías usadas!

Standard Battery1616 Wyoming

Cerca a Kemper Arena

Los precios más altos pagados

por autos y camiones

destartalados

(816) 472-1004

BUSINESS OPPORTUNITIES

U-PICK -IT

HELP WANTEDHELP WANTED

WOuLd yOu LIKEtO pLACE A

CLASSIFIEd AdWIth uS?

CALL ME At816-221-4747

FOR thE CLASSIFIEddEpARtMENt!

ESOTERISMO ESOTERISMO

LOOK At dOS MuNdOSFOR yOuR dREAM,

hOuSE, JOB, CAR ANdGREAt SERVICE!

CLASSIFIEDS

00$$$ GANE hAStA

$50,000!-$$$ CON 20 puNtOS dE VENtA!

Rutas de máquinas dispensadores de Coke/M&M/Agua y Gatorade.

Urge vender! Oportunidad única! Comience ahora y escoja la mejor ruta en su

zona! Compre directamente del fabricante a precios de

mayorista. Inversión mínima requerida. Llame ya al

1-800-833-7470 x 9018.

06¿QuIERES GANAR MASdINERO?, tENGO pARAtI EL MEJOR NEGOCIOvendiendo películas y cd’s

originales en español también tenemos películas

para adultos, paquetes desde $135. Llámanos

(702) 516- 2638.

BUSINESS OPPORTUNIES

INVITATION TO BIDINVITATION TO BID

ATTENTION! EX-OFFENDERS -AT RISK JOB

SEEKERAre you an ex-offender seeking employment? Are current or past life and carrer barriers hindering your career and life advancement? Contact us at Beyond the Conviction! We specialize in ex-offender and at risk job

seeker employment and resource empowerment.BEYOND THE CONVICTION

1601 E. 18TH ST (Historic Libcoln Building)Suite 200 F- Kansas City, MO 64108

(816) 513- 6824. [email protected]: Mon. @ 9 am, 11 am, 1 pm & 3pm.

Job placement Wroshop starts every Tuesday 9 am- 1 pm

¡LA PROFESORA LEONORA EN DOMINGO MAGICO!

Teléfono:(816) 612- 5603.

Radio (913) 287-4040.

Escúchela en su programa en La Gran D 1340 AM

Todos los domingos 5 de la tarde¿Tiene problemas?

Encuentre la soluciónPregunte por su horoscopo, su pareja ideal, sueños, rituales de

magia, numerología.

INDEX- INDICE INVITATION TO BID

LEO- LIBROS

SI QuIERES QuEtu CuERpO y tu

ROStROLuZCAN MEJOR

LLAMA A TU DISEÑADORA CORPORALOLGA SOTO

(913) 220- 0866

PRODUCTOS

00¡EL MEJOR pRECIO

RECIBA SuS LIBROS EN LAS puERtAS dE Su

CASA!Libros en español e ingles.

Vendo-Cambio-ComproClases para adultos y

niños para escribir correcto el español. ¡Ud. Puede!

(816) 612- 5603. profesoraLeonora 907 N 18th St,

Kansas City, Kan. 66102.

Page 4B • DOS MUNDOS • Volume 29 • Issue 32 • August 06- August 12, 2009

00KONO CARE SERVICES

We are an in-home personal care providers seeking

bi-lingual care givers for our elderly, disabled, and special needs clients in their homes.

Call:816 761- 1063.

or Apply in person:11104 Blue Ridge Blvd.Kansas City, Mo. 64134

00

MISSOuRI NAtIONALGuARd:

Looking for qualified applicants-

Health insurance, monthly pay,

and much more.Contact

SFCBreck Ferguson

816-674-5873

05

CREW MEMBERS & tEAMLEAdS pOSItIONS

AVAILABLE IMMEdIAtELyGrowing cleaning service currently hiring part-time

Crew Members and Team Leads for residential and

commercial cleaning posi-tions. Prefer individuals with

experience working for a professional cleaning ser-

vice. Must be bi-lingual with fluent English, supervisory

experience and commitment to excellence. Work hours

available 9a-5p M-F. All applicants must be reliable, have a valid driver’s license and be eligible to work in the United States. Pay $11-$15

per hour DOE. Benefits included

(913) 768- 6764 to schedule interview.

EXPRESS PACIFIC &

ATLANTIC

SOLICITA CHOFERES*Con Licencia Comercial

Clase “A”*Mínimo 2 años de

experiencia

Llamar al: (913) 526- 7529.

00dIStRIButOR NEEdS

SALES REpRESENtAtIVESFOR thE GREAtER KC MO.

Sales experience preferred with reliable transportation.

For an interview contact JoseSomoza at816-835-1758 or email:info@gdandjspirits.

com M-F from 8 to 5.

EDUCATION13

AdMINIStRAtIVEASSIStANt – LEVEL 4

– Fpt (FLExIBLE pARt-tIME)

For more info:www.mcckc-jobs.comEOE/AA

HELP WANTED

INVITATION TO BID01

MBE/WBE/dBEINVItAtION tO BId

Loch Sand and Construc-tion Company solicits

proposals from certified MBE/WBE/DBE Firms

qualified for Heavy Highway Construction for the City of Kansas City, Missouri for Construction of Runway

1/9 Safety Area Construc-tion, Charles B. Wheeler

Downtown Airport, to be bid August 11, 2009. Contact Loch Sand & Construc-tion Co., pO Box 647, Maryville, MO 64468,

660-562-3100. An Equal Opportunity Employer.

02

MBE/WBESuBCONtRACtOR& SuppLIER BIdS

are being accepted for: Medical Science Building- Renovate 7th Floor, UMC, Columbia, MO; Bid date 08/13/09; Bid time 10:30 A.M. For additional infor-mation or to submit a bid

contract: Five Oaks Associ-ates, LLC., 709 N. Allen Street., Centralia, MO

65240; phone: 573-682-1314; Fax: 573-682-9514.

03

REQuESt FOR pROpOSALS

pROFESSIONAL CONSuLtING SERVICES

tO COMpLEtE thENEIGhBORhOOdStABILIZAtION

pROGRAMNEpA ENVIRONMENtAL

REVIEW tIER 1Sealed proposals, address to:

Purchasing AgentCity of St. Joseph, Missouri

1100 Frederick Avenue, Room 201

St. Joseph, MO 64501Telephone: (816) 271-4696

A sealed proposal, for consult-ing services for planning

and economic development projects, will be received by the City until 2:00 P.M., CST, on the 17th day of August,

2009, at the office of the City Purchasing Agent.

