16
Presort Standard US Postage Paid Sedalia, MO 65301- PERMIT #210 902-A Southwest Blvd. Kansas City, MO 64108 25¢ T W O W O R L D S Salud •Sports National healthcare •Health Celebrando a las mujeres Diana Martínez By Edie R. Lambert, photo by Gabriel Martinez PAGE 3B> Volume 30 • Issue 12•March 25 - March 31, 2010 PAGE 2A> Seguro médico nacional PAGE 8A> PAGE 6B> Lo mejor del Fútbol PAGE 7A> Theresa Garza Ruiz (816) 221-4747 902 Southwest Blvd. KCMO. 64108 Nueva esperanza para los inmigrantes Entretenimiento •Entertainment PAGE 2B> Comunidad •Community E l domingo (21 de marzo), más de 100,000 personas marcharon en Washington, D.C., para presionar por una reforma migratoria inmediata para mejorar las condiciones de más de 12 millones de trabajadores indocumentados y sus familias. Personas de estados como California, Kansas, Florida, Texas y Missouri asistieron a la marcha. Alumnos de Missouri también viajaron horas con la idea de promover la aprobación de la ley DREAM (Desarrollo, Ayuda y Educación para Menores Extranjeros). La marcha fue coordinada por varias organizaciones proinmigrantes, que incluyeron al Consejo Nacional de La Raza. La gente que asistió al evento quedó sorprendida cuando las pantallas mostraron un video del presidente New hope for immigrants By Lilia Garcia Jimenez O n Sunday (March 21), more than 100,000 people marched in Washington, D.C., to push for prompt immigration reform to improve conditions for more than 12 million undocumented workers and their families. People from states such as California, Kansas, Florida, Texas and Missouri attended the march. Students from Missouri also traveled hours with the idea of pushing the approval of the Development Relief and Education for Alien Minors Act. The march was coordinated by several pro-immigrant organizations, including the National Council of La Raza. People who attended the march were sur- prised when screens showed video of U.S. President Barack Obama reaffirming his com- mitment to fix the U.S. immigration system. “I have always pledged to be your partner as we work to fix our broken immigration system – and that’s a commitment I reaffirm today,” he said. U.S. citizens and people from Brazil, Salva- dor, Guatemala, Nicaragua and Mexico united to express their views. “We contribute to the economy, we just want our situation to be solved,” said a person from Guatemala to the Hispanic channel Univision. In related news, Speaker of the House of Representatives Nancy Pelosi stated: “Today’s immigration march reaffirms our commitment PÁGINA 2A> PAGE 2A> Sirviendo a familias en cinco condados L os elementos m á s influyentes en la vida temprana de un niño son decisivos en la conformación del tipo de adulto en que éste se convertirá. En la vida de sus hijos, Aarón y Diana Susanna, Diana Martínez fue la influencia principal. Ella era una maestra, tutora, guía y modelo. “Mi mamá es mi héroe más grande”, comentó Diana Serving families in five counties T he most influential elements in a child’s earliest life are instrumental in shaping the kind of adult the child will become. In the lives of her children, Aaron and Diana Susanna, Diana Martinez was the leading influence. She was a teacher, guardian, guide and model. “My mom is my greatest hero,” Diana Susanna Martinez said. DianaSusannaearnedabachelor’s degree in business administration fromAvilaUniversity.Hertuitionwas a benefit of her mother’s longtime employment at what was then Avila College. “In our house, there was never a discussion about if I would go to college,” she said. Diana Susanna recalled doing homework during the eve- nings while her mother pre- pared supper and the lean days a t month’s end when her mom “married cereals” to stretch them until payday. She recalled a devoted, uncom- plaining PAGE 2A> Atendiendo los intereses públicos L os abuelos de Theresa Garza Ruiz, Daniel Mathis y Riley Garza, sirvieron en la Naval y en el Ejército, respectivamente durante la Segunda Guerra Mundial. Su tío, completó 4 giras de servicio con la Naval en Vietnam. Mientras estuvo en servicio activo en la Naval, donde se enroló tras graduarse, estalló la Guerra del Serving the public interest T heresa Garza Ruiz’s grandfathers, Daniel Mathis and Riley Garza, served in the Navy and the Army, respec- tively, during World War II. Her uncle, Bob Mathis, completed four tours of duty with the Navy in Vietnam. While she was on active duty in the Navy, where she’d enlisted after graduation, the Persian Gulf War broke out. She served in a medical unit that prepared troops to deploy. Honoring a family tradition that also marked the start of a career serv- ing the public interest, she spent five years in the Navy. Toward the end of her enlist- ment, the Raytown South High School graduate began college studies. “I started as a zoology major, but a couple of the By Edie R. Lambert PAGE 3A> N acido y críado en el barrio este de Kansas City, Mo., Crispin Rea, es conocido por su labor y dedicación con la juventud del área de Kansas City. A pesar de su edad, 24 años, el candidato a la Mesa Directiva Escolar de Kansas City (Mo.) se considera una persona con experiencia que ha trabajado en varios programas para prevenir que los jóvenes se involucran con pandillas y el crímen; y para enseñarles la importancia de la educación. “Yo le pido a las personas que no confundan juventud con inexperiencia”, comentó. “Sí, yo soy joven. Sin embargo no soy inexperto. Yo ya tengo una historia comprobada de mi labor para abordar los problemas de la juventud”. Crispín ha trabajado en asuntos relacionados con las escuelas y está involucrado con asociaciones vecinales. Él cree que su labor comunitaria ha enriquecido sus cualidades de líder y ha demostrado sus habilidades de liderazgo y compromiso con los jóvenes. Atribuye su dedicación y perserverancia trabajando con la comunidad a su madre. “Yo desarrollé una pasión para defender a la juentud muy temprano, cuando trabajaba con jóvenes en riesgo a lo largo de la preparatoria y la universidad, impartiendo programas antipandillas y drogas a través del programa urbano 4-H”, refirió. Crispín tiene dos licenciaturas, en Ciencias Políticas y Administración Pública, de la Universidad Park. Él es el enlace tnre la comunidad y la juventud en el Centro Mattie Rhodes. Sus propuestas de campaña incluyen: impulsar al Distrito Escolar de Kansas City, Mo. para que logre la acreditación total; mejorar la seguridad en los salones de clases; crear una red de apoyo a nivel Meet the candidate: Crispin Rea Conoce al candidato: Crispín Rea B orn and raised in Kansas City, Mo.’s Eastside neighborhood, Crispin Rea is known for his work with and dedication to Kansas City area youth. Despite his age, 24, the Kansas City, Mo., School Board of Directors candidate considers himself an experienced person who has worked in several programs to prevent young people from getting involved in crime and gangs and to teach them the importance of education. “I ask people to not confuse young with inexperienced,” Rea said. “Yes, I am young. However, I am not inexperienced. I have a proven track record of working to address youth issues.” Rea has worked on school-related issues and been involved with neighborhood associations. He believes his community work has enhanced his leadership qualities and has demonstrated his leadership skills and commitment to young people. He attributes his dedication to and By Lilia Garcia Jimenez PAGE 3A> PÁGINA 3A> PÁGINA 3A> PÁGINA 2A> Presentación de los Tigres del Norte en KC Calle 13 en Cuba

Dos Mundos Newspaper V30I12

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Volumen 30 Edición 12, Marzo 25 - Marzo 31, 2010

Citation preview

Page 1: Dos Mundos Newspaper V30I12

Pre

sort

Sta

nd

ard

US

Post

age

Paid

Seda

lia, M

O 6

5301

- PER

MIT

#21

0

902-

A S

outh

wes

t Blv

d.

Kan

sas C

ity, M

O 6

4108

25¢

T W O W O R L D S

Salud •Sports

National healthcare

•Health

Celebrando a las mujeresDiana Martínez By Edie R. Lambert, photo by Gabriel Martinez

page 3B>

Volume 30 • Issue 12•March 25 - March 31, 2010

page 2a>

Seguro médico nacionalpage 8a> page 6B>

Lo mejor del Fútbol

page 7a>

Theresa Garza Ruiz

(816) 221-4747 902 Southwest Blvd. KCMO. 64108

Nueva esperanza para los inmigrantesEntretenimiento

•Entertainment

page 2B>

Comunidad•Community

El domingo (21 d e m a r z o ) ,

m á s d e 1 0 0 , 0 0 0 personas marcharon en Washington, D.C., para presionar por una reforma migratoria inmediata para mejorar las condiciones de más de 12 millones d e t r a b a j a d o r e s indocumentados y sus familias.

Personas de estados c o m o C a l i f o r n i a , Kansas, Florida, Texas y Missouri asistieron a la marcha. Alumnos de Missouri también viajaron horas con la idea de promover la aprobación de la ley DREAM (Desarrollo, Ayuda y Educación para Menores Extranjeros).

L a m a r c h a f u e c o o r d i n a d a p o r varias organizaciones proinmigrantes, que incluyeron al Consejo Nacional de La Raza.

La gente que asistió a l e v e n t o q u e d ó sorprendida cuando las pantallas mostraron un video del presidente

New hope for immigrantsBy Lilia Garcia Jimenez

On Sunday (March 21), more than 100,000 people marched in Washington, D.C.,

to push for prompt immigration reform to improve conditions for more than 12 million undocumented workers and their families.

people from states such as California, Kansas, Florida, Texas and Missouri attended the march. Students from Missouri also traveled hours with the idea of pushing the approval of the Development Relief and education for alien Minors act.

The march was coordinated by several pro-immigrant organizations, including the National Council of La Raza.

people who attended the march were sur-prised when screens showed video of U.S. President Barack Obama reaffirming his com-mitment to fix the U.S. immigration system.

“I have always pledged to be your partner as we work to fix our broken immigration system – and that’s a commitment I reaffirm today,” he said.

U.S. citizens and people from Brazil, Salva-dor, guatemala, Nicaragua and Mexico united to express their views.

“We contribute to the economy, we just want our situation to be solved,” said a person from guatemala to the Hispanic channel Univision.

In related news, Speaker of the House of Representatives Nancy pelosi stated: “Today’s immigration march reaffirms our commitment

pÁgINa 2a> page 2a>

Sirviendo a familias en cinco condados

Los elementos m á s

influyentes en la vida temprana de un niño son decisivos en la conformación del tipo de adulto en que és te se convertirá.

En la vida de sus hijos, Aarón y Diana Susanna, Diana Martínez fue la influencia principal. Ella era una maestra, tutora, guía y modelo.

“Mi mamá es mi héroe más grande”, comentó Diana

Serving families in five counties

The most influential elements in a child’s earliest life are instrumental in shaping

the kind of adult the child will become.In the lives of her children, aaron

and Diana Susanna, Diana Martinez was the leading influence. She was a teacher, guardian, guide and model.

“My mom is my greatest hero,” Diana Susanna Martinez said.

Diana Susanna earned a bachelor’s degree in business administration from avila University. Her tuition was abenefit of her mother’s longtime e m p l o y m e n t a t w h a t was then avila College.

“In our house, there was never a discussion about if I would go to college,” she said.

Diana Susanna recalled doing homework during the eve-nings while her mother pre- pared supper and the lean days a t month’s end when her m o m “married cereals” to stretch them until payday. She recalled a devoted, uncom- plaining

page 2a>

Atendiendo los intereses públicos

Lo s a b u e l o s d e T h e r e s a

Garza Ruiz, Daniel Mathis y Riley Garza, sirvieron en la Naval y en el Ejército, r e s p e c t i v a m e n t e durante la Segunda Guerra Mundial. Su tío, completó 4 giras de servicio con la Naval en Vietnam.

Mientras estuvo en servicio activo en la Naval, donde se enroló tras graduarse, estalló la Guerra del

Serving the public interest

Theresa garza Ruiz’s grandfathers, Daniel Mathis and Riley garza,

served in the Navy and the army, respec-tively, during World War II. Her uncle, Bob Mathis, completed four tours of duty with the Navy in Vietnam.

While she was on active duty in the Navy, where she’d enlisted after graduation, the persian gulf War broke out. She served in a medical unit that prepared troops to deploy. Honoring a family tradition that also marked the start of a career serv-ing the public interest, she spent five years in the Navy.

Toward the end of her enlist-ment, the Raytown South High School graduate began college studies.

“I started as a zoology major, but a couple of the

By Edie R. Lambert

page 3a>

Nacido y críado en el barrio este de Kansas City, Mo., Crispin

Rea, es conocido por su labor y dedicación con la juventud del área de Kansas City.

A pesar de su edad, 24 años, el candidato a la Mesa Directiva Escolar de Kansas City (Mo.) se considera una persona con experiencia que ha trabajado en varios programas para prevenir que los jóvenes se involucran con pandillas y el crímen; y para enseñarles la importancia de la educación.

“Yo le pido a las personas que no confundan juventud con inexperiencia”, comentó. “Sí, yo soy joven. Sin embargo no soy inexperto. Yo ya tengo una historia comprobada de mi labor para abordar los problemas de la juventud”.

Crispín ha trabajado en asuntos relacionados con las escuelas y está involucrado con asociaciones vecinales. Él cree que su labor comunitaria ha enriquecido sus

cualidades de líder y ha demostrado sus habilidades de liderazgo y compromiso con los jóvenes. Atribuye su dedicación y perserverancia trabajando con la comunidad a su madre.

“Yo desarrollé una pasión para defender a la juentud muy temprano, cuando trabajaba con jóvenes en riesgo a lo largo de la preparatoria y la universidad, impartiendo programas antipandillas y drogas a través del programa urbano 4-H”, refirió.

Crispín tiene dos licenciaturas, en Ciencias Políticas y Administración Pública, de la Universidad Park. Él es el enlace tnre la comunidad y la juventud en el Centro Mattie Rhodes.

Sus propuestas de campaña incluyen: impulsar al Distrito Escolar de Kansas City, Mo. para que logre la acreditación total; mejorar la seguridad en los salones de clases; crear una red de apoyo a nivel

Meet the candidate: Crispin Rea

Conoce al candidato: Crispín ReaBorn and raised in Kansas City, Mo.’s

eastside neighborhood, Crispin Rea is known for his work with and dedication to Kansas City area youth.

Despite his age, 24, the Kansas City, Mo., School Board of Directors candidate considers himself an experienced person who has worked in several programs to prevent young people from getting involved in crime and gangs and to teach them the importance of education.

“I ask people to not confuse young with inexperienced,” Rea said. “Yes, I am young. However, I am not inexperienced. I have a proven track record of working to address youth issues.”

Rea has worked on school-related issues and been involved with neighborhood associations. He believes his community work has enhanced his leadership qualities and has demonstrated his leadership skills and commitment to young people. He attributes his dedication to and

By Lilia Garcia Jimenez

page 3a>pÁgINa 3a>

pÁgINa 3a>

pÁgINa 2a>

Presentación de los Tigres del Norte en KC

Calle 13 en Cuba

Page 2: Dos Mundos Newspaper V30I12

HopeContinued from Page 1A

Bus safety for precious passengers

Seguridad en el autobús para pasajeros preciosos

Page 1B • DOS MUNDOS • Volume 30 • Issue 09 • March 04 - March 10, 2010 Page 2A. DOS MUNDOS • Volume 30 • Issue 12 • March 25 - March 31, 2010

Kansas City's Premier Bilingual Newspaper902 Southwest Blvd., Kansas City, MO 64108

Phone: (816) 221-4747 • Fax: (816) [email protected] • www.dosmundos.com

Dos Mundos Bilingual Newspaper is published every Thursday. Preferred deadline for press releases is the Tuesday before the week of publication. Subscriptions are $40 for one year and may be sent to the above address. Deadline for advertising copy is noon on the Tuesday immediately preceeding the publishing date. Classifi ed advertising rates are $11.50 for the fi rst 15 words and $2 for each additional six words, or $14 per column inch. For mechanical information for display ads, or to reserve space for advertising, call Manuel Reyes at (816) 221-4747.

Dos Mundos does not guarantee, support, endorse or ensure the products or services offered in our pages. That responsibil-ity belongs solely to the advertiser. The views expressed by our columnists do not necessarily refl ect the opinions of this publication.

Dos Mundos no garantiza no respalda ni asegura los pro-ductos o los servicios que se publican en sus páginas. Esta responsibilidad corresponde al anunciante. Las expresiones de los columnistas, no son necesariamente compartidas por la publicacíon.

President/PublisherManuel Reyes

Editor and Co-publisherClara Reyes

Advertising ManagerDiana Raymer

Production ManagerEdward Reyes

Operations ManagerElizabeth Lopez

Editorial Production ManagerAbel Perez

Ad Production ManagerLuis Merlo

Advisory BoardElida Cardenas • Elias L. Garcia

• Teresa Pacheco

Staff ReportersEdie Lambert •Shawn Roney • Elana Gordon • Melissa Axton• Lilia García • Enrique Morales • Arturo Sanchez • Ma. Jesus Rothove • Leonora

Goia McGrath • Aida Naredo

Production DesignEdward Reyes • Abel Perez • Luis Merlo

• Elizabeth LopezPhotographers

Manuel Reyes • Gabriel Martinez • Arturo Sanchez • Don Smith• Jerry Locket

Proofreaders Alba Niño • Sissi Aguirre

Administrative Assistant: Lilia García

Accounting: Carlos Dominguez

Account Executives:•Diana Raymer • Manuel Reyes • Gabriel Martinez • Lisa Martinez

• Leo-nora Goia McGrath • Arturo Martinez • Brenda Burciaga

• Ricardo Renteria • Miriam Lopez • María Rodriguez

Classifi ed Ad ManagerVania Soto

TranslatorsSandra Fields • Sissi Aguirre

• Samantha Lewis • Eduardo Alvarado

A proud member of:T W O W O R L D S

industrialbankkck.com | 913-831-2000

*The 4.00% Annual Percentage Yield (APY) is paid on balances up to $25,000 and 1.00% APY on balances over $25,000 per statement cycle when requirements are met. ATM fees are refunded up to $25 per statement cycle when requirements are met. International ATM fees are not eligible for refund. If account does not meet requirements during a given statement cycle, ATM fees will not be refunded and a .25% APY will be earned on all balances. A $100 initial deposit is required to open this account, but no minimum balance is required to maintain it. No monthly service charge. Rates are effective as of July 27, 2009 and are subject to change at any time.

MEMBER FDIC

Requirements per statement cycle: Receive e-statement | 1 direct deposit or ACH | 15 debit card transactions

over $25,000% APY*% APY*

up to $25,000 1.0 .254.0 % APY*if requirements

are not met

SM

d e E E . U U . B a r a c k Obama reafirmando su compromiso para arreglar el sistema migratorio estadounidense.

“ Yo s i e m p r e h e p r o m e t i d o s e r s u compañero conforme trabajamos para arreglar nuestro sistema migratorio resquebrajado—y ese es un pacto que estoy reafirmando hoy”, dijo.

C i u d a d a n o s estadounidenses y personas de Brasi l , Salvador, Guatemala, Nicaragua y México se unieron para expresar sus puntos de vista.

“Nosotros contribuimos con la economía y simplemente queremos que se resuelva nuestra situación”, comentó una persona de Guatemala al canal hispano Univisión.

En noticias relacionadas, la presidenta de la Cámara de Representantes Nancy Pelosi refirió: “La marcha migratoria de hoy reafirma nuestro compromiso para arreglar el sistema migratorio resquebrajado de nuestra nación. Como país fundado y sostenido por inmigrantes, nosotros debemos permanecer como la tierra de la esperanza, promesa y oportunidad para todos aquellos que desean venir a nuestras tierras y vivir el sueño americano”.

to fix our nation’s broken immigration system. As a country founded and sus-tained by immigrants, we must remain the land of hope, promise and opportunity for all who wish to come to our shores and live the American dream.”

Diana MartinezContinued from Page 1ASusanna Martínez.

Diana Susanna obtuvo un título de licenciatura en Administración de Empresas de la Universidad Ávila. Su instrucción fue un beneficio del empleo por mucho tiempo de su madre en lo que era en ese entonces el Colegio Ávila.

“En nuestra casa, nunca hubo una discusión sobre si iría a la universidad”, refirió.

Diana Susanna recuerda el estar haciendo tarea durante las tardes mientras su madre preparaba la comida y los días de escasez a fin de mes cuando su mamá “combinaba cereales” para estirar su gasto hasta el día de pago. Ella recordó a una madre devota que no se quejaba, a pesar de todo, incluyendo cuidar a un niño enfermo crónicamente.

“Mamá nos enseñó que todo lo que hacemos afecta a todo al mundo a nuestro alrededor y nos alentaba a meditar nuestras palabras y acciones. Ahora eso es lo que enseño a mi hijo”, dijo.

Diana Susanna es la Coordinadora del programa y asociación Head Start para Family Conservancy, una agencia sin fines de lucro del área enfocada en ayudar a las familias a fomentar el éxito en sus hijos y la educación temprana. Su hermano Aarón murió en agosto de 1990, mientras servía a su país en la Guerra del Golfo Pérsico.

“Somos productos de nuestro medio ambiente”, indicó.

Ella trabajó tiempo completo para mantenerse y pagar sus cuotas y libros mientras conseguía su título. Después de que regresó a laborar tras el nacimiento de su hijo en 2003, ella ha trabajado para Dos Mundos en los clasificados, en los Centros Guadalupe Inc. como defensora familiar y en varios trabajos en Head Start.

“Head Start funciona cuando se maneja de la manera en que se supone que deba. Yo soy un ejemplo de eso”, señaló.

Una de sus responsabilidades es acercarse a las familias hispanas en los condados Clay, Jackson y Platte en Missouri y Johnson y Wyandotte en Kansas con los servicios ofrecidos por Family Conservancy.

“Muchas familias que necesitan ayuda no pueden calificar para otros programas porque son indocumentadas, pero no tienen que tener un estatus legal para participar en nuestros programas”, informó.

Reclutar para los programas Early Head Start y Head Start de la agencia, proveer capacitación y ayuda técnica a los miembros del personal de servicio directo y explorar la comunidad en busca de posibles asociaciones y más recursos para clientes de Family Conservancy le permiten a Diana “devolver” a la comunidad.

“Ayudar a las familias no tiene precio. Uno ve a una familia en el nivel económico de pobreza – y cuando empiezan a venir (por servicios), es como si estuvieran obteniendo un gran abrazo de mucha gente”, comentó.

Family Conservancy ve a las familias en forma integral, indicó. Los niños no pueden aprender si están enfermos, asustados o hambrientos. Los adultos no pueden criar eficazmente si están sufriendo de adicciones o están en relaciones ofensivas. No pueden enseñar a sus hijos lo que ellos mismos no saben, cosas como estudiar destrezas y educación financiera.

“Nosotros estamos educando en todos los niveles”, dijo.

Diana estudió español en la preparatoria Grandview (Mo.) y en Ávila, pero admite que su dominio mejoró considerablemente en los restaurantes cuando forjó su camino a través de la escuela. Ella siempre está aprendiendo, tiene una serie de intereses y ha comenzado a estudiar con gran seriedad asuntos ambientales.

Una lección que Diana aprendió de su mamá y la experiencia que ha transmite a su hijo y a sus clientes es la siguiente: “Tú puedes hacer cualquier cosa que desees, mientras tengas un plan y lo intentes”.

mother, despite everything, including nursing a chronically sick child.

“Mom taught us that everything we do affects everyone around us and encouraged us to reflect on our words and actions,” she said. “Now, that’s what I’m teaching my son.”

Diana Susanna is Head Start partnerships and program governance coordinator for the Family Conservancy, an area non-profit agency focused on helping families to foster success in their children and early education. Her brother Aaron died in August 1990, serv-ing his country in the Persian Gulf War.

“We’re products of our environment,” Diana Susanna said.

She worked full time to support herself and pay for fees and books while earning her degree. Since returning to work after her son’s birth in 2003, she has worked at Dos Mundos in classifieds at the Guadalupe Centers Inc. as a family advocate and at Head Start in various capacities.

“Head Start works when it runs the way it’s supposed to,” she said. “I’m an example of that.”

One of Diana’s responsibilities is reaching out to Hispanic families in Clay, Jackson and Platte counties in Missouri and Johnson and Wyandotte counties in Kansas with services offered by the Family Conservancy.

“Many families needing assistance can’t qualify for other programs because they’re undocumented, but they don’t have to have legal status to participate in our programs,” she said.

Recruiting for the agency’s Early Head Start and Head Start programs, providing training and technical assistance to direct service staff members and mining the com-munity for potential new partnerships and further resources for Family Conservancy clients enable Diana to “give back.”

“Assisting the families is priceless,” she said. “You see a family on the economic poverty level – and when they start coming (for services), it’s like they’re getting a big hug from a lot of people.”

The Family Conservancy looks at families holistically, Diana said. Children can’t learn if they’re sick or scared or hungry. Adults can’t parent effectively if they’re suffering from addictions or in abusive relationships. They can’t teach their children what they themselves don’t know, things like study skills and financial literacy.

“We’re educating on all levels,” she said.Diana studied Spanish at Grandview (Mo.)

High School and at Avila, but admits her fluency improved considerably in restau-rants where she worked her way through school. She’s always learning, has an array of interests and has begun earnestly studying environmental issues.

A lesson Diana learned from her mom and experience that she passes on to her son and her clients is the following: “You can do anything you want, as long as you have a plan and you try.”

Nosotros en Dos Mundos extendemos nuestras condolencias a Jennifer Lewis y Jon Antill

de Kansas City, Kan., y a sus familiares.Lewis es la madre y Antill es el padrastro de

Patience Nechelle Cary, la niña de 9 años que fue golpeada fatalmente el 4 de marzo por un autobús escolar mientras esperaba en su parada con una hermana menor.

Hasta hace poco, los accidentes en las paradas de los autobuses escolares como el que cobró la preciosa vida de Patience Cary habían sido raros. De los cerca de 150,000 bebés, niños, adolescentes y adultos jóvenes que murieron en el 2009 en Estados Unidos, dichos accidentes fueron responsables de tan sólo 19 fallecimientos.

Sin embargo, en semanas recientes, tres jovencitos—incluyendo a Patience—han sido asesinados bajándose o esperando por el autobús escolar. Las dos primeras tragedias ocurrieron el 17 de Feb. Ese día, el niño de 4 años Amrom Altman fue golpeado y muerto cuando corría en una vereda congelada para coger el autobús escolar en Borough Park, N.Y. Su hermano de 13 años fue testigo del accidente.

Esa tarde en un suburbio de Dallas, Anquanete Patterson de 15 años de edad fue arrollada y muerta mientras trataba de bajarse de un autobús escolar en movimiento.

Nosotros, los adultos, debemos tomar la ofensiva y poner fin a esas tragedias, en gran medida prevenibles. Aquí está lo que los padres pueden hacer. Antes de que comiencen las clases en el otoño y regularmente a lo largo del ciclo escolar, repasen las reglas de seguridad en al autobús escolar con sus hijos y supervisen la parada de su autobús escolar.

Los niños deben esperar por el autobús en un lugar libre de tráfico y solamente acercarse después de que éste haya parado completamente y que el conductor haya abierto la puerta. Los niños, que tengan que cruzar la calle para subirse, deben esperar hasta que las luces rojas del autobús estén destellando, que la señal de alto esté afuera y que el conductor les indique cruzar. Antes de proceder, los niños deben asegurarse que no se están acercando vehículos en ambas direcciones. Algunas veces los conductores rebasan ilegalmente a los autobuses escolares que están parados para recoger o dejar estudiantes.

Después de bajarse del autobús escolar, los niños deben alejarse rápidamente, teniendo cuidado de estar a la vista del conductor del autobús y lejos de las llantas traseras del mismo.

Los padres también deben asegurarse que las paradas de los autobuses escolares estén bien iluminadas, libres de escombros, a la vista y libres de tráfico y que el área no tenga hielo ni nieve después de una tormenta. Los padres que piensen que la parada del autobús está ubicada en un lugar peligroso deben contactar a la escuela para pedir un cambio de ubicación.

La seguridad del autobús escolar incluye subir y bajarse uno a la vez y evitar jugar o empujarse en la parada del autobús y a bordo del mismo; obedecer al conductor y permanecer sentado mientras el vehículo está en movimiento.

Aquí está lo que el resto de nosotros podemos hacer. Obedecer las leyes de tránsito que incluyen parar completamente detrás de un autobús que está recogiendo o entregando jovencitos, ejercer una vigilancia adicional cerca de las escuelas y las paradas de los autobuses escolares y reportar aquellas paradas inseguras a las escuelas o a las autoridades municipales.

Todos nosotros podemos ayudar a prevenir tragedias futuras como la que le ocurrió a la pequeña Patience Nechelle Cary.

We at Dos Mundos extend our con-

dolences to Jennifer Lewis and Jon Antill of Kansas City, Kan., and their families.

Lewis is the mother, and Antill is the stepfather of Patience Nechelle Cary, the 9-year-old who was fatally struck March 4 by a school bus as she waited at her bus stop with a younger sister.

Until recently, school bus stop accidents like the one that claimed Patience Cary’s precious young life have been rare. Of about 150,000 infants, children, adolescents and young adults who died in 2009 in the United States, such accidents accounted for only 19 deaths.

In recent weeks, however, three youngsters, including Patience, have been killed getting off or waiting for a school bus. The first two tragedies occurred Feb. 17. That day, 4-year-old Amrom Altman was struck and killed as he ran on an icy sidewalk to catch his school bus in Borough Park, N.Y. His 13-year-old brother witnessed the accident.

That afternoon in a Dallas suburb, 15-year-old Anquanete Patterson was run over and killed while trying to get off a moving school bus.

We adults must take the offensive to eliminate such largely preventable tragedies. Here’s what parents can do. Before school starts in the fall and regularly throughout the school year, review school bus safety rules with kids and monitor their school bus stop.

Children should wait for the bus clear of traffic and only move toward it after it has come to a complete stop and the driver has opened the door. Kids, who have to cross the street to board, must wait until the bus’ red lights are flashing, the stop sign is out and the driver directs them to cross. Before proceeding, kids must make sure there’s no approaching traffic from either direc-tion. Drivers sometimes illegally go around school buses stopped to pick up or deliver students.

Upon exiting the school bus, children must move quickly away from it, careful to stay within the bus driver’s sight and away from the bus’ rear wheels.

Parents also must make sure that school bus stops are well-lit, free of debris, out in the open and clear of traffic and that the area free of ice and snow after a snowfall. Parents who think the bus stop is located at a dangerous place must contact the school about changing the location.

School bus safety includes boarding and exiting one at a time and avoiding playing and pushing at the bus stop and aboard the bus, obeying the bus driver and staying seated while the bus is moving.

Here’s what the rest of us can do. Obey traffic laws that include stopping well behind a school bus picking up or delivering young-sters, exercising extra vigilance near schools and school bus stops and reporting unsafe stops to school or municipal authorities.

We can all help prevent future tragedies such as befell little Patience Nechelle Cary.

Page 3: Dos Mundos Newspaper V30I12

Page 1B • DOS MUNDOS • Volume 30 • Issue 09 • March 04 - March 10, 2010 Page 3A. DOS MUNDOS • Volume 30 • Issue 12 • March 25 - March 31, 2010

Linea completa de botas vaqueras, zapatos, cintos y carteras de pieles exóticas•Ropa Vaquera•Sombreros•Tejanas

•Chamarras de Piel•Evillas•Y mucho más...

1137 Kansas Ave. KC, KS 66105 (913) 432-1146

•Chamarras de Piel

$$

$$$

$

Quita tus propias partes y ahorraTambién compramos coches destartalados

Abierto los 7 días de la semana8 a.m. – 7 p.m.

Ya está abiertoU-Pick-It. Inc

1142 S. 12th St. Kansas City, KS. 66105

(913) 321-1000

1328 S. 42nd Ste B.Kansas City, KS 66106

913-262-4300800-823-2707

Quality PawnCompramos Oro

(913) 383-2525

10707 W 87th St2 cuadras al este del I-35

Theresa RuizContinued from Page 1A

Crispin ReaContinued from Page 1A

Golfo Pérsico. Ella sirvió en una unidad médica que preparaba a las tropas para desplegarse. Honrando una tradición familiar que también marcó el inico de una carrera atendiendo los intereses públicos, pasó 5 años en la Naval.

Hacia el final de su enlistamiento, la graduada de la preparatoria Raytown Sur comenzó sus estudios universitarios.

“Yo comencé una especialidad en Zoología, pero un par de las materias electivas que tomé fueron justicia criminal – y me enamoré del curso”, refirió.

Además de conseguir su título de licenciatura en Justicia Criminal en la Universidad de Missouri-Kansas City, la nativa de Raytown, Mo., completó un año de estudios en Madrid, España y un programa de liderazgo y capacitación de campaña en la Escuela de Campaña para Mujeres en la Universidad de Yale. Ella está consiguiendo una maestría en Administración Pública en la Universidad Park.

Las ocupaciones listadas en su currículo incluyen: Directora de Relaciones en el área gubernamental para la Sociedad Americana del Cáncer, región norte de Missouri; Enlace legislativo para la legislatura del condado Jackson, Mo.; Funcionaria de Libertad Condicional, Midwest ADP Inc.; y Ayudante de la Corte, Aransas County, Texas.

Desde enero de 2007, Theresa ha mantenido un escaño extraordinario en la legislatura de nueve miembros del condado Jackson. Ella fue elegida en noviembre del 2006 para representar al 1er. Distrito que tiene la mayoría del tercio norte del condado Jackson con un población de unas 22,000 personas.