Proposals shall be submitted in a sealed envelope, with “ Community Development

Consulting Services Proposal” written on the outside, no later

than August 17, 2009 to the Purchasing Office at:

City HallRoom 201

1100 Frederick AvenueSt. Joseph, Missouri 64501

The proposed consulting services will successfully

complete the NEPA Environ-mental Review Tier 1 for the Neighborhood Stabilization

Program for Census Tracts 3, 14, 15 and 21 within the City limits of St. Joseph Missouri.

The City hereby notifies all bidders that it will affirmatively

insure that in any contract entered into pursuant to

this advertisement, minority business enterprises will be afforded full opportunity to submit bids in response to this invitation and will not

be discriminated against on the grounds of race, color, religion, creed, sex, age,

ancestry, or national origin in consideration for an award.

Submittals must be in order of RFP guidelines.

The City reserves the right to reject any or all proposals.Proposal packets will be available August 3, 2009

and may be picked up in the Purchasing Department, City of St. Joseph, 1100 Frederick,

Room 201, St. Joseph, MO 64501. If you have any ques-

tions regarding the request for proposal please contact

Gerald McCush at 816-271-4646.

INVITATION TO BID04

MEtROpOLItANCOMMuNIty COLLEGE

REQuESt FOR BIdS

Sealed Bids for: #6595 – Audio Visual

Equipment for Health Sci-ence Institute

Bid Open:August 18, 2009

At 2:00PM#6596 – Refrigeration Train-

ing PackagesAugust 14, 2009

At 11:00AM

will be received by the Office of the Director of Purchas-

ing, Metropolitan Community College, 3200 Broadway,

Kansas City, Missouri.

Specifications and condi-tions of bidding and the printed form on which all

bids must be submitted, may be obtained from the Office of the Director of Purchas-

ing, Metropolitan Community College, 3200 Broadway,

Kansas City, Missouri 64111.

The Board of Trustees of Metropolitan Community

College reserves the right to waive informalities in

bids and to reject any and all bids.

An Equal Opportunity/Affir-mative Action Employer

thE BOARd OF tRuStEES

MEtROpOLItANCOMMuNIty COLLEGE

By:-dorothy Millerdirector of purchasing

ph:(816) 759-1100

07FIxEd ROutE WIthROutE dEVIAtION

SyStEM MANAGEMENtSOLutION

BId #RFp946-923REQuESt FOR pROpOS-

ALSSealed proposals,

addressed to:Purchasing Agent

City of St. Joseph, Missouri1100 Frederick Avenue,

Room 201St. Joseph, MO 64501

Telephone: (816) 271-4696

An endorsed “Proposal” for Fixed Route with Route Deviation System Manage-

ment Solution and in the City of St. Joseph, Missouri will be received by the City until 3:00 P.M., C.S.T., on the September 2, 2009 at the office of the City Pur-

chasing Agent; and at that time will be publicly opened and read. The procurement is being funded by the Fed-eral Transit Administration

and American Recovery and Reinvestment Act.

The proposed work includes Fixed Route with Route

Deviation System Manage-ment Solution.

Special Needs: If you have special needs addressed by the Americans with Disabili-

ties Act, please notify the Purchasing Agent at (816) 271-4696 at lease five (5)

working days prior to the bid opening you plan to attend.

The City hereby noti-fies all bidders that it will affirmatively insure that in any contract entered into pursuant to this adver-

tisement, disadvantaged business enterprises will be afforded full opportunity to submit bids in response to this invitation. In addition, interested bidders will not

be discriminated against on the grounds of race, color, religion, creed, sex, age,

ancestry, or national origin in consideration for an award.

Information relative to this procurement may be

obtained from the Purchas-ing Department office at the above referenced address.

Complete instructions to bidders and proposal blanks

may be obtained at the same address and location, and are a part of the preced-

ing document.

Proposals must include all forms provided that requires signature from the informa-tion packet, on the original

form themselves.

the City reserves the right to reject any or all bids

HELP WANTED HELP WANTED

08

BId # Cd2010-08SEALEd BIdS WILL BE

ACCEptEd By thEpuRChASING AGENt OFthE CIty OF St.JOSEph,

MISSOuRI.

Community Development Rehab Projects for: 6805

Binswanger, 1314 Beattie, 1821 Jules, 114 Russell and

2818 Jules.

until August 18, 2009 at 2:00 P.M. at which time they will

be publicly opened and read aloud.

A prebid conference will be held on August 11, 2009 at 9:00 A.M. in the First Floor Conference Room at City

Hall, 1100 Frederick Avenue St Joseph, Missouri 64501.

Specifications will be avail-able from the Purchasing

Department, 1100 Frederick Avenue Room 201, St.

Joseph, Missouri or by call-ing 816/271-4696.

We reserve the right to accept or reject any or all

bids. This project is funded 100% by CDBG funds.

the City of St. Joseph is and Equal Opportunity

Employer.(s)patricia A. Robbins,

CppBpurchasing Agent

The City hereby noti-fies all bidders that it will affirmatively insure that in any contract entered into pursuant to this adver-

tisement, disadvantaged business enterprises will be afforded full opportunity to submit bids in response to this invitation. In addition, interested bidders will not

be discriminated against on the grounds of race, color, religion, creed, sex, age,

ancestry, or national origin in consideration for an award.

Information relative to this procurement may be

obtained from the Purchas-ing Department office at the above referenced address.

Complete instructions to bidders and proposal blanks

may be obtained at the same address and location, and are a part of the preced-

ing document.

Proposals must include all forms provided that requires signature from the informa-tion packet, on the original

forms themselves.

the City reserves the right to reject any or all bids.

09

GROup LIFE INSuRANCEFOR St JOSEph tRANSItREQuESt FOR pROpOSAL

BId #RFp2010-03Sealed proposals,

addressed to:Purchasing Agent

City of St. Joseph, Missouri1100 Frederick Avenue,

Room 201St. Joseph, MO 64501

Telephone: (816) 271-4696

An endorsed “Proposal” for Group Life Insurance for St Joseph Transit for the City of St. Joseph, Missouri will be received by the City until 3:00 P. M. on the September 2, 2009 at the office of the

Purchasing Agent.

The proposed work includes furnishing Group Life Insur-

ance for the employees of St Joseph Transit.

Special Needs: If you have special needs addressed by the Americans with Disabili-

ties Act, please notify the Purchasing Agent at (816) 271-4696 at lease five (5)

working days prior to the bid proposal due date.

Next column.....

10

COMpREhENSIVE AutO(BuS) BI ANd pd

ANd COMpREhENSIVEGENERAL LIABILItyFor St Joseph Transit Request for Proposal

Bid #RFP2010-04Sealed proposals, addressed

to:Purchasing AgentCity of St. Joseph, Missouri

1100 Frederick Avenue, Room 201

St. Joseph, MO 64501Telephone: (816) 271-4696

An endorsed “Proposal” for Comprehensive Auto (Bus) BI and PD and Comprehen-sive General Liability for St Joseph Transit for the City of St. Joseph, Missouri will be received by the City until 3:00 P. M. on the September 2, 2009 at the office of the

Purchasing Agent.The proposed work includes furnishing Comprehensive Auto (Bus) BI and PD and Comprehensive General

Liability for St Joseph Transit.

Special Needs: If you have special needs addressed

by the Americans with Dis-abilities Act, please notify the

Purchasing Agent at (816) 271-4696 at lease five (5)

working days prior to the bid proposal due date.

The City hereby notifies all bidders that it will affirma-

tively insure that in any contract entered into pursu-ant to this advertisement, disadvantaged business

enterprises will be afforded full opportunity to submit bids in response to this invitation. In addition, interested bidders

will not be discriminated against on the grounds of race, color, religion, creed,

sex, age, ancestry, or national origin in consider-

ation for an award.

Information relative to this procurement may be

obtained from the Purchas-ing Department office at the above referenced address.

Complete instructions to bidders and proposal blanks may be obtained at the same

address and location, and are a part of the preceding

document.

Proposals must include all forms provided that requires signature from the informa-tion packet, on the original

forms themselves.

the City reserves the rightto reject any or all bids.

11NANNy WANtEd

As Overland Park family with four children

(8,5,4,1 are their ages) is looking for a full time

nanny/governess (not sitter).Requirements:

Applicant must have held nanny position(s) in charge

of multiple children other than your own.

She must be hardworking, reliable, caring, loving yet able to discipline and must

speak both English and Spanish. She must also have an excellent driving record.

Work: Daily chores around the

house, drop-off and pick-up from school and various

extra-curriculum activities, taking care of the children

and most importantly educating them. Good pay and good working environ-

ment.Please call for an interview,

816- 868-1515.Note: This is a serious posi-tion. Anybody who is lack of

any one of the above requirements needs not to

apply!

HELP WANTED12

NANNy/IN hOME ChILdCARE NEEdEd –

Room/Board + salary + help with school tuition in

exchange for In-Home Child Care in KCK. Ideal for col-

lege student, recent HS grad desiring to attend college, or Spanish speaking with

some English. All qualified applicants considered. Must

love children and value family. References required.

Interviews begin Aug. 12, position starts

Sept. 2009: Call 913-544-8576 or

[email protected].

Invitation to Bidpublic Notice

Aviso al públicoLeo Libros

Business OpportunitiesAutomotriz

dogs for saleApartment Guide

Real Estatehelp Wanted

BellezaAbogados

Clases de InglesMi NegocitoEsoterismo

4B/5B/6B5B5B4B4B4B5B5B5B

4B/6B5B5B5B5B4B

Page 13: Dos Mundos Newspaper V29I32

APARTMENTSAPARTMENTS

Dos Mundos Sale Todos Los JuevesRates For Placing Classified Advertisement

•Por las primeras 15 palabras - $11.50 •Por cada 6 palabras Adt’l - $2.00•Aplica ciertas restricciones •Por favor llame al (816) 221-4747 para más inf.

Dos Mundos Publishes Every Thursday Rates For Placing Classified Advertisements

•For the first 15 words - $11.50 •For each Adt’l 6 words - $2.00•Certain Restrictions Apply •Please Call (816) 221-4747 for more information.

Page 5B • DOS MUNDOS • Volume 29 • Issue 32• August 06- August 12, 2009

DOGS FOR SALE

SENIOR LIVING

apartment guide - guia de apartamentos

00ApartmentosFairFax Bluffs

Cuota de soilicitud y depósito GRATISSe habla español3176 Parkwood,

Kansas City, KS. 66104913-233-2800

ASK FOR OURSPECIALS

CALL NOW!816- 221- 4747

Santa Fe VillageMaravillosa ubicación en el sur de Waldo.

¡Apartamentos disponibles!

¿Está buscando un apartamento?¡Nosotros tenemos algunas ofertas grandiosas

para usted!

¡Hemos terminado nuestra renovación! ¡Venga a ver lo que le hicimos a nuestra aldea!

¡Sus dos primeros meses son gratis!

Oportunidades grandiosas con personal y mantenimiento viviendo en la propiedad.

“venga a vernos hoy”

Llame al 816-444-0425.

COLUMBUSPARK PLAzA

801 Pacific * KCMO816-472-0887

NOW LEASING!A great place for

Senior Citizens (62+)One Bedrooms

& StudiosRent Based on income

Amenities: * 24 hour Emergency Maintenance • Courtesy Patrol • Service Coordinator • Water & Trash Paid • Weekly Trip to Grocery Store • Near Don Bosco Senior Center • Secured Entry • Computer Lab W/Internet

16651 W. 139TH ST. OLATHE KS 66062

913.782.6149

no se pIerdan de nuestros especIales!

deposIto $99- aceptamos mascotas!horas de oficina: Lunes-viernes 8:30 am-5:30 pm saba-

dos 10:00 am - 4:00

1 RECáMARA DESDE $475-$4952 RECáMARAS DESDE $560-$590

TORRIES CHASE

20LEy DE IMMIGRACIóN

MCCRUMMENIMMIGRATION LAW GROUPAbogados

*Roger K. McCrummenroger@

kcimmigrationlaw.com

*Gail A. [email protected]

*Micki Buschartmicki@

kcimmigrationlaw.com

*Matthew L. Hoppockmatt@

kcimmigrationlaw.com

SERVICIOS DE IMMIGRACION DE

EMPLEO Y FAMILIA1805 Swift AvenueNorth Kansas City,

MO 64116Teléfono: 816-221-5444

Fax: 816-474-6822www.kcimmigrationlaw.com*Un grupo práctico dentro

de la Firma de Abogados de McCrummen Immigration

Law Group, LLC.

CALLNOW!

AVONSi quiere

comprar o vender AVON

llame hoy mismo a Leonor a

(913) 897-5614.

00Rosales Grúa

Se compran carros viejos o chocados, pago de

$100- 300 para arriba. Ser-vicio de grúa las 24 horas.Taller mecánico y eléctrico.

3801 E. 9th Kansas City, Missouri 64124

LLAME AL816- 716- 3818.

ABOGADOS

CASA EN VENTA

(GRATIS)The Oasis

721 N. 31st St. Kansas City,

Kansas(913) 231-4199MIERCOLES

10 A.M.

CLASES DE INGLES

Chelsea Plaza Homes

566 Freeman courtkansas city, ks - 66101

(913) 281- 1399.oFFice hours: Lun- Vie 10 - 5

¡ESPECIAL!