Su educación y experiencia la calificaron su función para el Comité de Ley y Justicia, que presidió por 3 años. Sin embargo, en enero, bajo el nuevo liderazgo legislativo fue reemplazada sumariamente por un individuo legislador, quien curiosamente, es un delincuente convicto. Ruiz fue reasignada para encabezar el Comité de Medio Ambiente y Salud. Ella está también en los comités de Asuntos Internos Gubernamentales y Uso de Suelo.

“Asegurando que el dinero fiscal sea utilizado sabiamente es una de las mayores preocupaciones a nivel del condado, sin importar en qué comités se encuentra un legislador”, indicó. “Yo estoy viendo constantemente para asegurar que estamos gastando el dinero apropiadamente y obteniendo el mejor uso de éste”.

Su participación cívica incluye: servicio en juntas de organizaciones sin fines de lucro, el Centro Rainbow que provee servicios para personas con discapacidades de desarrollo y el Instituto para Mujeres en la Vida Pública Sue Shear. Ella sirvió en la junta de ReStart Inc., un centro de servicio para personas sin hogar.

Theresa está copresidiendo el proyecto Las Mujeres Construyen 2010 de Habitat for Humanity Kansas City. Ella ha participado en eventos apoyando a organizaciones no lucrativas como Centro Mattie Rhodes, Centro Rose Brooks, LatinoKC, Ozanam, Liga de Ciudadanos Latinoamericanos Unidos, Susan G. Komen por la Cura y la Cámara de Comercio Hispana del área metropolitana de Kansas City.

La experiencia ha subrayado reiteradamente para Theresa que la resolución de problemas y el cumplimiento de los objetivos de interés comunitario es el resultado de los esfuerzos de colaboración.

“Se necesita más que solamente uno para lograr que las cosas sucedan. Yo he abierto mi propio camino”, dijo, pero al mismo tiempo, “he desarrollado sociedades de colaboración y trabajado con otras personas para alcanzar soluciones y conseguir realmente que se logren las cosas”.

Ella se ha asegurado que su oficina legislativa sea accesible para todos, incluyendo aquellos constituyentes que no hablan inglés, y se ha mantenido al corriente de los asuntos importantes para ellos. Theresa indicó que ella está comprometida a servir a sus intereses.

“Yo siempre he percibido el sevicio público como un privilegio, no como un derecho”, concluyó.

electives I took were classes in criminal justice – and I fell in love with the course-work,” Ruiz said.

Besides earning a bachelor’s degree in criminal justice from the University of Missouri-Kansas City, the Raytown, Mo., native completed a year’s study in Madrid, Spain, and a campaign training and leader-ship program at the Women’s Campaign School at Yale University. She’s pursuing a master’s degree in public administration at Park University.

Occupations listed on Ruiz’s résumé include field government relations director for the American Cancer Society, northern Missouri region; legislative liaison for the Jackson County, Mo., Legislature; probation officer, Midwest ADP Inc.; and deputy court clerk, Aransas County, Texas.

Since January 2007, Ruiz has held an at-large seat on the nine-member Jackson County Legislature. She was elected in November 2006 to represent the 1st District that takes in most of the northern third of Jackson County with a population of about 22,000.

Ruiz’s education and experience qualified her assignment to the Justice and Law Com-mittee, which she chaired for three years. Under new legislative leadership in January, however, she was summarily replaced by a fellow legislator, who, curiously, is a convicted felon. Ruiz was reassigned to head the Health and Environment Committee. She’s also on the Land Use and Inter-Governmental Affairs committees.

“Ensuring that tax dollars are used wisely is one of the biggest concerns at the county level, regardless of what committees a legislator is on,” Ruiz said. “I’m constantly watching to make sure we’re spending dollars appropri-ately and getting (the) best use (of them).”

Ruiz’s civic involvement includes serving on the boards of non-profit organizations, the Rainbow Center that provides services for people with developmental disabilities and the Sue Shear Institute for Women in Public Life. She served on the board of ReStart Inc., a homeless services center.

Ruiz is co-chairing Habitat for Humanity Kansas City’s 2010 Women Build project. She has participated in events supporting such non-profits as the Mattie Rhodes Center, the Rose Brooks Center, LatinoKC, Ozanam, League of United Latin American Citizens, Susan G. Komen for the Cure and the His-panic Chamber of Commerce of Greater Kansas City.

Experience has repeatedly underscored for Ruiz that problem-solving and meeting community interest objectives result from collaborative efforts.

“It takes more than just me to make things happen. I’ve blazed my own trail,” she said, but at the same time, “I’ve built collaborative partnerships and worked with other people to reach solutions and really get things accomplished.”

Ruiz has ensured that her legislative office is accessible to all, including non-English-speaking constituents and kept abreast of issues important to them. Ruiz said that she’s committed to serving their interests.

“I’ve always perceived public service as a privilege, not an entitlement,” she said.

citadino y volver atractivo al distrito para los niños y sus familias.

“Las personas deberían votar por mí si quieren que su distrito escolar se mueva en una dirección distinta. El statu quo está montando una campaña agresiva para proteger sus intereses—y si la gente quiere ver un cambio en la junta escolar, entonces le pido que me apoye el 6 d abril”.

Para Crispín, la decisión reciente del distrito escolar de cerrar cerca de 30 escuelas tenía que hacerse, especialmente para evitar la bancarrota, la insolvencia fiscal y evitar que el estado tomara las riendas de las escuelas. Él cree eso, aunque tiene un sentimiento especial por la primaria McCoy, una de las escuelas que cerrará pronto.

“Yo entiendo la severidad financiera de la situación que está enfrentando el distrito; y he trabajado para superar mis sentimientos personales para apoyar lo que es mejor para el distrito en general”, dijo.

Varias organizaciones están apoyando y endosando la campaña de Crispín, incluyendo la Cámara de Comercio Hispana del área de Kansas City, el partido demócrata La Raza del Westside.

“Yo aportare ideas nuevas y una perspectiva fresca a la mesa directiva. También he trabajado por años como un defensor de la juventud y en la arena política”, concluyó.

Para más información acerca de las propuestas de la campaña de Crispin Rea, visite www.crispin4kc.com. Para ayudarle en su campaña, llame al (816) 423-3943 ó envíe un correo electrónico a [email protected].

perseverance in working with the community to his mother.

“I developed a passion for youth advocacy very early, as on as I worked with at-risk youth through-out high school and college, teaching anti-gang and anti-drug programs through the Urban 4-H program,” Rea said.

Rea holds a double bachelor’s degree from Park University in political science and public adminis-tration. He’s the youth and community liaison at the Mattie Rhodes Center.

Rea’s campaign proposals include pushing the Kansas City, Mo., School District to achieve full accreditation, improving classroom safety, creating a citywide support network and making the district attractive for children and families.

“People should vote for me if they want their school district to move in a different direction,” Rea said. “The status quo is mounting an aggressive campaign to protect their interests – and if people want to see a change on the school board, then I ask them to support me on April 6.”

For Rea, the district’s recent decision to resize by closing nearly 30 schools was a must, especially to avoid bankruptcy, fiscal insolvency and to avoid a state takeover of the schools. He feels that way even though he has a special feeling for McCoy Elemen-tary, one of the schools that will soon close.

“I understand the financial severity of the situation the district is facing, and I have worked to overcome my personal feelings to support what is best for the district as a whole,” he said.

Several organizations are endorsing Rea’s cam-paign, including the Hispanic Chamber of Com-merce of Greater Kansas City and La Raza Westside Democratic Party.

“I will bring new ideas and a fresh perspective to the board,” Rea said. “I have also worked for years a youth advocate and in the political arena.”

For more information about Crispin Rea’s cam-paign proposals, visit www.crispin4kc.com. To help with Rea’s campaign, call (816) 423-3943 or e-mail [email protected].

El 23 de marzo, la secretaria de Estado de EE.UU., Hillary Clinton y el presidente

mexicano Felipe Calderón organizaron una reunión para hablar de la inseguridad en la frontera mexicana con Estados Unidos.

La reunión privada se realizó en Los Pinos en la Ciudad de México.

Según noticias de El Universal el Jefe de Estado mexicano recalcó la importancia del fortalecimiento de una sociedad conjunta para controlar el tráfico de drogas y la rehabilitación de los adictos a éstas.

Además, Clinton y otros miembros del gobierno estadounidense se reunieron con varios funcionarios mexicanos para hablar sobre el aumento de la violencia en la frontera entre ambos países.

“Esta violencia daña a la comunidad y retrasa el desarrollo económico”, indicó Clinton en una conferencia de prensa dirigida a los medios de comunicación. “Nosotros aceptamos compartir la responsabilidad. Estados Unidos es su socio y su partidario”.

On March 23, the U.S. Secretary of State, Hillary Clinton and the Mexican

President Felipe Calderon hosted a meeting to talk about the insecurity in the U.S.-Mexican border.

The private meeting was hosted in Los Pinos in Mexico City.

According to news release from El Uni-versal the Mexican head of state stressed the importance of strengthen a partnership that controls drug trafficking and drug addicts rehabilitation.

In addition, Clinton and other members of the U.S. government hosted a meeting with several Mexican officers to talk about the raise of violence in the U.S.- Mexican border. “This violence shreds community and holds back economic development,” Clinton said in a press conference addressed to the media. “We accept our share of responsibility. U.S. is your partner and your supporter.”

Meeting Calderon-ClintonReunión Calderón-Clinton By Lilia Garcia Jimenez

Great radio doesn’t just entertain. It motivates.

Visit us online at www.kcur.orgor follow us on facebook and twitter.

{ }compellingconnected+

Page 4: Dos Mundos Newspaper V30I12

Page 1B • DOS MUNDOS • Volume 30 • Issue 09 • March 04 - March 10, 2010 Page 4A. DOS MUNDOS • Volume 30 • Issue 12 • March 25 - March 31, 2010

IRS offers last-minute filing tipsIRS ofrece consejos de último minuto para declarar impuestos Courtesy of the Internal Revenue Service

HealthSaludWashington authorizes national healthcare overhaulWashington autoriza revisión de la atención médica nacional

Con la fecha límite del 15 de abril (para la presentación de impuestos) acercándose

rápidamente, IRS ofrece diez consejos en caso todavía esté trabajando en su declaración: *Declare Electrónicamente – Si declara electrónicamente con “e-file” o gratis mediante “free file” y elige además el depósito directo, usted puede obtener su reembolso tan pronto como en 10 días.

*Revise los números de identificación – Cuando presente una declaración en papel revise cuidadosamente los números de identificación— generalmente números de Seguro Social o de ITIN — para cada persona que aparece en su declaración. Esto incluye a usted, su cónyuge, dependientes y las personas listadas en relación a reclamos del Crédito por el Cuidado de Niños y Dependientes o el Crédito Tributario por Ingreso del Trabajo. La omisión de estos números o si están errados o fueran ilegibles puede demorar o reducir su reembolso de impuestos.

*Repase dos veces los números que ingrese – Si está presentando una declaración en papel, revise que ha calculado debidamente el reembolso que le corresponde o el balance adeudado.

*Revise las tablas de impuestos – Si está usando las planillas de Free File o una declaración en papel, debe cerciorarse dos veces que utilizó la cantidad correcta de la tabla de impuestos.

*Firme su planilla – Los contribuyentes deben firmar y poner la fecha en sus declaraciones. Ambos cónyuges deben firmar una declaración conjunta, aún si sólo uno tuvo ingresos. Cualquiera que reciba honorarios por preparar la declaración también debe firmarla.

*Enviando su declaración - Use el sobre con código que se incluye en su paquete de impuestos para enviar su declaración por correo. Si no recibió un sobre, revise la sección “Where Do You File?” (Dónde presenta su declaración) en el folleto de instrucciones de impuestos.

*Enviando un pago – Las personas que envían un pago deben hacer el cheque a nombre del “United States Treasury” y anexarlo—pero sin engraparlo—a la declaración de impuestos o al Formulario 1040-V, Payment Voucher (boleta de pago), si lo utilizó. El cheque debe incluir el número de Seguro Social del contribuyente, teléfono durante el día, el año tributario y el tipo de formulario que ha presentado.

*Pagos electrónicos – Las opciones de pago electrónicas son métodos convenientes, protegidos y seguros para pagar impuestos. Usted puede autorizar el retiro electrónico de fondos, o usar una tarjeta de crédito o débito. Para más información acerca de las opciones de pago electrónicas, visite IRS.gov/espanol.

*Prórroga para declarar – Para la fecha límite del 15 de abril, los contribuyentes deben presentar una declaración o solicitar una prórroga para declarar. Recuerde, el tiempo adicional para presentar la declaración no es más tiempo para pagar.

*Visite el sitio de Internet – Formularios, publicaciones e información útil acerca de una variedad de temas tributarios están disponibles día y noche en el sitio de Internet IRS.gov y en español en IRS.gov/espanol.

With the April 15 filing deadline quickly approaching, the Internal Revenue Ser-

vice (IRS) is offering the following tips for those still working on their tax returns:

*File electronically: If you file electronically and choose direct deposit, you can receive your refund in as few as 10 days.

*Check the identification numbers: When filing a paper return, carefully check the identifica-tion numbers – usually Social Security numbers – for each person listed. This includes you, your spouse, dependents and persons listed in relation to claims for the Child and Dependent Care Credit or Earned Income Tax Credit. Missing, incor-

rect or illegible Social Security Numbers can delay or reduce a refund.

*Doublech-eck your fig-ures: If you’re filing a paper return, check that you’ve cor-rectly figured the refund or balance due.

*Check the tax tables: If you’re filing using the Free File Fillable Forms or a paper return, then you should c h e c k t h a t you’ve used the right figure from the tax table.

*Sign your form: Taxpayers must sign and date their returns. Both spouses must sign a joint return, even if only one had income. Anyone paid to prepare a return also must sign it.

*Mailing your return: Use the coded envelope included with your tax package to mail your return. If you didn’t receive an envelope, check the section called “Where Do You File?” in the tax instruction booklet.

*Mailing a payment: People sending a payment should make the check out to “United States Treasury” and enclose it with – but don’t attach it to – the tax return or the Form 1040-V, Payment Voucher, if used. The check should include the taxpayer’s Social Security number, daytime phone number, the tax year and the type of form filed.

*Paying electronically: Electronic payment options are convenient, safe and secure methods for paying taxes. You can authorize an electronic funds withdrawal or use a credit card or debit card. For more information on electronic payment options, visit IRS.gov.

*Extension to file: By April 15, taxpayers should file a return or request an extension of time to file. Remember, the extension to file isn’t an extension of time to pay.

*Visiting the Web: Forms and publications and helpful information on various tax subjects are available around the clock at IRS.gov.

In a rare weekend session, Congress narrowly approved healthcare reform

legislation late Sunday (March 21). The Patient Protection and Affordable Care

Act (House Resolution 3590) passed 219-212. President Obama signed the bill into law Tuesday (March 23).

The legislation calls for insuring about 32 million people in the United States who are uninsured; imposing new rules for health insurers, hospitals, doctors and businesses; and expanding government health coverage to the poor. Some changes will take effect almost immediately, others not until 2014.

Benefits that will begin this year include barring insurers from excluding coverage for children with pre-existing conditions and allowing parents to keep dependent children on family health insurance policies up to age 26.

Changes set to take effect later include giving Medicare recipients a 50 percent dis-count on brand-name drugs and paying for annual wellness visits, requiring businesses with more than 50 employees to provide health insurance or pay stiff fines and establishing state-run health insurance exchanges with subsidies available for some middle- and lower-income individuals and families.

In 2014, people who live in the United States will be required to obtain health insurance or face paying a fine. Health insurers will be prevented from denying coverage to adults with pre-existing conditions or charging them more. States will be required to expand Medicaid to include childless adults.

The legislation will cost $940 billion over 10 years, according to the Congressional Budget Office. Funding will be generated by hiking taxes on people making more than $200,000 a year and imposing new taxes on tanning salon services, investment income and medical devices. It also will be generated by reducing Medicare payments for home healthcare and some hospital services and reducing govern-ment payments to Medicare Advantage and collecting new fees on health insurers and drug manufacturers.

U.S. Rep. Dennis Moore was the only House member from Kansas who voted for the healthcare bill. Yes votes from Missouri came from Reps. Russ Carnahan, William Clay, Emanuel Cleaver II and Ike Skelton.

Included in the bill are provisions that the Senate also must approve.

The legislation faces legal challenges. So far, attorneys general of more than 10 states have announced plans to contest the bill. Some state legislatures are considering passing laws that would block some provisions.

National groups, including the Congres-sional Hispanic Caucus (CHC), National Hispanic Medical Association (NHMA) and National Council of La Raza (NCLR), supported some version of the healthcare legislation.

“With one in three Latinos lacking a steady source of healthcare, the current system has been devastating,” Rep. Nydia Velazquez, CHC chair from New York, announced in a press release. “The legislation before Con-gress offers a historic opportunity … to make quality, affordable medical care accessible for millions of Latinos.”