$99 DE DEPOSITO O PRIMER MES A MITAD DE PRECIO EN RENTA BASICA, EN CONTRATOS DE 12 MESES

PARA MAYOR INFO. E-MAIL SONIA MARTINEZ:[email protected]

17SE VENDE CASA.

1025 BARNETT AVE.Kansas City, KS. 66102. Entre calles 10th y 11th

$22,900.00. (913) 522- 6084. (913) 371- 7038. 2 recámaras y 1 baño.

22Estudios y Departamentos

una recámaraSe Rentan

$350.00 y $395.00109 N. Gladstone Blvd.

(enfrente del Concourse)Deposito $99.00 (816) 668 1725

GRUAS ROSALES

HERBALIFE00

Yo perdí más de 100 libras en menos de un año, te puedo ayudar

a bajar de peso pronto y de una forma

Naturaly saludable

913-217-7798

00Duplex 3 recamaras $650 + Deposito. Medio mes gratis con un año de renta. Todo Nuevo. (360) 521- 8091.

SUELOSREVESTIMIENTO PARA

SUELOS CASTILLO14 AÑOS DE EXPERI-ENCIA- INSTALACION

CERTIFICADAAZULEJO-LAMINADO-

ALFOMBRA-DUELADESCUENTOS POR

REFERENCIASPRESUPUESTOS

GRATIS- ASISTENCIA EN SELECCION

JUAN CASTILLO (913) 499- 7995.

ANUNCIE SU NEGOCIO EN

“MI NEGOCITO”POR TAN SOLO $54 AL

MES USTED INCREMEN-TARA SUS CLIENTES,

TRABAJOS Y DINERO!!LLAME AL (816) 221-4747.

APARTMENTS APARTMENTS

COSMETICOS

MI NEGOCITO

MI NEGOCITO

ALTERATIONS TAILORING

NOW OPEN.IF YOU NEED ANY CLOTHES

ALTERED OR TAILORED COMETO KATHY’S ALTERATIONS AND

TAILORING. WITH OVER 25 YEARSOF EXPERIENCE AND WITH LOW

PRICES WHERE ELSE WOULD YOUGO. CALL TODAY OR COME RIGHT

IN 3900 PENNSYLVANIA AVE. KC, MO.(816) 960- 2020.

APARTMENTS

DEPARTAMENTOS

SERVICIOSOFREzCO MIS SERVICIOS

DE “TODO TIPO DE

CONSTRUCCIóN y REMODELACIóN DE

CASAS”

Tengo Herramienta

Hablar con Ulises al 816-472-0667

APARTMENTS APARTMENTS

DEPTO.- RENTA18

1222 EWINGApartamento: 1 recámara / 1 baño por $350, o 2 recá-

maras / 1 baño por $375. No fumar, no animales.

(816) 719-5136

14CHEAPER THAN RENT

2 bedroom carport, fenced. 89th/Warnall $1,000 down

$500 monthly. (913) 219- 7428.

CASA EN RENTA19

SE RENTA CASADE 3 RECAMARAS

ESTUFA, REF.AIRE CENTRAL,

CONEXIONES DE LAVA-DORA Y SECADORAEXCELENTE AREA

EN MISSOURI(816) 3829 8417.

MECANICAATENCION

Reparaciones de frenos a domicilio, también cambio de marchas, alternadores,

radiadores, bombas de agua, partes de suspención,

etc.Llamé al (913) 422-1996.

CAMBRIDGE AT RIVER OAKS307 NO. 70TH TERRACE,

KANSAS CITY, KAN. 66112

913. 334.3030. SE HABLA ESPAñOL913. 713.9043.

OffICE HOuRS: M-f 8 A.M.- 5 P.M. SAT. 10 A.M.-4 P.M.

¡mudese por $99!

1 Bedroom- $5252 Bedroom- $650

$99 Deposit 1 OR 2 MONTHS FREE WITH 12 OR 14 MONTHS LEASE PLUS

FREE APPLICATION!

(913) 262- 5051.Office Hours: M-F 8:00- 5:00. Saturday: 10-4. Sundays- Closed

BROWNSTONE

AT OVERLAND PARK

6126 marty lane* overland park* ks- 6602. se HaBla espaÑol (913) 713-9043

AT COTTON WOOD CREEK

Se Habla eSpaÑol913. 713.9043.

2312 ViCtoria Dr. kansas City, kan. 66106

MoVE in sPECiaL $99

2 BEDrooM $575 3 BEDrooM $625

Falls at Cotton Wood Creek Call now!

APARTMENTS APARTMENTS APARTMENTS APARTMENTS

COMPUTADORASKIPU SOLUTIONS

Servicio y reparación de computadoras

Limpieza de virusLaptops en venta

Atención a domicilioPublicidad en Kansas y

Missouriwww.amarillasinternet.com

Publicidad de Alto alcance y bajo precio $200 año.

(913) 226- 2573(913) 488- 1610

CAMPER FOR SALE

YORKIES FOR SALE!

Call Luis [email protected]

READy TO GO!!GET ONE AND BE HAPPy!

HOUSE FOR SALE

Office Hours: Mon- Fri 8 - 6. Sat. 10- 38620 E. Utopia Dr. Raytown, MO 64138

(816) 358- 6882.

DEPATAMENTOS

FOUNTAIN

RIDGE

DEPARTAMENTOSDE 1 & 2

REcAMARASDEPARTAMENTOS

cORPORATIVOSDISPONIBLES

1ER. MES GRATIS- $200 DEPOSITO*LAS MEJORES EScUELAS

*LAVANDERIA

*cAMARA DE SEGURIDAD

*ALBERcA

*ELEcTRIcOS

(913) 764- 4510. (714) 747- 1606. ESPAÑOLHORAS DE OFIcINA: 9-6 L-V. 9-4 SABADOS

515 S. cLAIRBONE

OLATHE, KS.

15311 BELLEFONTAINE AVE,

KC, MO2 recámaras, asoleadero, sotano completo, garage

(816) 353-4477.

CASAS EN RENTA00

CASAS DE RENTA

LLAMAR AL 1-866-624-6178 PARA MASINFORMACION

Noreste de Kansas City MO*3509 Garner Ave, 3 Recamaras 1 Bano

Renta: $550 Extension 1015*6013 E. 13th St, 3Recamaras

1 BanoRenta: $600 Extension 1013*1314 Fremont Ave, 2Reca-

maras 1Bano Renta: $475 Extension 1001*6113 E. 8Th St, 3 Recamaras

1 1/2 BanoRenta: $600 Extension 1003*6002 E. 8Th St, 4 Recamaras

1 1/2 BanosRenta: $625 Extension 1005

00FOR RENT

SPACIOUS 1 BDR APTOFF ST. PARKINGUNION HILL DIST.

$375+DEPOSIT816-564-2081

EN RENTADEPARTAMENTO DE UNA RECAMARA ESPACIOSO

ESTACIONAMENTO EN LA CALLE

DIST. UNION HILL$375+ DEPOSITO

816- 564- 2081.

00

INVESTMENT PROPERTY 4 BDR 2 BTH

1 STUDIO APT2 CAR DETACH GARAGE POSITIVE CASH FLOW

$2000/YRSALE-OWNER DECEASED

$120,000OBO

MORE BLD AVAL816-564-2081

INVERSION EN PROPIE-DAD

4 REACAMARAS 2 BAÑOS1 DEPARTAMENTO ESTU-

DIOGARAGE PARA DOS

AUTOSLIQUIDEZ POSITIVA

$2000 AÑOEN VENTA POR DUEÑO

DIFUNTO$120,000

OBOMAS BLD AVAL816- 564- 2081.

INVERSION PROP.

FIRM INTERNATIONALTE INVITA A

SER PARTE DE SUCOMPAñIA.

SI ERES UNA MUJER ENTUSIASTA,

EMPRENDEDORA y BUSCAS EL ExITO,

NOSOTROS TENEMOS ELTRABAJO IDEAL.

SE TU PROPIO JEFE y DESARROLLATE EN ELAREA qUE MEJOR TE

GUSTE:

SUPERVISORVENTAS

DISTRIBUIDORCAPACITADOR

COMUNICATE A LOSTELEFONOS:(816) 668 0609(816) 550 14 45.

FIRM INTN’L00

DALE COLOR A TU VIDA

Imagina tu vida llena de colores vivos y preciosos

que captarán tu atención.

Se trata de maquillajetraslúcido y con mine-rales y que se aplica fácilmente y no se

desvanece. Además de imágenes atrevidas y

listas para lucir en todas partes.

Llámame y pídeme ideas que despertarán !la maquillista que hay

dentro de ti!

www.marykay.com/maria-rodriguez

[email protected]

Request for qualifications – Developer for Maple Corners Townhomes

The Housing Authority of Kansas City, Missouri (HAKC) is seeking statements of qualifications and development proposals to create a 60-90 unit affordable hous-ing development for seniors on a 13.4-acre site at the northwest corner of North-

east 48th Street and Randolph Road in Kansas City, Missouri. The site is currently zoned R-4, but has an overlay zoning known as a Community Unit Project (CUP) Plan. The current CUP Plan allows 90 units of townhomes, and a cul-de-sac of

single-family homes.

HAKC has applied to HUD for approximately $7.5 million in Public Housing Capital Funds for Maple Corners made available through the America Recovery and Rein-vestment Act (ARRA). HAKC proposes to apply the funds to build 40 units of “patio homes” for seniors. These units would be part of a larger Low Income Housing Tax

Credit (LIHTC) and/or conventional development totaling 60 – 90 units.

The selected respondent will serve as developer, and if LIHTC are used, as manag-ing general partner in a limited partnership. The Developer will lead the project in

obtaining all financing. The Respondent may propose additional roles for construc-tion and management. In addition to a qualifications statement and a proposed

development concept, the Respondent should propose a fee arrangement for its services, subject to the limitations imposed by the Missouri Housing Development Commission and HUD. Utilization of Public Housing Capital Funds will trigger HUD Mixed-Finance requirements including HUD Safe Harbor Standards, and associ-

ated federal requirements including Davis-Bacon and Section 3.

This Request for Qualifications (“RFQ”) contains specific requirements and other information necessary for submitting a proposal. The RFq will be available 9:00 AM, Tuesday, August 4 at HAKC, 301 E. Armour Blvd, Suite 250, KCMO. Sub-

mission deadline is 4:00 PM, August 25.

MARY KAY

PUBLIC NOTICE PUBLIC NOTICEPUBLIC NOTICE PUBLIC NOTICE

21REqUEST FOR PROPOSALS

The Mid-America Regional Council is accepting propos-

als from qualified firms to provide language

translation services to public safety communications

personnel, specifically 9-1-1 dispatchers. Proposals

must be received no later than August 24, 2009, by 5 p.m. CDT. For complete

details and submission requirements, visit www.marc.org/rfp.htm. Direct

questions to Keith Faddis, 816-474-4240, Mid-

America Regional Council, 600 Broadway, Suite 200, Kansas City, MO 64105.

PUBLIC NOTICE

PUBLIC NOTICE PUBLIC NOTICESubstance Abuse Informational Meeting

An informational meeting on Alcoholics Anonymous will be held on Sunday, August 9th at 4:00pm

at Mattie Rhodes Center’s Northeast site. This open community meeting will be conducted in Spanish.

Speakers will include members from Spanish language AA sup-port groups in the area.

Topics will include:Who is an Alcoholic?Disease of Alcoholism

AA Support GroupsYoung People in AA

AUGUST 9, 2009. 4:00 P.M.Where:

Mattie Rhodes Center Northeast148 N. Topping Ave.

Kansas City, MO 64123

Tengan CUIDADOcuando compren seguros para su

automóvil en México especialmente de AI de México.

Contácten al programa PAISANO en

México.1-877- 210-94-69.

ACR

AVISO PUBLICO AVISO PUBLICO

PAISANOS:

16For rent, 918 Lyons Ave.

2 bedroom, 1 bath, garage, basement, appliances, nice little home. Available now.

$490.00 month. Call 913-268-1472.

HOUSE FOR RENT

00SE VENDECAMPER

para troca en $50.00. Llamar al

816-877-6975

Page 14: Dos Mundos Newspaper V29I32

Page 6B• DOS MUNDOS •Volume 29 • Issue 31 • August 06 - August 12, 2009

Dos Mundos Sale Todos Los JuevesRates For Placing Classified Advertisement

•Por las primeras 15 palabras - $11.50 •Por cada 6 palabras Adt’l - $2.00•Aplica ciertas restricciones •Por favor llame al (816) 221-4747 para más inf.

Dos Mundos Publishes Every Thursday Rates For Placing Classified Advertisements

•For the first 15 words - $11.50 •For each Adt’l 6 words - $2.00•Certain Restrictions Apply •Please Call (816) 221-4747 for more information.

HELP WANTED HELP WANTED HELP WANTED HELP WANTED

Preguntas, comentarios: Calli Casa Editorial, P. O. Box 1763, Santa Ana, CA 92702

Por Victoria ReyAgosto 06- Agosto 12, 2009,El Horóscopo del Tarot

ARIES. El Diez de Copas en el futuro cercano dice que al unir tu corazón a tus seres amados reanudas tu compromiso de servirlos. Con respeto y consideración los harás florecer.

TAURO. La Justicia en el futuro cercano dice que te atreves a creer que todo anda bien porque ésta es la verdad de Dios para ti. A pesar de las apariencias, sabes que Dios está

contigo.