Dr. Elena Rios, NHMA president and CEO, called the bill “a phenomenal first step in the right direction.”

Janet Murguia, NCLR president and CEO, declared in a press release that after carefully considering the bill, the organization had concluded that its passage would “result in significant improvements to the health status of Hispanic Americans.”

En una rara sesión de fin de semana, el Congreso aprobó cerradamente la

legislación de reforma de salud la noche del domingo (21 de marzo).

La ley Protección del Paciente y Atención Costeable (Resolución de la Cámara 3590) pasó 219-212. El presidente Obama firmó el proyecto de ley el martes (23 de marzo).

La legislación exige asegurar a cerca de 32 millones de personas en Estados Unidos que no tienen seguro; imponiendo nuevas reglas para las aseguradoras de salud, hospitales, doctores y negocios; y expandiendo la cobertura de salud gubernamental para los pobres. Algunos cambios entrarán en vigor casi inmediatamente, otros hasta el 2014.

Los beneficios que traerá este año incluyen: prohibir a las aseguradoras el excluir la cobertura para niños con condiciones preexistentes y permitir a los padres mantener a sus hijos dependientes en su póliza de seguro hasta los 26 años.

Los cambios que entrarán en vigor posteriormente incluyen: brindar a los receptores de Medicare un 50 por ciento de descuento en medicinas de marca y pagar las visitas médicas [de bienestar], requerir a las empresas con más de 50 empleados proveer seguro médico o pagar multas fuertes; y establecer intercambios de seguro médico manejados por el estado cn subsidios disponibles para los individuos y familias de medianos y bajos ingresos.

En 2014, a las personas que viven en Estados Unidos se les requerirá que obtengan un seguro médico o que enfrenten el pago de una multa. Se impedirá que las aseguradoras [médicas] nieguen la cobertura a adultos con condiciones preexistentes o cargarles más. Se le requerirá a los estados expandir Medicaid para incluir adultos sin hijos.

La legislación costará $940,000 a lo largo de 10 años, según la Oficina de Presupuesto del Congreso. El financiamiento será generado mediante el aumento de impuestos a personas que ganan más de $200,000 al año e imponiendo nuevos impuestos a servicios de bronceado en salones, inversiones de ingresos y dispositivos médicos. También será generado mediante la reducción de pagos de Medicare para el cuidado en el hogar y algunos servicios hospitalarios, así como la disminución de pagos gubernamentales a Medicare Advantage y la recolección de nuevas cuotas a las aseguradoras de salud y fabricantes de medicamentos.

El Rep. de EE.UU. Dennis Moore fue el único miembro de la Cámara de Kansas que votó por el proyecto de ley de salud. Los votos afirmativos de Missouri provenieron de los Rep. Russ Carnahan, William Clay, Emanuel Cleaver II y Ike Skelton.

En el proyecto de ley hay provisiones que el Senado también debe aprobar.

La legislación enfrenta retos legales. Hasta ahora, los fiscales de mas de 10 estados han anunciado que planean impugnar el proyecto de ley. Algunas legislaturas estatales están considerando aprobar leyes que pudieran bloquear algunas provisiones.

Grupos nacionales, que incluyen a la Camarilla Política Congresional Hispana (CHC), la Asociación Médica Nacional Hispana (NHMA) y el Consejo Nacional de La Raza (NCLR), apoyaron alguna versión de la legislación de salud.

“Con uno de cada tres latinos sin una fuente fija de atención médica, el sistema actual ha sido devastador”, anunció la Rep. Nydia Velázquez, Presidenta de CHC de Nueva York, en un comunicado de prensa. “La legislación antes el Congreso ofrece una oportunidad histórica … para volver accesible la atención médica de calidad y costeable para millones de latinos”.

La Dra. Elena Ríos, Presidenta y CEO de NHMA, denominó al proyecto de ley como “un primer paso fenomenal en la dirección correcta”.

Janet Murguía, Presidenta y CEO de NCRL, declaró en un comunicado de prensa que después de considerar cuidadosamente el proyecto de ley, la organización ha concluido que su aprobación podría “resultar en mejoras significativas al estatus de salud de los hispanoamericanos”.

By Edie R. Lambert

¡La Migra y Tú!Trayendo noticias de inmigración a tu puerta

Estimada Dra Beverly Black:Le estoy escribiedo respecto a un problema

que tengo con inmigración y quiero hacerle unas preguntas.

Yo entré como ilegal a este país en 1994 y luego fuí victima de un fraude en 1995. Una supuesta oficina de inmigración me ayudó a sacar un permiso de trabajo, pero yo supe como se hicieron los trámites. Después de un año, inmigración me citó a corte. Yo fui a todas las cortes. Firmé todos los papeles pidiendo asilo político y la salida voluntaria del país, pero nunca salió.

Después, contraté a un abogado y le comenté mi caso. Él llenó la solicitud para la residencia por contrato de trabajo y me aceptaron. En el 2000, me dieron la residencia a mí y a mi esposa. En el 2001, le traje a mi hijo que también ya era residente. Tengo dos hijas nacidas aquí. Despues de seis años, mi esposa y yo solicitamos la ciudadanía. A ella se la aceptaron y a mí me la negaron.

Ya todos son ciudadanos—mi esposa, mi

hijo y mis dos hijas. No sé que vaya pasar com mi caso. Ellos me dicen que me niegan la ciudadanía porque me dieron la residencia por un error de inmigración, que yo debía haber salido del país en 1999 voluntariamente.

Gracias anticipadas por su respuesta.AnónimoEstimado Anónimo:Según la ley, el gobierno puede ponerlo en

deportación si quiere. Antes había un límite de 5 años; o sea que si ellos no habían empezado el proceso para retirar su residencia dentro de cinco años, no podían hacerlo. Ahora, en casos como el suyo, ellos no tienen que notificarle que van a retirar su residencia. Ellos sólo tienen que empezar el proceso de deportación.

En mi experiencia, el gobierno no hace eso, especialmente cuando el estatus de muchas

otras personas pueden ser afectados. Si usted no podía ser residente, su esposa y sus hijos tampoco podían serlo. El hecho de que el gobierno aceptó el caso de ciudadanía para sus parientes, indica que ellos van a cerrar su caso sin hacer algo contra usted.

No hay garantía y si recibe una carta o noticia de inmigración debe contactar a un abogado inmediatamente. Lo seguro es que no puede hacerse ciudadano, pero las buenas noticias son que probablemente el gobierno no va a causar un problema para usted.

Buena suerte.Beverly BlackBeverly Black, Esq. es abogada en leyes

migratorias y familiares en Filadelfia, PA con más de veinte años de experiencia. Ella surgiere que busque consejo legal porque cada caso es diferente. El consejo en este artículo es información general y no debe ser considerado consejo legal. Su teléfono es (215) 722-6080, pero si quiere hacer una pregunta por favor, visite su sitio de Internet www.beverlyablack.com.

HABLAMOS ESPAÑOL:21 N. 12 St.

Plaza Médica Bethany

(913) 371-0077¡PREGUNTE POR NUESTRO

PROGRAMA

GENÉRICO DE $4.99!

HABLAMOS ESPAÑOL:HABLAMOS ESPAÑOL:

ENTREGA ADOMICILIO

GRATIS

$20.00 DE DESCUENTOCÚPON DE TRANSFERENCIA

PARACLIENTES NUEVOS

GRATISGRATIS

VISÍTENOS ENDEGOLER.COM

5701 State AveMid-Town Offi ce Bldg.

(913) 521-2133

8101 Parallel PkwyMedical Solutions Bldg.

(913) 299-9000

110th & Parallel WestMed Medical Bldg

(2040 Hutton Road)

(913) 721-3133

Variety of folkloric dances from Mexico, Malaysia, and Africa will be performed at: 6 pm

SHAWNEE MSN.NORTH AUDITORIUM

7401 Johnson Drive Mission, KS 66202

Singer Nina RodriguezDancers from zumba

Mexico - Ballet Folklorico de Kansas cityMalaysian - Malaysian Cultural Dance TroupeAfrica - Soundz of Africa Youth Ensemble Zumba - Zumba Fitness Group

Variety of folkloric dances from Mexico, Malaysia,

Sunday April 11, 2010

Info(913) 831-0821

$5tickets

Hispanic Performing Arts Association of Kansas CityA non-profit ornization

Sponsored by:

Page 5: Dos Mundos Newspaper V30I12

Hispanics march for reform

By Jorge Ramosc.2009 Jorge Ramos (Distributed by The New York Times Syndicate.)

 La Marcha para que nos oigan

Page 5A. DOS MUNDOS • Volume 30 • Issue 12 • March 25 - March 31, 2010

EducationEducación

By Rose Rennekamp, ACT vice president of communications

Last-minute tips for college success

Your son is about to graduate from high school and to leave for a grand new

adventure: college. Whether he or she is the first, second or fifth generation to attend, there are some simple steps you can take to ensure the transition is as seamless as possible.

As a parent, you’ve always been available to encourage and help your teen-ager. For many, college is the first time teen-agers are away from home for an extended period. While heady, independence can be abused. Before your teen departs, set up realistic expectations about safety. No, you can no longer enforce a curfew. But you can arm your teen-ager with strategies about how to stay healthy and strong.

Encourage your teen-ager to get to know his or her resident assistant (RA) and dorm director. Those staff members were hired to support residents with academic, social and safety programs. They’re surrogates for you while your teen-ager is at college; ditto for campus security, student health services and other support staff.

Feeling safe and welcome is the first step in adjusting to college life. Socializing is another aspect. Encourage your teen-ager’s attempts to make friends, join groups and get to know others. But reinforce that studies always come first.

Time management is a large part of col-lege academic success. During high school, parents, teachers and counselors often help students plan their activities. Some keep track of due dates and prod students to study. Not so in college.

Students are often surprised to learn there is a lot of unstructured, unscheduled time in college. That’s what our ACT bloggers and podcasters tell us. Conversely, when it’s busy in college, it’s very busy. Classes may take up only a fraction of your teen-ager’s time, but your son or daughter must learn to stay on track. That way, on the day two term papers come due and a group presentation is scheduled, your teen will be ready — without having Mom or Dad there to nag!

Your student also will need to master study skills. In fact, according to data from the 2008 graduating class, nearly 20 percent of high school students reported that they needed help with study skills. Nineteen percent said they needed assistance with math skills. And more than 19 percent reported they needed help with reading and comprehension.

If your college student is struggling, encour-age him or her to tap into as many university resources as needed right away. These services are usually included in tuition and fees, so there are no extra charges. New students shouldn’t have to go it alone. Most professors and teaching assistants are happy to spend time outside of class with students who need a little extra help. Academic advisors, tutors and writing center staff members can help teach or hone other needed skills. Counsel-ors and RAs can assist with homesickness, depression, roommate problems or other concerns. And as a parent, you can listen and help from afar.

Another unknown for many college stu-dents is what to study and what career to pursue. According to ACT research, nearly 21 percent of the 2008 graduating seniors requested assistance with educational and occupational planning. Most college career and placement centers offer group sessions or one-on-one career counseling — again, at little or no extra charge. College internships and jobs are two great ways to discover what your student likes – and equally important, what he or she doesn’t like to do. Be patient and support your college student’s exploration of majors and career interests.

For more information about the transition to college, check out ACT’s podcast series “What I’ve Learned Since High School” at http://www.actstudent.org/blog.

Sugerencias de último minuto para tener éxito en la educación superior

Su hijo está a punto de graduarse de la

preparatoria y de dejar el nido para emprender u n a n u e v a g r a n aventura: la universidad. Independ ien temen te de que sea la primera, s e g u n d a o q u i n t a generación que emprende estudios superiores, hay algunos pasos simples que puede tomar para que la transición sea lo más perfecta posible.

Como padre, siempre ha estado disponible para alentar y ayudar a su adolescente. Para muchos, la educación superior es la razón por la cual los adolescentes se van de casa por primera vez durante un periodo extendido. Aunque están listos, es posible que abusen de su independencia. Antes de que su hijo se vaya, establezca expectativas realistas sobre la seguridad. Efectivamente, ya no puede hacer cumplir la hora de llegada a casa. Pero puede armar a su hijo con estrategias sobre cómo mantenerse sano y fuerte.

Aliéntelo para que se familiarice con su asistente de residencia (resident assistant, R.A.) y con el director del dormitorio. Estos miembros del personal fueron contratados para apoyar a los residentes con programas académicos, sociales y de seguridad. Son sus suplentes mientras su hijo se encuentra en la escuela superior; y lo mismo respecto a seguridad en el campus, servicios de salud para los estudiantes y otro personal de apoyo.

El primer paso para ajustarse a la vida en la escuela superior es sentirse seguro y bienvenido. La socialización es otro aspecto. Estimule los intentos de su hijo para hacer amigos, unirse a grupos o conocer a otros. Pero recalque que los estudios siempre son primero.

La administración del tiempo es una gran parte del éxito académico en la escuela superior. Durante la preparatoria, los padres, maestros y asesores frecuentemente ayudan a los estudiantes a planear y organizar sus actividades. Algunos se mantienen al tanto de las fechas límite y urgen a los estudiantes para que estudien. Esto no sucede en las escuelas superiores.

Con frecuencia los estudiantes se sorprenden al saber que en las escuelas superiores hay mucho tiempo no estructurado y sin programar. Esto es lo que nos dicen nuestros moderadores de blogs y difusores de contenido multimedia de ACT. Por el contrario, cuando se pone uno atareado en la escuela superior, se pone muy atareado. Es posible que las clases sólo tomen una fracción del tiempo de su hijo, pero éste debe aprender a mantenerse al corriente. De esta manera, el día en que deba entregar dos trabajos de clase y hacer una presentación al grupo, su hijo estará listo, ¡sin que la mamá o el papá le estén fastidiando!

Su hijo también necesitará dominar las destrezas de estudio. De hecho, de acuerdo con los datos de la clase graduada de 2008, casi un 20 % de los estudiantes de la preparatoria reportó que necesitaba ayuda con las destrezas de estudio. Un 19 por ciento dijo que necesitaba ayuda con destrezas en matemáticas. Y más de un 19 % reportó que necesitaba ayuda con lectura y comprensión.

Si su hijo tiene dificultades en la escuela superior, aliéntelo para que aproveche inmediatamente tantos recursos de la escuela como necesite. Generalmente estos servicios están incluidos en la matrícula y las cuotas, de manera que no hay cargos adicionales. Los estudiantes nuevos no tienen que pasar por esto solos. La mayoría de los maestros y asistentes de enseñanza con gusto pasan tiempo fuera de la clase con los estudiantes que necesitan un poco de ayuda adicional. Los asesores y tutores académicos y el personal del centro de redacción pueden ayudar a enseñar o a afinar otras destrezas necesarias. Los asesores y R.A. pueden ayudar a los estudiantes que experimenten nostalgia por el hogar, depresión, problemas con su compañero de habitación u otro tipo de problemas. Como padre, usted puede escuchar y ayudar desde lejos.

Otra incertidumbre para muchos estudiantes de las escuelas superiores es lo que van a estudiar y la carrera profesional que van a emprender. De acuerdo con las investigaciones de ACT, casi un 21 % de los estudiantes que se graduaron en 2008 solicitaron asistencia de planificación educativa y laboral. La mayoría de los centros de colocación y profesiones de las escuelas superiores ofrecen sesiones de grupo o asesoramiento profesional individual, una vez más, por un precio reducido o gratuitamente. Los internados y los empleos en las escuelas superiores son dos excelentes maneras en que los estudiantes pueden descubrir lo que les gusta hacer, e igualmente importante, lo que no les gusta hacer. Tenga paciencia y apoye la exploración de su hijo sobre las especializaciones y los intereses profesionales.

Para más información sobre la transición a la escuela superior, escuche las series de difusión de contenido multimedia What I’ve Learned Since High School (Lo que he aprendido desde la preparatoria) en http://www.actstudent.org/blog.

Rose Rennekamp es vicepresidenta de comunicaciones de ACT. Es madre de familia y tiene una maestría de educación en orientación y asesoramiento. Si desea obtener más información acerca de la planificación de una carrera, visite www.act.org. ¿Desea que cubramos un tema en una columna futura? Envíe una carta a este periódico o un mensaje electrónico a Rose en [email protected].

College and career cornerEsquina universitaria y profesional

Quizás Hillary Clinton tenía razón. Había que aprobar una reforma migratoria durante los

primeros 100 días de gobierno. Eso es lo que ella argumentaba cuando quería ser la candidata a la presidencia por el Partido Demócrata. No hacerlo en los primeros 100 días podría significar, otra vez, su muerte legislativa.

Pero Hillary perdió la candidatura, Barack Obama ganó la presidencia, y la legalización de indocumentados no fue la primera, ni la segunda, ni la tercera prioridad de su gobierno. Primero había que resolver la peor crisis económica desde

1929, luego cambiar el sistema de salud, más tarde conseguir una nueva ley de energía y, al final, lograr una reforma migratoria.