CANCER. El Colgado en el futuro cercano dice que das gracias a Dios por las bendiciones recibidas y no te importan los sacrificios que tienes que hacer porque sabes que tu fe moverá montañas.

L EO . E l Nueve de Espadas dice que sue l tas las preocupaciones y respondes a la vida con sabiduría y sin afán. Dedicas un tiempo a la oración y tu vida se enriquece.

VIRGO. El Loco en el futuro cercano dice que dejas ir el pasado y pones todos tus asuntos en manos de Dios. Su amor te sana, te sustenta, te inspira y te ayuda a prosperar en forma

segura.

LIBRA.El Tres de Copas en el futuro cercano dice que el amor te visita de nuevo. Das gracias a Dios por la vida, el amor y la abundancia de aquellos a los que amas y oras diariamente por ellos.

La Luna dice que la vida tiene ciclos y que éstos traen cambios. Acéptalos con naturalidad. Haz lo mejor que puedas y deja que Dios haga el resto.

El Dos de Bastos en el futuro cercano dice que das

gracias diariamente a Dios por permitirte luchar con todo tu

corazón por lograr tus metas. Con firmeza avanzas y vences.

L a Sacerdotisa dice que el amor de Dios es tu fuente constante de apoyo y consuelo. Aún en los retos más difíciles no olvides que con Él todo lo puedes resolver.

PISCIS.La Emperatriz en el futuro cercano dice que una nueva oportunidad llega a ti cuando estás receptivo a escuchar nuevas ideas. Pide a Dios que te muestre el camino y escucha con atención.

.El Caballo de Espadas en el futuro cercano dice que

tal vez estés dispuesto a levantarte en lucha por algo que deseas, pero

antes centra tus pensamientos en Dios para recibir guía.

GEMINIS. El Cinco de Bastos en el futuro cercano dice que evitas discusiones y pleitos gracias a una actitud inspirada por Dios, cuando demuestras paz, amor, tolerancia y buena

voluntad.

HELP WANTED CLASSIFIEDHELP WANTED

Swope Health Services is seeking a full time bi-lingual Dental Assistant for their

Wyandotte Clinic.Responsibilities include:

chairside duties, assisting the dentists, seating and preparing patients for treat-

ment. Ideal candidate must be a graduate of an accredited dental assisting school

or participated in an apprenticeship or on the job training, and have a min. of 1 year

exp. Preferred.

Swope offers competitive salary and out-standing benefits that include: generous PDO, Tuition Reimbursement, insurance

and 401(k) plans.

To apply, please fax or email resume to:

Swope Health ServicesAttn: Reiko Rhodes

Fax#: 816. 448. 2962. [email protected]

Or apply on-line at www.swopehealth.org

EOE/M/F/D/V

Member Swope Community Enterprises

HELP WANTED

TAX COURSE00

Become a Professional Tax

Preparer!

We’ll teach you what you need to

know!

Call Jackson Hewitt 888-800-1040 or www.jacksonhewitt.

com.

00

FACiLiTy SuPPORTSERViCESFORKLiFT

SuPERViSORSeeking full-time forklift supervisor with forklift, inven-tory systems, and

Supervisory experi-ence. Will issue reprimands, train employees, and

learn procedures. Will oversee 24/7 operation w/ 12 drivers. Holiday

pay and vacation available.

Please email résumé to

[email protected], or call

913.384.5660.

FORKLiFTDRiVERS

Needed for 12-hr shifts. Drug screen, background checks,

driving test, and physical exam

required. A 4/3 work schedule.

Call 913.384.5660 to apply.

PRODuCER

KMBC, the ABC affiliate in Kansas City is looking for a producer. We’re looking for a highly motivated and aggressive

professional. We are a next generation newsroom with all the latest tools to report on the air and on the web. The ideal

candidate will have solid news judgment and creative ideas to help make the newscast and website standout. We’re looking for someone with a least two years experience. Must have a proven track record with an aggressive approach to winning the big story, breaking news coverage and weather. Interest candidate should send resume and references to: MarleneCross, Executive Producer, KMBC-TV, 6455 Winchester

Ave. Kansas City, MO 64133. EOE

NOTICE TO MINORITY/WOMEN BUSINESS ENTERPRISES: CAMMPM GEMERA; CPMTRACTPRS. OC/ (EOE) is accepting bids for 7th FLOOR EAST WING MEDICAL SCIENCES BUILD-ING RENOVATION AT UM-COLUMBIA, due by AUGUST 12 at NOON and for BULK FUEL TANK REPLACEMENT at BUSH

WILDLIFE CA, Due by AUGUST 18 at NOON. Contact DARREL TUCKER at 636 462 8277 X 206.

INVITATION TO BID INVITATION TO BID

TUTORINGClases de español

uno a unoy/o tutoring

Aprenda espanol hoy.

llame al 913-481-5185

THE uniVERSiTy OF KAnSAS, inSTiTuTE FOR LiFESPAn STuDiES, WORK GROuP On HEALTH PROMO-

TiOn AnD COMMuniTy DEVELOPMEnTseeks multiple part-time temporary Research Aides (Surveyors) to conduct door-to-door surveys in the Argentine and Northeast areas of Kansas City, Kansas and Missouri, to complete survey

tracking documentation, and to report procedures and challenges in the field to the supervisor.

Flexible hours. $12.00-$14.00/hr. Req’d qualifications include: High school degree or GED equiva-

lency and fluent in Spanish. nitial review: 08/12/09 and will continue until all positions are

filled.For additional requirements or to apply go to

https://jobs.ku.edu and search for position #00207735. EO/AA Employer.

Brillan Pachuca y TolucaPor Adolfo Cortés

Por segunda semana consecutiva Pachuca y Toluca brillan con luz propia al sumar igual número de

victorias y encabezar la clasificación general del torneo Apertura del fútbol mexicano.

América, Guadalajara y el campeón Pumas por su parte siguen su mal inicio y aún no pueden conseguir su primer triunfo.

Los Tuzos se presentaron como locales y no tuvieron mayores problemas para ganar 3-1 a los Gallos Blancos, en tanto los Diablos Rojos sin contar con Hernán Cristante, Sinha o Raúl Mancilla tuvieron dos anotaciones para ganar 2-0 a los Jaguares. Tal como si fuera la repetición del torneo anterior, Pachuca y Toluca luchan desde el inicio por el súper liderato.

El brasileño Itamar Batista fue toda una pesadilla para los defensas de las Chivas al conseguir dos anotaciones y Tigres ganó por vez primera en el estadio Jalisco desde el 2003 al imponerse por 3-1; mientras que en el clásico de las televisoras, Miguel Sabah y Wilson Tiago anotaron en la victoria de los Monarcas 2-1 ante las Águilas donde debutó el argentino Daniel Montenegro.