La promesa de Obama de tener una propuesta migratoria durante su primer año de gobierno no se pudo cumplir.

Escucho voces llenas de enojo por todos lados.

“Nuestra comunidad está enojada; nuestros miembros se sienten traicionados”, le dijo Brent A. Wilkes de la organización LULAC al Washington Post.

“Si no hay legalización, no habrá reelección”, le advirtió Emma Lozano del Centro Sin Fronteras a varios medios.

Y Frank Sharry, de America’s Voice, le expresó al diario USA Today: “Lo que falta es el compromiso del Presidente de usar su capital político para aprobar una reforma este mismo año, tal y como lo prometió”.

El enojo va más allá de la promesa no cumplida. Mientras que no haya una reforma migratoria las deportaciones continúan. De hecho, en el primer año de Obama en la presidencia hubo más deportaciones (387,790) que durante el último año del presidente George W. Bush (369,221), según cifras del Departamento de Seguridad Interna.

Con más deportaciones y sin legalización de indocumentados a la vista, ahora todo parece más difícil que nunca lograr una reforma migratoria. Por eso es importante la protesta de los hispanos que se efectuará este domingo (21 de marzo) en Washington. Es, sencillamente, una marcha para que los del gobierno de Obama nos escuchen. Para hacer visibles a los invisibles. Para que no se les olvide nunca lo que prometieron. Y para que sepan que el voto latino suele apoyar a aquellos que apoyan a los emigrantes.

No soy iluso. Las posibilidades de que haya una reforma migratoria este mismo año son mínimas.

Demócratas y republicanos no se pusieron de acuerdo sobre la reforma de salud y no hay ninguna indicación de que las cosas van a ser distintas en el tema migratorio. La propuesta migratoria en la que están trabajando los senadores Charles E. Schumer, demócrata del estado de Nueva York y Lindsey Graham, republicano del estado de Carolina del Sur, está muy verde y todavía carece de apoyo bipartidista.

A pesar de que Obama no cumplió su promesa, quienes lo conocen me aseguran que sigue siendo el mejor aliado que tienen los inmigrantes y los hispanos. Y, ciertamente, quienes buscan una reforma migratoria quieren al Presidente de su lado. Ninguna reforma podría pasar, hoy o mañana, sin su apoyo.

Pero la realidad es que este es un asunto tan importante que no se lo podemos delegar a nadie más. Nos toca a los hispanos e inmigrantes buscar una manera de legalizar a los indocumentados. Por eso la marcha.

No le podemos cerrar la puerta a los que vinieron detrás de nosotros. Con inmigrantes se construyó este país y con inmigrantes se construirá su futuro. En eso radica la fuerza y la historia de Estados Unidos.

Así que lo único que queda es seguir presionando.

Posdata: Hay algo que Obama puede hacer inmediatamente para demostrar su compromiso con los indocumentados y es dar TPS (Temporary Protected Status o protección migratoria) a todos los chilenos indocumentados en Estados Unidos. Eso suspendería sus deportaciones y les permitiría trabajar legalmente. Lo hizo con los haitianos luego de su terremoto. Es justo que lo haga también con los chilenos después del temblor en su país.

Hillary Clinton was right about immigra-tion reform when she was campaigning

for the Democratic Party’s 2008 presidential nomination.

An immigration bill had to be passed within the first 100 days of the new government, she said then. If not, then the proposed legislation would die in Congress.

But Clinton lost the nomination. Barack Obama won the presidency. Legalizing undocu-mented immigrants wasn’t the first, second or third priority of his administration.

First, he had to resolve America’s massive financial crisis – the worst since 1929 – then fix the healthcare system, then work on a new climate and energy bill, then lastly, fight for legalizing undocumented immigrants. Obama’s promise of having an immigration reform proposal ready in his first year of government never came to fruition. Meanwhile, people nationwide are mad.

“Our community is angry; our members feel betrayed,” Brent A. Wilkes, national execu-tive director for the League of United Latin American Citizens, told the daily newspaper The Washington Post.

“No legalization, no re-election,” warned Emma Lozano of the Centro Sin Fronteras to several media sources.

Frank Sharry, founder and executive direc-tor of America’s Voice, told the daily newspa-per USA Today: “What’s missing is a clear commitment from the president to use his political capital to advance reform this year as promised.”

The anger goes beyond unfulfilled promises. In the absence of immigration reform, deporta-tions continue. In fact, during Obama’s first year as president, more deportations were carried out (387,790) than during the last year of his predecessor President George W. Bush’s admin-istration (369,221), according to data from the Department of Homeland Security.

With ever-increasing deportations and no legalization of undocumented immigrants in sight, the struggle seems uphill. So the protest march held Sunday (March 21) is significant. In simple words, Hispanics need to be heard by Obama administration officials, so the invis-ible undocumented worker becomes visible, so promises aren’t forgotten and to make it clear the Latino vote tends to favor candidates and legislators who support the immigrants.

I have no illusions. The chances for immigra-tion reform this year are minimal. Democrats and Republicans are finding it difficult to reach an agreement on healthcare, and there’s no sign things will be different with the immigration issue. The immigration proposal that Sens. Chuck Schumer, D-N.Y., and Lindsey Graham, R-S.C., are working on is in the early stages and has yet to attain bipartisan support.

Though Obama hasn’t kept his promise on immigration, people who know him assure me he’s still the best ally immigrants and Hispanics have. Of course, anyone who wants immigration reform would want the president on his side. No reform could ever pass without his support.

But because this is an important issue, Hispanics believe that it cannot be delegated to anyone else. It’s Hispanics and immigrants who must find a way to immigration reform. The protest march will help.

We cannot close the door to those who fol-lowed us. With immigrants, this country was built. Immigrants will build its future. Therein lies America’s strength and history.

Thus, there’s nothing left but to continue putting on the pressure.

P.S.: Obama could immediately show his commitment to resolving the undocumented immigrant problem by giving temporary protected status to Chileans who are in the United States illegally. That would temporar-ily halt their deportations, permitting them to remain here and work legally. He allowed this for undocumented Haitians after the 7.0 earthquake on Jan. 12 devastated their country. It’s the right thing to do for Chileans here, too, after Chile’s 8.8 earthquakes on Feb. 27.

El teatro Starlight junto con Greg y Rebecca Reid están brindando a los estudiantes la

oportunidad de solicitar la beca Legado de Vincent.

Según un comunicado de prensa del Starlight, el propósito de ésta es “proveer a la juventud que muestre destreza en las artes teatrales la oportunidad de refinar y mejorar más sus habilidades a través de la instrucción p r o f e s i o n a l ; p e r o q u e d e otra manera no pudieran asegurar una capacitación adicional”.

La beca otorga $2,500, que serán para apoyar la instrucción profesional en las artes. Los requisitos son: ser alumno de 6to. a 8avo. grado, tener un promedio de al menos 3.0 (B), no tener faltas no autorizadas en la escuela y mostrar evidencia de un interés en el servicio comunitario.

Los estudiantes que quieran solicitarla, deben llenar y enviar la solicitud antes del 2 de abril; y ellos recibirán una confirmación en cuanto su paquete de solicitud haya sido enviado.

Para solicitarla, visiten www.kcstasrlight.com y vayan a la sección de educación.

The Starlight Theatre and Greg and Rebecca Reid are giving students the

opportunity to apply for the Vincent Legacy Scholarship.

A c c o r d i n g to a Starlight

press release, the scholarship’s purpose is “to provide youth who show (prowess in the) performing arts the opportunity to further

refine and improve their skills through professional instruction, but who other-wise might not be able to

secure additional training.”The scholarship awards

$2,500, which will go toward supporting professional arts

instruction. The requirements are to be a student in grades 6-8, have at least a 3.0 (B average) grade point average, have no unexcused school absences and show evidence of an interest in community service.

Students wanting to apply must fill out and submit an application by April 2. Students will receive a confirmation once their application packet has been submitted.

To apply, visit www.kcstasrlight.com and go to the education section.

Starlight to offer scholarshipsStarlight ofrece becas By Lilia Garcia Jimenez

Page 6: Dos Mundos Newspaper V30I12

Page 6A. DOS MUNDOS • Volume 30 • Issue 12 • March 25 - March 31, 2010

Ayude a construir el futuro de nuestros niños. La participación suya cuenta.

Es importantE.Es fácil.Es sEguro.

ayudE a construir El futuro dE

llénElo tan pronto lo rEciba y dEvuélvalo por corrEo.nuEstros vEcindarios.

El Buró del Censo todavía necesita solicitantes calificados: Llame

al 816-977-2140 y pida hablar con una

persona que emplea.

Si necesita ayuda para llenar el formulario, por favor llame a la líne a telefónica de asistencia al 866-872-6868. (Si prefiere una operadora en español llame al

866-928-2010).

la información dEl cEnsoEs confidEncial y no sE puEdE

compartir con ninguna otra agEncia gubErnamEntal.

Page 7: Dos Mundos Newspaper V30I12

Los Jefes de Jefes llegan a KCPor Lilia García Jiménez y fotos por Manuel Reyes, Gabriel Martinez y Esaul Orozco

Page 7A. DOS MUNDOS • Volume 30 • Issue 12 • March 25 - March 31, 2010

El pasado 20 de marzo los Tigres del Norte se presentaron en Kansas City para deleitar al

público con sus ya conocidos temas y convivir con la fanaticada en una firma de autógrafos organizada por Verizon Wireless y el grupo Reyes Media.

La firma de autógrafos se realizó en el centro comercial Oak Park en Overland Park (Kan.), en donde cientos de fanáticos tuvieron la oportunidad de conocer a los ídolos norteños mexicanos.

“Nos sentimos muy contentos de estar aquí, Kansas City es una ciudad muy hermosa para nosotros. Desde la primera vez que tuvimos la oportunidad de trabajar aquí le agarramos cariño, fue una de las primeras ciudades que trabajamos en Estados Unidos y estamos muy contentos,” dijo Jorge Hernández, voz principal de la banda.

La firma de autógrafos permitió tener un acercamiento con los Tigres, quienes una vez más confirman el cariño de sus seguidores.

“Queremos darle las gracias a todo nuestro público en Kansas City que día a día hace posible que los Tigres sigan adelante”, refirió Hernán Hernández.

Los planes a futuro de la banda incluyen varias

semanas de gira por la Unión Americana en estados como California, Nevada, Nueva York y continuar con la gira en México.

“Hay trabajo para largo”, agregó Eduardo Hernández

Posterior a la firma de autógrafos los Tigres del Norte se dirigieron al salón Bermudas en donde por más de una hora deleitaron a la audiencia con diferentes éxitos.

Además Los Tigres y Verizon piden a los fanáticos que estén al tanto de la promoción, en la cual los clientes de Verizon podrán ganar un viaje a Houston, Texas en donde los Tigres cortarán el listón de inauguración del mundial con el partido México vs. Sudáfrica.

“Gracias a Verizon, quienes nos han apoyado, vamos a estar en Houston para inaugurar el mundial con los que ganen en la promoción de Verizon. Vamos a estar por ahí para cantarles y vamos a tener una fiesta en grande y esperemos que gane México para que sea una celebración más completa”, concluyó Hernán Hernández.

“The pawn store that looks like a fine jewelry store”

Hours:Mon.-Fri 10-6, Sat. 10-4 913-383-2525

10707 W. 87th Street • Overland Park 2 streets East of I-35

We buy or loan money for:We buy any gold including jewelry regardless of the condition

• Gold of any kind • Diamonds 1 carat or more • Rolex Watches• Guns • Rare Coins • High-end electronics • Laptops • Power tools

• Instruments • Cameras • Video cameras • Videogame systems (Nintendo Wii, PS3, X-Box 360).And more….

“We loan more, pay more, and sell for less”

For Tuition Assistance Call

(816) 714-2350Para asistencia sobre la colegiatura,

llamar al (816) 714-2350

Central City School FundFundacion escolar del centro de la ciudad

Diocese of Kansas City-St. JosephDiócesis de Kansas City-St.Joseph

School Kids DeserveLos estudiantes merecenNortheast Kansas City:

Westport: Our Lady of the Angels

Westside: Our Lady of Guadalupe

Holy CrossSt. Stephen’s

En c

ontin

uoca

mbi

o pa

ra u

sted

¡Ropa, pañales, comida, cosas gratis y más!Bargain Hunters Paradaise abierto Lun-Sab de 10-4

730 State Ave KCKS 913- 371- 2207Se acepta efectivo, VISA, MC, Amex y EBT

Con este cupón recibe 10% de descuentoPrecios de mercado de pulgas todos los días

Bolsas Gucci, Fendi, Coacha $65 c/u hasta agotar existencias.

1-888-8CAPFEDwww.capfed.com

Equal Housing Lender

MEMBERFDIC

Page 8: Dos Mundos Newspaper V30I12

Page 1B • DOS MUNDOS • Volume 30 • Issue 09 • March 04 - March 10, 2010 Page 8A. DOS MUNDOS • Volume 30 • Issue 12 • March 25 - March 31, 2010

Algún día tendrá el futuro en sus manos.

Pagado por la Ofi cina del Censo de los Estados Unidos.

PARA PROGRESAR LO TENEMOS QUE ENVIAR.

Ahora está en las tuyas.Si ya recibiste el formulario del Censo del 2010, llénalo en unos 10 minutos y envíalo ya. Así ayudarás a que tu comunidad reciba los fondos que necesita para mejorar infraestructuras, escuelas y hospitales. Y tranquilo, la ley federal protege tus respuestas. El formulario está disponible en español. Visita 2010census.gov 1-866-928-2010

Page 9: Dos Mundos Newspaper V30I12

Tras triunfar en la actuación y en la música, con RBD y ahora en solitario, la cantante mexicana Anahí ya está fijando su mirada en un nuevo proyecto ligado con la moda, algo que le encanta a la también

actriz.“Ahora quiero incursionar en la alta costura, ya que todo el vestuario de mis shows son diseñados por mí”, comentó la ojiverde. Por otra parte, la estrella de 26 años relató que llegar hasta donde está no ha sido fácil, sobretodo con el acoso de la prensa, que siempre inventa rumores acerca de su carrera y vida privada. “He aprendido a canalizar todo, a quedarme con lo bueno y a desechar lo malo que se diga o escriba de mí. Si me entero de algo negativo lo checo y rápido le doy vuelta a la página. No empecé de la nada y mi éxito tampoco surgió de la nada, tengo toda una trayectoria”, compartió. Después del susto que vivió en Chile a causa del terremoto, Anahí retomará la promoción de Mi delirio, un álbum donde plasmó todas sus experiencias y

que incluye canciones muy divertidas.

Section

Quiere incursionar en el diseño de modasAnahí

Después de la gran aceptación que tuvo

en Latinoamérica y Estados Unidos. regresa en DVD gracias a Televisa y Vivendi Home Entertainment. Con la particular forma de mover su melena y su poética forma de hablar, Juan Domínguez regresa para contagiar de buen humor y felicidad a todo aquel que lo rodea. Las actuaciones de Eduardo Santamarina y Sylvia Pasquel, bien valen la pena y te harán que te distraigas y te olvides del estrés diario.

El actor Sebastián Zurita se va de México.

Y justo ahora que reconoció que mantiene un romance con la actriz Angelique Boyer.

Zurita comentó con sus amigos que está dispuesto a dejar México para intentar la suerte en Hollywood, y para ello, al parecer, el hijo de Humberto Zurita y Christian Bach ya se reunió con la agencia William Morris Endeavor, para que lo represente en Los Angeles.

El actor sabe que no es una tarea fácil tocar puertas en la meca

del cine, pero confesó que la idea de iniciar su carrera internacional, le tiene muy

i l u s i o -nado.

Sebastián Zurita Se va a Hollywood

La actriz de 17 años está grabando su primer disco en un estudio de Estados

Unidos, reveló el blog ‘Vida de Celebridad’. Aunque ya ha cantado temas gruperos, Allisson podría seguir un corte más pop en su primera producción discográfica. Sobre su regreso a las telenovelas, podría suceder este año, ya que realizará una pequeña participación en la nueva telenovela ‘Odio Amarte’, de Televisa. Se rumora que la salida de Lozz de la actuación se debe a su religión o a sus problemas con

la báscula.

Allisson LozzSe lanza de cantante

Juan Querendón

El cantante puertorriqueño Ricky Martin no solo está preparando su nuevo material discográfico, que según él, viene fuerte y lleno de novedades, como también su

próxima gira. El artista, quien por primera vez saldrá de gira después del nacimiento de sus gemelos Matteo y Valentino, declaró que está “muy entusiasmado” por presentar su nueva música al mundo. “Un dia largo el de hoy. Acabo de terminar. Estoy bien cansado. Muy buenas reuniones. Estoy loco por estar de gira.”, postó en su blog en Internet.

Quiere iniciar su giraRicky Martin

Farandula

Page 1B . DOS MUNDOS • Volume 30 • Issue 12 • March 25 - March 31, 2010

La ex integrante de Jeans recibió el anillo de compromiso de

manos del presidente del PAN durante unas vacaciones en Nueva York. Luego de terminar una relación de 10 años, Patylu se dejó conquistar por el dirigente del partido político. El año pasado, la hermana de Alex Sirvent firmó su afiliación al Partido de Acción Nacional, misma que fue aceptada por su ahora prometido. Actualmente Sirvent promociona su álbum La casita de Patylu, con el que se lanzó como solista.

Se casa

Hotel California

Patylu

Lealtad… Traición… Venganza. Esta vez, Maya Home Entertainment nos trae en DVD, “Hotel California”. Una cinta de acción y crimen

que narra la historia de tres antiguos socios vinculados con el mundo del crimen de Los Ángeles—Troy, Pete y Al—se juntan en una sucia

habitación de un hotel para desenterrar el pasado. La ansiedad empieza a crecer a medida que participan en un peligroso

juego de inteligencia y lealtad. Hotel California te introduce en el retorcido mundo. La película te tendrá

en tensión durante las casi dos horas que dura. Viene en inglés con subtítulos en español.

© 2010 Isle of Capri Casinos, Inc. Must be 21 or older and a member of the IsleOne® club. See IsleOne® club for complete details. Subject to change/cancellation without notice. Any change or cancellation of the promotion must be approved by MGC prior to the change or

cancellation. Bet with your head, not over it. Gambling problem? Call 1-888-BETS-OFF.

Win up to $1,000now – March 27

Drop two pucks down the game board for your chance to win up to $1,000 instantly.

Swipe your IsleOne® card daily from 10:00am to 8:55pm for your FREE entry and earn additional entries based on play.

Win up to $500now – March 29

Get one FREE scratch-off ticket every Monday from 8:00am to 10:00pm.

Tickets are available while supplies last.

1-800-tHE-iSLE www.isleofcapricasinos.com

Vea el folleto de la tienda para más ofertas grandiosas.241 S. 18th Street, Kansas City, KS 66102

Refrescos Jarritos

Chas BallChas Ball

Money Orders $.29Cobramos el 1% por cambios de cheques

Wester Union

LATA DE 12.34 OZ.

Chipotles Clemente Jacques

29.1-OZ.

¡Tortillas frescas hechas adiario en nuestra tortillería!

1.5-LITRO, VARIEDADES

Paquete de 12 Nectares Jumex

Nopalitos La Costeña$149

¢99

ChorizoAuténtico

HECHO FRESCO

LB1$ 99

Pechugas de Pollo Deshuesadas

Carne Delgadapara Hacer Fajitas

DE RES, POLLO O PUERCO

3$ 99FRESH HOMESTYLE CHORIZO

CONJELADAS, SIN PIEL

LB1$ 49BONELESS, SKINLESS CHICKEN BREAST

$2

Ofertas válidas del 25 al 31 de marzo

Sólo en la Chas Ball Sun Fresh en KC, KS.

99¢

Aguacates GigantesJUMBO AVOCADOS

9999¢¢EA

Jicama Fresca

FRESH JICAMA LB79¢

Jalapeños FrescosFRESH JALAPENOS

9999LB

THIN-SLICED BEEF, PORK OR CHICKEN

LB79¢

99

LATAS DE 11.3 OZ., VARIEDADES

$199

Page 10: Dos Mundos Newspaper V30I12

Page 2B. DOS MUNDOS • Volume 30 • Issue 12 • March 25 - March 31, 2010

Miles de personas asistieron al concierto del dúo puertorriqueño Calle 13 en

la “Tribuna Antimperialista José Martí” en el malecón de La Habana.

El espectáculo lo inició este martes el músico cubano Kelvis Ochoa y su grupo, todos vestidos con el uniforme del equipo de béisbol de Puerto Rico, que cantaron el tema “Curandera” al abrir el multitudinario espectáculo en una tarde soleada pero fresca.

En el público, calculado hasta las 19:00 horas locales en más de 70 mil personas por medios locales, predominaban los jóvenes con atuendos modernos, celulares y algunos con tatuajes en sus brazos.

Músicos cubanos, como el dúo Buena Fe, integrantes del grupo Síntesis y varios trovadores, se encontraban en la tribuna donde había dos grandes banderas de Cuba y Puerto Rico.

Los cantantes René Pérez (Residente) y Eduardo Cabra (Visitante) llegaron el domingo pasado a La Habana, y el lunes dijeron en conferencia de prensa que aspiran a “tender puentes” para que otros artistas latinoamericanos vengan a Cuba.

“Vamos a hablar de sexo, religión y política”, dijo Pérez, antes de comenzar la actuación del dueto, ganador de 12 premios Grammy, acompañado por 25 músicos. Pérez afirmó la víspera que la duración de su recital, único y gratuito, será “la que quiera la gente y lo que dé el repertorio”.

La reacción de los disidentesLos cantantes cubanoestadounidenses Gloria

Estefan y Willy Chirino rechazaron la sugerencia que hiciera del dueto puertorriqueño Calle 13 para que los artisrtas perdieran “el miedo” a presentarse en Cuba, nación dónde Calle 13 ofreció un concierto.

Para Estefan es “imposible” viajar a la isla caribeña para subirse a un escenario y cantar cuando el “pueblo está esclavizado y no puede expresar libremente lo que quiere decir”.La ganadora de siete premios Grammy se pronunció sobre las declaraciones en La Habana de René Pérez (“Residente”) y Eduardo Cabra (“Visitante”)

en una conferencia de prensa en Miami, en la que anunció la convocatoria de una marcha para respaldar a las Damas de Blanco, familiares de 75 disidentes de Cuba.“En este momento no existe libertad de expresión (en Cuba), los artistas no pueden expresar lo que sienten libremente y para mi particularmente es imposible pararme en una tarima como si no estuviera el pueblo sufriendo, como si no estuviera pasando nada”, dijo la cantante.El día que cante en la isla caribeña “espero que sea en la celebración de una Cuba libre donde todo el mundo puede expresar todo lo que quiera de la forma que quiera por muy diverso que sea,” agregó. Su esposo Emilio, productor musical, dijo que al leer las declaraciones del dueto puertorriqueño sintió lástima “de ver que las personas tratan de ocultar lo que es el dolor de un país durante tantos años y la tanta sangre que ha corrido”.“Por las letras que compone (Residente) es un muchacho que parece que tiene algo de inteligente, ojalá que su inteligencia le de para darse cuenta de que está cantando en una isla en la que maltratan a mujeres, niños, hombres. El mundo ha estado ciego durante muchos años, creo que él sigue ciego todavía y no se de cuenta de que hay una gran opresión”, agregó. El cantante Willy Chirino calificó de “hipocresía muy grande” que “Residente” viaje a Cuba y diga que es un hombre libre que hace lo que quiere y canta y expresa lo que quiera.“Por cierto, eso algo maravilloso que lo diga en un país, se asocie y apoye a un Gobierno que precisamente no permite esos derechos a su propio pueblo”, declaró a periodistas. Reiteró que está dispuesto a cantar en Cuba, pero cuando pueda hacerlo libremente como se presenta en cualquier parte del mundo.“Si eso es posible dentro de la isla, podría actuar inmediatamente porque creo que es una manera muy efectiva de lograr cambios hacia la democracia”, aseguró.

Ahora, luego del concierto en La Habana, Calle 13 se presentará en Miami en donde dicen estar preparados para la reacción de los cubanos en el exilio.

Calle 13 se presentó en Cuba ante miles de jóvenes

Volunteers at MRC offer food to the guests.

Mother; Cristina Garcia, father Dan Schmidt, the winner, Alexee Schmidt Garcia 7 years old from Indian Valley Elementary School

Pictured are from left to right: Alejandro Siqueiros, Mexican Consul Jacob Prado, Cristy Schmidt, Alexee and her father Dan Schmidt and Jenny Mendez, director of Mattie Rhodes Art Gallery.

Ammy Couture, Leo and Kate Michel Couture visiting the exhibition.

El viernes 5 de marzo se inauguró la exhibición de dibujo infantil “Este es mi México”, edición

2008, en la Galería de Arte de Mattie Rhodes de Kansas City, Mo., evento que marcó el inicio de las actividades conmemorativas del Bicentenario de la Independencia y el Centenario de la Revolución organizadas por el Consulado de México en Kansas City en el presente año.

Como se sabe, Mattie Rhodes es una institución afiliada a NCLR que, entre otros servicios, promueve el desarrollo artístico y cultural de las comunidades latinas y mexicanas en la región.

Durante la ceremonia el cónsul Jacob Prado hizo

entrega del diploma enviado por la Secretaría de Relaciones Exteriores a la niña Alexee Schmidt García, cuyo dibujo figuró entre los finalistas de la edición 2009 del concurso “Este es mi México”.

Por su parte, la Directora de la Galería de Mattie Rhodes, Jenny Méndez, además de agradecer el apoyo del gobierno de México, le dio una beca a la menor Schmidt García para que asista a las clases de dibujo que ofrece ese centro cultural.

Al evento asistieron cerca de 120 personas, entre quienes se encontraban personalidades del medio artístico y académico de la ciudad y líderes de la comunidad mexicana de Missouri y Kansas.

Esta exhibición, en la que se muestran 80 dibujos, fue realizada en coordinación con el programa “First Friday”, organizado por el Distrito de Artes Crossroads de Kansas City, Mo., en el que las principales galerías de arte de la ciudad inauguran nuevas exposiciones y abren sus puertas al público los primeros viernes de cada mes.

Este programa está considerado como una de las más importantes y mayores caminatas de arte en Estados Unidos, la cual atrae miles de visitantes durante todo el año.

Exhibición “Este es mi México”

1211 McGee St. • Kansas City, Missouri • 64106

w w w. k c m s d . n e t

Page 11: Dos Mundos Newspaper V30I12

Por Victoria Rey March 25,- March 31, 2010El Horóscopo del Tarot

ARIES. El Dos de Bastos dice que estás protegido en todo momento. Cuando luchas con todas tus fuerzas por resolver un problema y sientes que las fuerzas fallan, no desmayes, que Dios está contigo.

TAURO. El Mundo dice que sientes plenitud por las cosas que tienes en tu vida. Estás bendecido por Dios y a tu vez, tú eres una bendición para otros. No lo olvides. Eres parte de una cadena poderosa.

CANCER. La Carroza dice que tomas control de tu vida. Como un chófer que guía su vehículo, llevas tu destino por senderos de milagros y bendiciones. La fe es la seguridad que tus oraciones son contestadas.

LEO. El Dos de Copas dice que con una visión espiritual escuchas las razones de otros y haces una tregua. Dejas a un lado las discusiones y recuperas paz, armonía, buena voluntad y serenidad.

VIRGO. El As de Oros en el futuro cercano dice que aceptas con gratitud tus obligaciones y das gracias a Dios por concederte las

personas y situaciones de las que eres responsable. Donde

quiera que estás, dejas que tu luz brille.

LIBRA. L a Luna en dice que en armonía con Dios actúas con sabiduría y gracia. Aunque haya algo que te demore, tú confías en que al final llegarás a tu destino y cumplirás tu cometido, con la ayuda del Señor.SAGITARIO El Seis de Oros en el futuro cercano dice que alguien te pide ayuda y tu apartas tiempo para ayudar. Sabes que en otro momento, cuando tú necesites, alguien acudirá a encontrarte. Dios está en todo momento contigo.CAPRICORNIO El Colgado dice que te unes a otros en oración y acción. Sabes que habrá que hacer algunos sacrificios, pero al final, la unidad hace la fuerza y buscando apoyo y apoyando a los demás, logras resultados.

ACUARIO El Loco en el futuro cercano dice que inicias un proyecto con la mirada puesta en Dios y sin tener miedo de lo desconocido. El amor de Dios te bendice. Centra tu atención en tu meta y no dejes que nada te detenga.

PISCIS.El Dos de

E s p a d a s d i c e q u e

d e j a s d e ignorar problemas

y te envuelves en la poderosa presencia de Dios

para enfrentarlos. Reconoces que su poder puede sanar tu mente y tu corazón y tus problemas.ESCORPION. El Cuatro de Bastos en el futuro cercano dice que el Cristo morador te guía hacia tu mayor bien. El cambio es parte de la vida diaria y tu aceptas los retos que Dios manda en tu camino y los enfrentas con fe y alegría.

GEMINIS. La Reina de Copas dice que estás despierto a la vida y sientes la energía que viene de Dios inundando todos tus sentidos. Afirmas curación, prosperidad, amor y paz y Dios te lo concede.

Maria Marin columnAre you afraid to say “No”?

¿Tienes miedo de decir “no”?

Page 3B . DOS MUNDOS • Volume 30 • Issue 12 • March 25 - March 31, 2010

Preguntas, comentarios: Calli Casa Editorial, P. O. Box 1763, Santa Ana, CA 92702

Planeta regente: Marte. Planeta

del amor y el dinero: Venus. Su mejor día de la semana: martes. Color que lo favorece: rojo carmesí y escarlata. P iedra : amat i s t a . Perfume: madreselva.

Sus parejas ideales: Signos de Fuego y Aire.

Con el signo de Leo se llevará muy bien para lograr sus ambiciones y en el romance; con Sagitario la sensualidad, s e n t i m i e n t o s c o m p a r t i d o s y comprenderán sus cambios de humor; con Libra encontrará la belleza, seducción y armonía; con Géminis p u e d e v i v i r c o n alegría, viajar y tendrá un excelente amigo para divertirse; con Acuario encontrará que como ambos son muy trabajadores pueden llegar a tener todo lo que deseen y se sentirán protegidos; con Aries se complementan en todo pues son muy parecidos, sólo deben controlar su carácter y todo estará muy bien.

Con los signos de Tierra: Tauro, Virgo y Capricornio son muy diferentes, con amor se puede vencer las diferencias.

Con los signos de Agua: Escorpión, Cáncer y Piscis su pasión los atraerá, pero sólo si se aman mucho se complementarán.

Los Aries, son padres que quieren hijos obedientes y para ello usarán disciplina dura si es necesitarlo y no expresan muchas veces su amor con palabras sino con hechos, tratando de que nada le falte a su familia.

La mujer y el hombre de Aries son apasionados y necesitan que su compañero(a) sean sexys, sensuales y apasionados.

Son personas activas, independientes, valientes, les gusta apoyar a su pareja, se sienten comprendidos cuando tienen una persona dulce y paciente a su lado, ya que les gusta llevar el control de la situación. Cuando se enamoran son celosos y desconfiados. No les gusta que los critiquen, así que si quieren corregirle algún error… ¡díganlo con cuidado!

Prefieren llevar la carga, la responsabilidad a que les discutan sus ideas o pongan en tela de juicio sus decisiones. Deben controlar un poco su carácter pues son impulsivos y muchas veces se arriesgan sin tener en cuenta la parte negativa de los problemas. Ven sólo la parte buena y su deseo de llegar a concretar sus deseos, los hace

tomar decisiones apresuradas.Traten de mejorar su carácter con la familia,

pues su mente veloz desea que los demás entiendan las cosas a su manera y se deben dar cuenta que los otros piensan diferente y tienen el derecho de ser así, estén o no equivocados.

Siempre quieren estar al tanto de todo en su hogar, aunque su tiempo sea limitado por su trabajo o profesión y no desean que les den opiniones de cómo llevar la crianza de sus hijos, los cuales piensan que son los únicos responsables.

Principalmente les digo… Aries pongan su energía en lograr sus objetivos pues tienen la capacidad para hacerlo, pero que deben controlar su carácter y decir las cosas pensando antes y no dejarse llevar por sus impulsos, pues eso les hace cometer errores y no olviden que forma parte de una familia y si necesitan el apoyo de ellos para cumplir con sus deberes domésticos o la crianza de sus hijos también entonces deben aceptar sus opinióones sin ofenderse.

Si tiene una duda o problema, busque la solución. Su suerte en las cartas del tarot, ángeles y españolas. Hágase una limpias, amuletos o desamarres. Libros en español.

Atiendo de 10 a.m. a 10 p.m todos los días.

PROFESORA LEONORA¡Llame ya (816) 612-5603

ARIES (Marzo 21—Abril 20)Artes Mágicas

Iwas getting ready for a trip when the tele-phone rang. It was my grandmother, and

she sounded worried. She told me, “Mija, I have an emergency!” I asked her what was wrong and she frantically responded, “I only have one quart of milk left!”

I felt very stressed about finishing my prepa-rations for the trip, but I hopped in the car and started the 33-mile drive to my grandmother’s corner store. Even though I really wanted to say NO, I felt obligated to say YES.