En el estadio Olímpico de CU, Cruz Azul extendió su dominio sobre los actuales campeones a ocho triunfos en casa de los Pumas y rompió una racha de 11 encuentros consecutivos sin ganar al imponerse por 3-0. Un autogol de Darío Verón abrió las puertas a los celestes quienes completaron la pizarra con anotaciones de Cristian Rivero y Emmanuel Villa.

Con muchos problemas Santos doblegó 1-0 a Ciudad Juárez; Puebla y Estudiantes Tecos igualaron a uno y Monterrey goleó 3-0 al Atlas en su presentación en el estadio Tecnológico. El duelo entre San Luís y

Atlante se disputará el 10 de octubre por la participación de los “Potros de Hierro” del Atlante en la Copa de la Paz, que se realizó en España.

Los juegos de la tercera fecha son los siguientes: Cruz Azul-Monterrey, Querétaro-Puebla, Ciudad Juárez-América, Tigres-Jaguares, Atlas-Santos, Atlante-Pachuca, Toluca-Pumas y Morelia-San Luís.

TIGRES vs. FUEGOEl Fuego de Chicago liderado por Cuauhtémoc Blanco buscará

adjudicarse el título del torneo Súper Liga y el millón de dólares cuando se enfrente a los Tigres de la Universidad Autónoma de Nuevo León.

¡Que gane el mejor!

Eggleston handling Northern League pitchersTime in Colombia helpful to KC center fielderBy Shawn Roney

Th i s s e a s o n , opposing pitchers

are approaching Kansas City T-Bones center fielder Aharon Egggleston differently than they have before. But he’s handling their pitches, partly because of his offseason playing winter-league baseball in Colombia.

While playing for Los Tigres de Cartegena in La Liga Colombiana de Beisbol Profesional (Colombian Professional Basebal l League) , Eggleston faced pitchers who threw hard inside to him, he said. This summer in the Northern League, pitchers are trying to “go

soft away” from him and throw hard inside.“It (winter ball) helped me adjust,” said he said after going 1-for-5 with

a run scored to help the T-Bones cap their latest homestand with a 5-2 win over the Gary SouthShore RailCats Sunday (Aug. 2) at Kansas City, Kan.’s CommunityAmerica Ballpark.

Eggleston, who’s in his third season with Kansas City, had adjusted well enough to be batting .321, seventh in the Northern League, entering Sunday’s game. After Sunday’s game, he had a team-leading 87 hits and was tied for the team lead with 51 runs scored.

T-Bones manager Andy McCauley believes Eggleston has shown more “maturity at the plate” since playing in Colombia – and a sense of maturity in understanding his team role.

“The maturity (he has gained) from playing down there and … understanding what his role is has really made him the premier center fielder in the league,” McCauley said.

Eggleston hopes to play winter baseball in Latin America again. However, “it’s tough to get in there,” he admitted.

Typically, the winter leagues want players who’ve played in leagues that are affiliated with major-league clubs, rather than players from independent leagues such as the Northern League, Eggleston explained. In fact, if it hadn’t been for a recommendation from another Northern Leaguer, Eggleston might not have received his opportunity.

“Kevin West from Winnipeg (Winnipeg Goldeyes) threw my name out there because they said they were looking for a center fielder…. I was starting to looking for jobs (when I got the offer) – regular 9-to-5 jobs,” Eggleston said.

But even if another opportunity doesn’t occur, Eggleston is grateful for the time he spent in Colombia, not only because of the baseball knowledge he gained, but also because of the life lessons he learned.

“It (living in South America) makes you appreciate what we have up here,” he said.

Page 15: Dos Mundos Newspaper V29I32

Page 7B • DOS MUNDOS • Volume 29 • Issue 32 • August 06 - August 12, 2009

913 208-8661848 Central Ave.

Kansas City, KS 66101

913 208-8661

Únete a la mejor liga El Padrino

PremierSoccer League

UNIFORMES COMPLETOS

PÓSTERSPLAYERAS

CAMISETASBALONES

CALCETASTENIS DE SALÓN

Patrocinadores Ofi cialesÚnete a la mejor Únete a la mejor UNIFORMES COMPLETOSUNIFORMES COMPLETOSUNIFORMES COMPLETOS

Pr

em

ie

rs

occerL

e

ag

ue

P

e

PPPPPPPPPPPPPPPPPPP

eeeeeeeeeeeeeeee

El

Padr

in

o

mmm

iiiiiieeeeeee

rrrrrre

ree

ree

ree

re

ssss rrLLLLLL

eeeeeeee

aaaaaa

e

a

ee

a

ee

a

ee

a

ee

a

ee

a

e

El

Padr

ino

Pr

em

ier

soccerL

e

ag

ue

P

e

EEEElll

PP

EEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllll

El

E

PPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa

Pa

PPa

PPa

PPa

PPPPa

PPPa

Paaa

Pa

Pa

PPa

PPPPa

PPPa

Paaa

Pa

Pa

Pddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddadaada rrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrdrddrddrd

iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii

r

i

r

nnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnniniiniooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo

no

n

e

PPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPP

eeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeee

La liguilla de la liga del Padrino Premier Soccer no tendrá sorpresas

en su primer año.En la división mayor Real de Oro,

Bonito Michoacán y Barilleros se han apoderado de los primeros lugares, la pelea se suscita por el octavo puesto donde la Miseria tiene un punto menos y busca quitarle ese lugar a Cruz Azul y así obtener su pase a la liguilla.

La división intermedia es la que está más cerrada, hay 4 equipos con 22 puntos y varios otros cuentan con un juego menos debido a las lluvias de inicio de temporada.

En la segunda división Asociado Rentería es el líder absoluto y es favorito por muchos para ganar el campeonato y el ascenso a la división más competitiva.

La liga tendrá una semana de descanso donde se repondrán los partidos

pendientes por lluvia y aquellos conjuntos que cumplieron con todos sus encuentros podrán jugar un partido amistoso para seguir en ritmo. La liguilla será definida así:

- Los primeros 8 equipos califican a la liguilla.

- En caso de empate en la tabla general, el desempate será de acuerdo a la diferencia de goles, luego la mejor o f e n s i v a y en caso de seguir empatados el mano a mano.

- S e jugarán dos

partidos (uno en casa y otro de visitante) en cuartos y semifinales; y al final se sumarán ambos marcadores y pasará el equipo con más goles.

- La final se definirá en un solo partido.

La liguilla a la vuelta de la esquinaPor Enrique Morales

Barilleros y Atrevidos están dentro de la liguilla.

Bonito Michoacán y Real de Oro están entre los mejores 3.