If you have gone through this before, then you have experienced “Nono-Phobia” (the fear of saying “no”). When your boss asks you to work late and you agree, regardless of your other com-mitments; when your boyfriend begs you to spend time with him and you drop every-thing you are doing to please him … you know what I’m talking about.

Why do we feel obligated to please others? Because

we don’t want anyone to think we are selfish. We often worry about what others think about us because we are scared they will stop loving us. Guilt leads us to say yes. Being selfish can go too far, but when someone asks you for a favor and you don’t have the time, money or desire to do it, you shouldn’t feel guilty because you choose to consider your needs first.

The next time you feel uncomfortable saying no, do one of the following:

1) Buy yourself some time. Instead of saying no, say, “Give me some time to think about it,” or “I’m not ready to make a decision right now.” This will give you time to decide if you want to do what is asked of you.

2) Place the focus on you. You can say, “My decision has nothing to do with you, I’m doing this for personal reasons and I need your support.”

3) Create some “rules.” If someone asks you for a favor on Sunday, say, “I’m sorry, but our family has a ‘rule’ about spending that day together.” Feeling pressured by a salesperson? Tell them, “My husband and I have a ‘rule’ about not making any decisions until we’ve discussed it.” You get the idea.

4) Avoid giving lengthy explanations or excuses – you don’t have to convince the other person about your decision.

Before driving very far, I called my uncle – who lives next door to my grandmother – and he agreed to get her the milk. When I called her back to tell her, she said, “That’s okay, Princesa. I found another quart in the fridge. I really just wanted to see you.” She touched my heart … I told her I would love to go visit her after I returned from my trip.

Helping others should be a pleasure, not an obligation. Make sure that the next time you say yes, you are doing it because it makes you feel good, not the opposite. No one can impose on you unless you allow it to happen.

Visit: www.MariaMarin.com. Maria Marin is the author of “Secrets of a Confident Woman.”

Me preparaba para salir de viaje

cuando sonó el teléfono, era mi abuela, llamaba por tercera ocasión en el día, esta vez preocupada me dijo: “!Hijita tengo una emergencia!”, le pregunté que sucedía y abatida me respondió: “Me queda tan sólo medio litro de leche...”

Me subí al auto para ir a la tienda y pensé en todas las cosas que tenía que hacer para mi viaje, lógicamente me sentí estresada pero no me atreví a decir no y encendí el auto para manejar 45 millas y llevarle un litro de leche a mi abuela.

C o n t i n u a m e n t e enfrentamos situaciones como és ta , en las que nos sen t imos comprometidos a decir SÍ, cuando realmente queremos decir NO.

Probablemente haz experimentado “nono-fobia” (miedo a decir no) cuando tu jefe te pidió que trabajaras hasta tarde y aunque tenías otros compromisos accediste, o quizá tu novio te rogó que fueras a visitarlo y aunque estabas ocupada, dejaste lo que estabas haciendo para complacerlo.

¿Por qué nos sentimos comprometidos a complacer a otros cuando nos piden ayuda?, porque pensamos que si nos negamos, nos catalogarán de egoístas y nos preocupa lo que piensen los demás, tenemos terror de no ser queridos y todas éstas razones nos hacen sentir culpables.

Deberías sentirte culpable si intencionalmente haces algo mal, pero cuando alguien te pide un favor y no puedes realizarlo porque no tienes tiempo, dinero o ganas, no hay razón para sentirte así pues no haz hecho ningún daño.

Tu pareja, familiares, amistades, compañeros de trabajo o cualquier vendedor, te pueden hacer sentir culpable y ellos conseguir lo que desean, pero recuerda que tú eres la persona más importante en tu vida y no debes sentirte mal por poner tus necesidades en primer lugar.

Cuando quieras decir “no”, y te sientas insegura, sigue estos pasos:

1) Aprende a ganar tiempo: En vez de decir no, utiliza estas palabras: “Dame tiempo para pensarlo”, “no estoy lista para tomar una decisión en este momento”. Estas respuestas te dan tiempo para pensar y tomar una decisión benéfica para ti.

2) Cambia el enfoque hacia ti: Puedes decir: “Mi decisión no tiene nada que ver contigo, lo estoy haciendo por mí”.

3) Crea “acuerdos”: Si alguien te pide un favor en domingo, destaca tu “acuerdo” familiar de compartirlo con ellos: “Lo siento pero tengo un acuerdo con mi esposo, este día es sólo para la familia”.

4) Evita dar largas explicaciones o excusas: no trates de convencer a la otra persona de tu decisión.

Cuando llamé a mi abuela para decirle que mi tío (vecino de ella) le llevaría la leche, me dijo:

“Mijita, no te preocupes, me acabo de dar cuenta que tengo otro litro...yo sólo quería verte”. Por eso, cuando regresé de mi viaje con mucho gusto fui a visitarla.

Complacer a otros debería ser un placer y no una obligación. Cuando digas sí, hazlo porque te hace sentir bien a ti y no a los demás.

María Marín es autora de “Secretos de una Mujer Segura” visita: www.MariaMarin.com.

By being counted, you’re standing up for your community’s need. That’s why

census takers are important.A census taker is someone from your com-

munity who’s hired by the U.S. Census Bureau to make sure your neighborhood gets repre-sented as accurately as possible. The census

taker’s primary responsibility is to collect census information from residences that haven’t returned their 2010 census form.

The Census Bureau provides the census taker with a binder containing al l the addresses t h a t d i d n ’ t return a filled out census form. The census visits those addresses and records the answers to the questions on the form.

I f n o o n e answers at a residence, a census taker will visit that home up to three times, each time leav-ing a door hanger featuring a phone number. Residents can call the number on the hanger to schedule a visit.

Your participation in the census is vital and required by law, under Section 221 of Title 13 of the U.S. Code. However, rather than rely on criminal charges, the Census Bureau is suc-cessful in getting participation by explaining the importance of the questions and how the information benefits communities.

Census takers are sworn for life to protect your data under federal law. Those who vio-late the oath face criminal penalties. Also note that census takers will never ask to enter your home.

Census takers will have a flashcard contain-ing a sentence about the 2010 census written in about 50 languages. If a resident doesn’t speak English, the census taker shows the resident the flashcard and the resident points to the language he or she speaks. A census crew leader will then reassign the case to a person who speaks that language.

If a census taker visits you, ask to see their identification. All census workers carry official government badges marked with their name. They also might have a U.S. Census Bureau bag.

If you’re still uncertain about the census taker’s identity, call the regional census centersto confirm they’re employed by the Census Bureau.

Answer the census form questions for your entire household, so that the census taker can record the results for submission to the Census Bureau. You must be at least 15 years old to answer census questions.

Al ser contado, tú estás defendiendo las necesidades de tu comunidad. Por eso son

importantes los encuestadores del censo.Un encuestador del censo es alguien de tu

comunidad que es contratado por la Oficina del Censo de EE.UU. para asegurarse que tu vecindario sea representado tan preciso como sea posible. Su principal responsabilidad es recolectar la información del censo de los residentes que no han regresado su forma del censo 2010.

La Oficina del Censo provee al encuestador u n a c a r p e t a c o n t e n i e n d o t o d a s l a s direcciones que no han devuelto una forma del c enso l l ena . Él visita esas d i r e c c i o n e s y g r a b a l a s respuestas a las preguntas de la forma.

Si nadie contesta en la residencia, visitará ese hogar hasta tres veces, dejando en la puerta un aviso con un número telefónico. Los residentes pueden llamar al número para programar una visita.

Tu participación en el cenco es vital y requerida por la ley, bajo la Sección 221 del Título 13 del Código de EE.UU. Sin embargo, en vez de apoyarse en cargos criminales, la Oficina del Censo tiene éxito obteniendo la participación, explicando la importancia de las preguntas y cómo beneficiará la información a las comunidades.

Los encuestadores del censo juran de por vida proteger tu información bajo la ley federal. Aquellos que violan el juramento enfrentan cargos criminales. También entérate que ellos nunca te pedirán entrar a tu hogar.

El encuestador tendrá una tarjeta que contiene una frase sobre el Censo 2010 escrita en casi 50 idiomas. Si un residente no habla inglés, le mostrará la tarjeta y la persona señalará el idioma que habla. Entonces, el líder de la cuadrilla de encuestadores reasignará el caso a una persona que hable ese idioma.

Si te visita un encuestador, pide que te enseñe su identificación. Todas las personas que trabajan para el censo llevan consigo una identificación gubernamental oficial marcada con su nombre. Ellos también podrían traer una bolsa de la Oficina del Censo de EE.UU.

Si aún así no estás seguro sobre la identidad del encuestador, llama a los centros regionales del censo para confirmar que está empleado por la Oficina del Censo.

Contesta las preguntas de la forma del censo para toda tu familia, para que así el encuestador pueda grabar los resultados para entregarlos a la Oficina del Censo. Debes tener al menos 15 años [de edad] para contestar las preguntas del censo.

What is a census taker?¿Qué es un encuestador del censo?Courtesy of U.S. Census Bureau

Page 12: Dos Mundos Newspaper V30I12

¿NECESITAS PARTES?

¿Si tu auto necesita una afinación, estás cansado de caminar o necesitas

partes para tu auto?¡DETENTE EN U PICK

IT!

1142 S. 121th St. Kansas City, KS 64125

(913) 321-1000. 7700 E. 24 hwy KCMO 64125

(816) 241-7548

Siempre pagamos los mejores precios en

carros y trocas destar-talados.

¡Compramos carros y camionetas no deseados!

Más de 3,000 carros (816) 241-7548(913) 321-1000

Abierto los siete díasde la semana de 8 a.m. a 7

p.m.(Horario de Verano)

U-Pick-It. Auto Parts

Servicio Propio¡Ahora con dos locales!

7700 E. 40 HWYKansas City, MO.

64125

¡Siempre pagamos LOS MEJORES precios!

1142 S. 12th St.Kansas City, KS.

66105

Los precios más altos pagados

por autos y camiones

destartalados

(816) 472-1004

BUSINESS OPPORTUNITIES

BUSINESS OPP.

INDEX- INDICEInvitation to Bid

Apartment GuideHouse for Rent

Help WantedMisc.

Mi NegocitoEnglish Classes

Lawyers/AbogadosU-Pick-It

4B/5B5B5B

4B/5B4B/5B

5B5B5B4B

00Estética

Le Coquette solicita estilista

para más información comunicarse al 913 649-5685

INVITATION TO BID

AUTO EN VENTA

00LIBROS EN ESPAÑOL907 N 18th St, Kansas

City, Kan. 66102.816 612- 5603.

Autoayuda- NovelasMetafísica

Biblias InfantilesBest-Sellers

Amplie su mente y su poder de éxito

“Lea Libros con Leo Libros”

NO SE PIERDA EL REGRESO de la PRO-

FESORA LEONORA EN FEBRERO POR

LA GRANDE 1340 AM!

00

GLORIOSO SAN JuDASTADEO,

por los sublimes privilegios con que fuiste adornado

durante tu vida; en particular por ser de la

familia humana de Jesús y por haberte llamado a ser Apóstol; por la gloria que ahora disfrutas en el Cielo como recompensa

de tus trabajos apostólicos y por tu martirio, obtenme del Dador de todo bien las gracias que ahora necesito

(mencione los favores que desea). Que guarde

yo en mi corazón las enseñanzas divinas que nos has dado en tu carta: construir el edificio de mi santidad sobre las bases de la santísima fe, orando

en el Espíritu Santo; mantenerme en el amor de Dios y esperando la

misericordia de Jesucristo, que nos llevará a la vida

eterna; y procurar por todos los medios ayudar a quienes se desvíen.

Que yo alabe la gloria y majestad, el dominio y

poder de aquel que puede preservar de todo pecado y presentarme sin mancha a nuestro divino Salvador, Jesucristo nuestro Señor.

Amén.

00SE VENDE FORD FOCuS

2008 SES EQuIPADO$8200

Como nuevoAutomatico

Todo ElectricoColor Azul Electrico

Titulo LimpioStereo AM/FM

Antena Satelital SYRIUSPara mas informes

llame al(913) 406-3025

HELP WANTED

TO POST A CLASSIFIED

CALL (816) 221- 4747.

INVITATION TO BID

LEGAL NOTICE LEGAL NOTICE

Page 4B. DOS MuNDOS • Volume 30 • Issue 12 • March 25 - March 31, 2010

NOVENA

U-PICK-IT

LIBRERIA

06

GRAN OPORTuNIDADDe trabajo de medio

tiempo. Ingresos de $250 a $500 semanales.

Se solicitanpersonas que dominen Ingles-Español.

Contactarse al (913) 579- 8871.

To Place a Classified Ad, Call( 816) 221-4747

•Fax your ad to (816) 221 4894•Or email to [email protected]•We accept major credit cards.

Classifi ed Advertisement Information•Hours: 10:00 A.M. - 5:00 P.M. Monday - Friday. Closed

Saturday and Sunday.•Horas: 10:00 A.M. - 5:00 P.M. Lunes - Viernes. Cerrado

Sábado y Domingo.• Deadlines: Due Every Tuesday At 12:00 Noon

03

DRIVER-TRAINEESNEEDED!

WERNER is hiring- No CDL, No Problem! Train-ing avail w/Roadmaster!

Call Now! 866-467-8084.

TO POST A CLASSIFIED

CALL (816) 221- 4747.

01

ThE KANSAS CITy, MISSOuRI SChOOL

DISTRICThas open contract oppor-tunities. The opportuni-ties may be viewed at

https://customer.ionwave.net/prod/PublicList.

aspx?company=kcmsd.” Interested vendors should also register at https://customer.

ionwave.net/prod/default.aspx?company=kcmsd

under “Supplier Registra-tion.”

Request for Proposal RFP C-10006

Purchase of Document Imaging/ Management

SystemBid close: Tuesday, April 6, 2010 at 2:00

P.M.

02

FELIx STREETSCAPE,PhASE II

BID #303-031Sealed bids will be

accepted by the Purchas-ing Agent on the second

floor of City Hall 1100 Frederick Avenue, Room 201 St. Joseph, Missouri 64501 until April 20, 2010

at 3:00 P.M. at which time they will be publicly opened and read aloud.

The work consists of curb and sidewalk replace-

ment, landscaping, brick inlay along sidewalks

and at crosswalks, corner nodes and vault closures along a downtown portion

of Felix Street.A Prebid conference will be held on April 2, 2010 at 10:00 a.m. in the 1st Floor Conference Room located at City Hall 1100

Frederick Avenue St Joseph, Missouri 64501Copies of the Bidding Documents may be

obtained from the Pur-chasing Division at the

address shown above or by calling 816.271.4696.Complete Set of Bidding Documents will require

a deposit of $50.00.$50.00 will be refunded, if bidding documents are returned within ten (15) days after bid opening

date.Please pay close atten-tion to State Prevailing

Wage Determination and the OSHA Safety Training

per R.S.MO. 292.675.For this Project, the

minimum DBE participa-tion requirement is nine

percent (9%).These bids are subject to a Local Preference as outlined in General

Ordinance 2211.The City reserves the

right to accept or reject any or all bids. The

City of St. Joseph is an Equal Opportunity

Employer.(s)Patricia A. Robbins,

CPPBPurchasing Agent

03

INVITATION TO BIDKCKhA CONTRACT

#10-10-21

The Housing Authority of Kansas City, Kansas is

seeking qualified compa-nies to bid and provide

new wood decking, stair and railing replace-

ment. Project is for the following family housing

development; K1-21 Scattered Family Housing Development, and K1-23 Scattered Family Housing

Development.

Sealed bids will be received until 2:00 p.m.

CDT, April 6, 2010 at the Housing Authority’s administration office, at 1124 North 9th Street

in Kansas City, Kansas. Bids received after this

time will not be accepted.

Bid packages will be available from David-

son & Associates, Inc., 10955 Lowell Avenue, Suite 1025, Overland

Park, KS, 66210-2389; starting March 26, 2010.

Telephone number is 913.271.6859 to reserve

a set. A refundable deposit of $100.00 will

be required per set.Check shall be made out to Housing Authority of Kansas City, Kansas.

A pre-bid conference will be held at 2:00 p.m. CDT,

March 30, 2010, in the Housing Authority’s main

conference room.

This project is federally funded and subject to all applicable regulations.Prevailing wage must

be paid as scheduled in the Project Manual. The

Authority reserves the right to waive irregu-larities and reject any

and all bids or requests for additional information

from any bidder.

Questions regarding the Invitation to Bid should be addressed in writing

to: Ms. Lori Desko, Mod-ernization Secretary, housing Authority of Kansas City, Kansas, 1124 North 9th Street, Kansas City, Kansas

66101. Minorities and WOB are encouraged

to bid.04

METROPOLITAN COM-MuNITy COLLEGE

REQUEST FOR BIDS#6661 – Microscopeswill be received by the Office of the Director of

Purchasing, Metropolitan Community College, 3200 Broadway, Kansas City, Missouri, until 11:00 AM,

on April 5, 2010.Specifications and condi-tions of bidding and the printed form on which all bids must be submitted,

may be obtained from the Office of the Director of

Purchasing, Metropolitan Community College, 3200 Broadway, Kansas City,

Missouri 64111.The Board of Trustees of Metropolitan Community

College reserves the right to waive informalities in

bids and to reject any and all bids.