Se esperan grandes momentos para la liguilla.

Por Adolfo Cortés

La goliza 6-0 que sufrieron los Wizards ante Dallas, el sábado pasado, fue la gota

que derramó el vaso y Kansas City despidió a su entrenador Curt Onalfo y designó a Peter Vernes como técnico interino por lo que resta de la temporada.

Sin embargo, fueron varios factores que se le fueron juntando a Onalfo: la eliminación de la Súper Liga aunado a una mala actuación dentro de la MLS que los tiene en penúltimo lugar en la Conferencia del Este y una racha de cuatro juegos sin ganar.

“Estamos comprometidos por tener consistencia y un equipo ganador”, dijo Robb Heineman, Presidente de los Wizards al hacer el anuncio oficial.

Al final, Onalfo—quien se hizo cargo de los Wizards en el 2007—se va con marca de 27 ganados, 29 perdidos y 22 empates y en dos ocasiones llevó a Kansas City a los playoffs.

Por cierto, de cara al próximo juego, ante el Chicago de Cuauhtémoc Blanco, Vernes no podrá contar con los servicios de Claudio “piojo” López quien salió expulsado del duelo ante Dallas.

La búsqueda del nuevo entrenador se iniciará al concluir la presente temporada.

Despiden al jefe hechicero

Baylon Entertainment presentó la lucha libre

mexicana el pasado domingo ante más de 100 personas.

El evento contó con luchadores de Kansas City y Chicago en 5 combates que fueron dominadas en su mayoría por los luchadores técnicos. La lucha final contó con la victoria del rudísimo Pirata Morgan.

La pelea estelar presentaba al Dr Wagner Jr. y al Cachorro Balderrama ante el Pirata Morgan y Águila del América, pero una fractura en la espina dorsal no le permitió al Dr. Wagner Jr. luchar, su lugar lo tomó Discovery.

A pesar de la lesión, Dr. Wagner Jr. entró a saludar a la afición, lo que desató la molestia del Pirata Morgan

que lo calificó de miedoso.“A mí se me hace que no quieres enfrentarme y me tienes miedo”, comentó Morgan

mientras golpeaba con una silla al famoso técnico. Hecho que desató el inicio de la batalla cuando el Cachorro Balderrama y Discovery llegaron a defender a su compañero.

Discovery retó al Pirata Morgan a un enfrentamiento, alegando la lesión del Dr. Wagner Jr. y lo invitó a enfrentarse a un luchador experimentado y talentoso.

La victoria final fue para el legendario Pirata Morgan quien prácticamente le dio una paliza a Discovery y todavía le rompió la mascara al chihuahuense Cachorro Valderrama.

Al final, el Pirata Morgan prometió volver y enfrentar al rival prometido, poniendo su cabellera como garantía de su triunfo.

Baylon Entertainment promete seguir con este tipo de eventos y antes de cerrar la noche anunció la llegada de Brazo de Plata “Super Porky” e invitó a la gente a mantenerse en sintonía con La GranD (1340AM) para todos los detalles de tan esperada noche.

Los técnicos dominaron en la noche de lucha librePor Enrique Morales, fotos por Esaul Orozco

Escuchen mi programa informativo de salud en español en:La GranD 1340 AM jueves de 6 a 7 p.m.

Dr. Juan (John) Sayegh

DOCTORES Y ENFERMERASHABLAN ESPAÑOL

NO HACE FALTA CITAPARA CONSULTAS

• Exámenes físicos para la escuela, deportes y el trabajo.• Tratamiento para todo tipo de enfermedades de la familia.• Análisis de sangre e inyecciones en la oficina.• Horario todos los días de 10 a 4 de la tarde, y cerramos el jueves.• Llame para asegurar si hay consulta el sábado.

540 E. Santa Fe Olathe, KS 66061

(913) 764-6913

Page 16: Dos Mundos Newspaper V29I32

Page 8B • DOS MUNDOS • Volume 29 • Issue 32• August 06- August 12, 2009

Oficina 2737 Southwest Blvd. K.C. MO. 64108“Area Westside” Tel: (816) 753-7708 Fax: (816) 753-7712

Kansas, Missouri, Topeka, Wichita, Liberal, El Paso TX, CD.Juárez. Y más de 90 ciudades en MéxicoKansas, Missouri, Topeka, Wichita, Liberal, El Paso

SALIDAS TODOS LOS DÍAS A

Kansas, Missouri, Topeka, Wichita, Liberal, El Paso Kansas, Missouri, Topeka, Wichita, Liberal, El Paso

AUTOBUSES

Aparte sus boletos de DICIEMBRE y paguelos desde AHORA en pagos semanales ó quicenales (816) 753 7708

Sus boletos tienen valor adicional en“CENTRO DE ESTETICA PREFESIONAL”4511 Independence Av. KS, MO 64124 (816) 2316610

1900 E Santa Fe, Olathe(913) 768-1886

E-N-O-R-M-EVENTA DE PISOS

¡El público y contratistas son bienvenidos!VENTA DE AZULEJOS VENTA DE PISOS LAMINADOS

MADERA SIN TERMINAR

¡Usted no creerá estos precios!Nogal3/4x3” --country #2grade$2.29sfNogal caribeño3/4x3” --select grade--$1.99sfNogal3/4x21/4” #1 grade--$1.99sfNogal blanco3/4x21/4” #1 grade--$1.99sf

MADERA PREACABADA

Arce3/4x31/4 Natural #1 $3.19sf3/4x31/4 Carmel #1 $3.19sf3/4x31/4 Terraza #1 $2.99sfNogal americano3/4x5 Saddke Country #1 $3.19sf3/4x3 Saddke Country #1 $2.89sf3/4x31/4 Natural $2.99sfPinoCaribbean Honduran Pine3/4x31/2 #1 Natural $2.89sfHandscrap and much more to choose from

CARGAS de CAMIONESY CIERRES de EMPRESAS

Hasta 75%menos delPRECIO REGULAR AL POR MENOR

10% de descuentoHERRAMIENTAS RIDGID Y RYOBI

12”x12” 65¢ sq. ft.

13”x13” 75¢ sq. ft.

16”x16” 59¢ sq. ft.

18”x18” 89¢ sq. ft.

20”x20” 89¢ sq. ft.

7mm 59¢ sq. ft.8mm 69¢ sq. ft.SELECT GRADE$100 sq. ft.FOMICA 10mm$139 sq. ft.

Muchos colores para escojer

Roble rojo3/4x21/4” #3 grade 80¢sfPalisandro caribeño3/4x21/4” Select grade $1.99sfCaoba real3/4x5” Select grade $2.69sf y mucho más

¡Wow! Chequeestos

preciosbajos

PRECIOS SUJETOS A CAMBIO