An Equal Opportu-nity/Affirmative Action

EmployerThE BOARD OF TRuST-

EESMETROPOLITAN COM-

MuNITy COLLEGEBy:Dorothy Miller

Director of Purchasing Ph:(816) 604-1100

05

CLINICAL STuDy OPPORTuNITyFOR hEALThy

ADuLTS! You don’t have to

stop your job search to advance medicine. Quin-tiles has clinical studies for healthy, non-smoking adults, 18. Qualified vol-unteers could receive up to $5,000. Call Quintiles

at (913) 894- 5533 or visit our website Study-

ForChange.com

CLINICAL STUDY

MBE/WBE OPPORTuNITy TO SuBCONTRACT

Developer: MD Management 5201 Johnson Drive, Suite 450 Mission, KS 66205

Engineer: TranSystems 2400 Pershing Road, Suite 400 Kansas City, Missouri 64108 816-329-8600

DATE: March 19, 2010

To MBE/WBE Certified Firms:

Your firm is notified of the opportunity to subcontract on the following project:

KCI AREA T.I.F. PROJECT: N.W. Barry Road

Construction of approximately .4 miles of NW Barry Road from 550’ West of NW Roanridge Road to 400’ East of NW Barrybrooke Drive. The proposed 6 lane urban arterial road project includes ero-sion control, earthwork, asphalt and concrete pavement, mill and overlay, curb and gutter, sidewalk, storm sewers, retaining wall, water line casing, street lighting, pavement marking and signing, and traffic signals as well as all labor, materials, equipment, tools, superintendence, and any and all other services necessary to perform the work.

Bid Documents will be distributed through INDOX Services and will be available on Friday, March 19, 2010. Bid Documents and plans may be viewed and purchased (non-refund-able) from the INDOX Online Plan Room located at www.indoxservices.com or by calling 1-816-221-2225. Bidders and subcontractors are required to register on the site to verify contact information, track plan holders, and for addendum notifications. Access to the plans in the “KCI Area TIF” folder is protected by the password “KCMO”. Plans may be picked up or delivered upon request. INDOX offices are located at 1702 Broadway, Kansas City, MO and 6366 College, Overland Park KS.

You are encouraged to contact the planholders as not all invited bid-ders will submit a bid.

The TIF Commission has established affirmative action goals for this project at 15% MBE and 7% WBE.

The Developer reserves the right to accept or reject any or all bids or to waive any irregularities in any bid or to accept any bid which will best serve the interests of the Developer.

U-PICK-IT

LEGAL NOTICE LEGAL NOTICE

Invited Bidders: 1. APAC 2. Clarkson Construction Co. 3. J.M. Fahey Construction Co.4. Lexeco Construction Co. 5. Max Rieke 6. MEGA 7. Miles Excavating 8. MS Restoration

HELP WANTED HELP WANTED HELP WANTED

hELPDESK TEChNICIAN WITh ThE uNITEDSTATES DISTRICT COuRT, KANSAS CITy, MO,

SALARy RANGE - $37,941 - 61,709This is an entry level position, located in the con-

solidated information technology department of the United States District Court for the Western

District of Missouri. The incumbent receive trou-blecalls from users, research and analyze reported

issues and determines problem source andpotential solutions. Provide information and

assitance for applications such as word processing and data entry. Analyzes help desk service usingsuch tools as trend analysis and user feedback

instruments. The successfulcandidate must have the following: Mastery of the latest available electronic technology and hard-

ware and software programs. Knowledge oftelephone and wireless systems. Skill in perform-

ing routine hardwaremaintenance. Ability to implement, operate, and

document information technology systems consid-ering both hardware and software issues. Skill intraining court personnel in relevant hardware and software programs. Ability to communicate techni-

cal information effectively (orally and inwriting) to end users in a manner that they can understand. Ability to interact effectively and appropriately with others, providing customer

service and resolving difficulties while complying with regulations, rules, and procedures. Ability to

work as part of a team. College degree ispreferred. Qualified applicants should email a

coverletter and resume by the end of the business day on March 28, 2010 to Michele Nelson at

[email protected]

Associate DirectorCenter of Excellence

The Center of Excellence at the University of Kansas Medical Center

is seeking a qualified applicant to fill a part-time position that will be responsible for a program for

the development, recruitment and retention of diverse faculty. In the

absence of the director, this position will direct department operations and make decisions on the Direc-tor’s behalf. Requires Baccalure-

ate degree in project management, business, education or appropriate discipline. Professional experience in an academic setting may be sub-stituted for the degree on a year for year basis. Bilingual English/Span-

ish preferred. To apply on-line only go to http://jobs.kumc.edu

and search for position J0201207. KuMC is proud to be an EO/AA

Employer.

HELP WANTED HELP WANTED

Page 13: Dos Mundos Newspaper V30I12

SENIOR LIVING

apartment guide - guia de apartamentos

ColumbusPark Plaza

801 Pacific * kCmo816-472-0887

NoW lEasING!A great place for

Senior Citizens (62+)One Bedrooms

& StudiosRent Based on income

amenities: * 24 hour Emergency Maintenance • Courtesy Patrol • Service Coordinator • Water & Trash Paid • Weekly Trip to Grocery Store • Near Don Bosco Senior Center • Secured Entry • Computer Lab W/Inter-net

10Estudios y Departamentos

una recámaraSe Rentan

$375 y $425109 N. Gladstone Blvd.

(enfrente del Concourse)Depósito $99.00 (816) 668 1725

DEPARTAMENTOSAPARTMENTS APARTMENTS APARTMENTS APARTMENTS12

se rentan apartamentos 103 N.Denver, KC- MO. Estudio, 1 Rec. y 2 Rec.

(816) 590-0987.

DEPARTAMENTOS

OPORTUNIDAD

DEPARTAMENTOS

DOS MUNDOS HAS GREAT SPECIALS FOR YOU

IN OUR APARTMENT GUIDE CALL NOW!

(816) 221- 4747.

16615 W. 139th St. Olathe KS 66062

Déposito de $99 y renta gratis en ciertos departamentos

LLAMENOS AL 913.782.6149

\\\

¡Ahorre $ en utilidades y cargos de mascotas!Mantenimiento disponible

Personal bilingüe amigable dentro de la comunidad. Divertidos juegos de parque y más!

DEPATAMENTOSFOUNTAINRIDGE

DEPARTAMENTOS

DE 1 & 2REcAMARAS

DEPARTAMENTOScORPORATIVOS

DISPONIBLES

MEDIO MES GRATIS*LAS MEJORES EScUELAS

*LAVANDERIA*cAMARA DE SEGURIDAD

*ALBERcA*ELEcTRIcOS

(913) 764- 4510. (714) 747- 1606. ESPAÑOLHORAS DE OFIcINA: 9-6 L-V. 9-4 SABADOS

¿ProPIEDaDEs EN rENTa o VENTa? aNuNCIElasrENTING or sEllING a ProPErTY? aNNouNCE

THEm. Call NoWllamE al (816) 221-4747.

09ESTUDIA AHORA

INGLES, MECANICA, COMPUTACION,CONTABILIDAD

ERES LATINO Y DE BAJOS RECURSOS,

ESTA ES TU OPORTUNI-DAD,

SI CALIFICAS TE AYUDAREMOS

HASTA CON UN 60% O 80%

DEL COSTO TOTAL DEL CURSO

LLAMA TEL. GRATIS: 1-866-374-5045

¿ProPIEDaDEs EN rENTao VENTa? aNuNCIElasrENTING or sEllING aProPErTY? aNNouNCE

THEm. Call NoWllamE al

(816) 221-4747.

00GarDEN

aParTmENTs:2 bedroom, newly

remodeledCentral air, clean-safe and

secured area. (816) 868-8542

WINDSONG APARTMENTS

114 W. 103RD ST., KANSAS CITY,MO64114

(816) 942- 5997.DEBBIE

(ENGLISH)(714) 747- 1606.

FERNANDO(SPANISH)

$200 DEPOSIT/ 2ND. MONTH FREE

FOR MORE INFO CALL(816) 942- 5997. ENGLISH. (714) 747-1606. SPANISH.

HOURS:MON-FRI:

9 A.M.- 5:30 P.M.SATURDAY:

10 A.M.- 2 P.M.SUNDAY.:

APPT.

1 BED. 1 BAT:750 SQFT- $5502 BED. 2 BATH:

1050 SQFT.- $6503 BED. 2 BATH:

1350 SQFT.- $750TOWNHOUSE:

2100 SQFT. $900

00DalE Color

a Tu VIDaImagina tu vida llena de colores vivos y preciosos

que captarán tu atención.

Se trata de maquillajetraslúcido y con minerales y

que se aplica fácilmente y no se desvanece. Además de imágenes atrevidas y listas para lucir en todas partes.Llámame y pídeme ideas

que despertarán !la maqui-llista que hay dentro de ti!

llama a maria al 913-424-0617

MARY KAY

00rENTo Casa 2 HabITaCIoNEs

2 baños completos, basement con lavadora y

secadora. Todo nuevo, estufa refri, lavadora de trastes,

garage, yarda, cable incluído. Cerca de KU. $600(913) 207- 8751.

00moVE IN sPECIal, FIrsTmoNTH DEPosIT oNlY2105 N. 22nd, KCK, nice 3 br, hardwood floors, ac,

basement, off street parking. . $600.00 + deposit $550.00.

913-334-7052.No speak spanish.

MOVE IN SPECIAL

PIZANO’S CARPET

00

se rentan aptartamentos 15212 Bellaire Grandview.

1 cuarto, cocina, baño, sala. $325.00 por mes, $200.00 déposito. Tenemos otros a $390 por mess y $250 de

déposito. Informes (913) 948- 3524.

08MoNTHlY sPECIal 1

YEar CoNTraCT

$300 small studio, $450 large studio.

Call (816) 365- 5600 for appointment

HOUSE FOR RENT

lEY DE INmIGraCIÓNmCCrummENImmIGraTIoNlaW GrouPaboGaDos

*Roger K. McCrummen*Gail A. Goeke*Micki Buschart

*Matthew L. Hoppock

SERVICIOS DEINMIGRACIÓN DE

EMPLEO, Y FAMILIA

2005 Swift AvenueNorth Kansas City,

MO 64116

Teléfono: 816.221.5444Fax: 816.474.6822

www.kcimmigrationlaw.com

*Un grupo práctico dentroDe la Firma de Abogados

deMcCrummen Immigration

Law Group, LLC.

ABOGADOS

(GraTIs)The oasis

721 N. 31st St. Kansas City,

Kansas(913) 231-4199mIErColEs

10 a.m.

CLASES DE INGLES

rosales auto-salvageSe compran carros viejos o

chocados, pago de $100- 300 para arriba.

Servicio de grúa las 24 horas.

Taller mecánico y eléctrico.NUEVA LOCACIÓN!

301 East 9th St. KCMO 64124

llamE al816- 716- 3818.

ROSALES

ask For oursPECIals

Call NoW!816- 221- 4747

OFFICE FOR LEASE00

DoCTors oFFICE For lEasENear Oak Park Mall Ground floor doctors office for lease

4,760sq/ft can be divided(913) 888- 1800 [email protected]/

rEalTY EXECuTIVEs HEDGEs

CASA EN RENTA

Page 5b . Dos muNDos • Volume 30 • Issue 12 • march 25 - march 31, 2010

00For salE

TWo bEDroom/1 baTH

house in K.C.KS. for sell by owner. Dining room, breaskfast room. Rod iron doors Please call

816-225-7778 for more information. asking

60,000.00 because of area only.

HOUSE FOR SALE

MECANICAHeCtor

auto-repairSe hacen cualquier tipo de trabajos de

mecánica-Frenos

-Cambio de aceite-Reparaciones

Atención especial de Héctor

2603 9th St. esq. Prospect, KCMO.

(816) 218- 9205.

HELP WANTED

00For salE

Finance By Owner, 111 Lawndale KCMO 64123. 2bdrm, 1 bth

home. Completely remod-eled. 1st fl. Laundry, large

kitchen, 1 car garage, with off street parking

$3,500 down, $500 per month for 10 years.

(816) 241- 9696.

07

1222 EWINGDepartamento:

1 recámara/1 baño por $350. No fumar, no

animales(816) 719- 5136.

HELP WANTED HELP WANTED

Dos Mundos Publishes Every Thursday Rates For Placing Classified Advertisement

•For the first 15 words - $11.50 •For each Adt’l 6 words - $2.00•Certain Restriction Apply •Please Call (816) 221-4747 for more information.

Dos Mundos Sale Cada y Todos Los JuevesRates For Placing Classified Advertisement

•Por las primeras 15 palabras - $11.50 •Por cada 6 palabras Adt’l - $2.00•Aplica ciertas restricciones •Por favor llame al (816) 221-4747 para más inf.

515 S. cLAIRBONEOLATHE, KS.

DEPTO. EN RENTA

HOUSE FOR SALE

HELP WANTED HELP WANTEDPizano’s

Carpet CleaningLimpia y desinfecta tu

alfombraPrecios MUY Bajos

Limpia interior de carros, sofas, sillas, más. Llama

hoy(913) 6025488

Must have at least 3 months of cash handling/customer service experience. Previous/current

bank teller experience is a plus!)

BILINGUAL FULL TIME ROVING UNIVERSAL BANKER:

This position will assist customers in the bank lobby with opening up new accounts, CD’s, IRA’s, etc.

and will assist the teller line when needed.

BILINGUAL PART TIME TELLER:Must have at least 3 months of cash handling/customer service experience. Previous/current

bank teller experience is a plus!

BILINGUAL FULL TIME ROVING TELLER:

HELP WANTED

DIrECTor oF lIbrarIEs

mID-CoNTINENT PublIC lIbrarY (mCPl)

The Board of Trustees is seeking applicants for the position of Director of Libraries due to the retirement of the incumbent. MCPL is a three county consolidated library district serving Clay, Platte and Eastern Jackson Counties in the greater Kansas City, Missouri area. MCPL

has 30 branch locations and over 1,000 employees.

The successful candidate will:

* Have proven leadership skills leading a moderate to large professional staff

* Hold a Master of Library Science (MLS) degree from an ALA accredited library school

* Have ten or more years of professional library experience at least five years of which shall have been in an administrative capacity (post MLS)

* Be able to demonstrate accomplishments working with a board of trustees

* Be familiar with all areas of planning, oversight, personnel, and budget

* Have a record of community and civic involvement

* Have sustained membership in professional library organizations

Compensation is negotiable depending on experience and includes competitive benefits.

To apply please submit a cover letter, resume and three professional references to:

ms. Teresa Johnsonsecretary to the board of Trustees

mid-Continent Public library 15616 East 24 Highway

Independence, mo 64050

The board will begin the review process on april 15, 2010.

HELP WANTED HELP WANTED HELP WANTED

aDmINIsTraTIVE assIsTaNTTraFFIC maNaGEr

-BILINGUAL ENGLISH/SPANISH-COMPUTER EXPERIENCE WITH

MICROSOFT OFFICE-ORGANIZED--MULTI TASK

FAST PACED EXCITING ENVIRONMENTSEND YOUR RESUMEST TO:

[email protected]

09

The Family Conservancy seeks P/T Family Support Coord. at our Chouteau

Court location. Bachelor’s degree in Social Work.Other combo’s of ed. &

exp. considered. Bilingual pref’d For immediate,

confidential consideration, send resume to: The Family Conservancy,

Attn: Hr manager, 626 minnesota avenue,

kCks 66101 or email to hrmngr@thefamilycon-

servancy.org. EoE

meyer laboratory, Inc.meyer laboratory Inc . busca un Coordinador de Ventas Internas bilingüe en Ingles y Español, Como uno de los más exitosos desarrolladores y productores de la tecnología de limpieza química en agua, hemos sido reconocidos por tener productos y servicios de máxima calidad por 30 años….Y continu-

amos creciendo año tras añosi tu.......

•Te motivas a ti mismo y estas manejado a ser el mejor•Estas disfrutando del éxito en colección de cuentas, ventas internas, u otro rol referente con la pesada

salida de requisitos diarios•Te sientes que estas destinado para más (aquí no hay cubículos…tu tendrás una oficina)

•Tienes un comportamiento persuasivo en el teléfono y disfrutas ver tu impacto de crecimiento en una compañía nacional

•Estas buscando por una carrera éxitosa y retadora que te recompense por tus resultados…tenemos un plan de comisiones con pagos residuales

…….¡Entonces tu debes hablar con nosotros hoy mismo! En esta alta y visible posición, tu usarás tus habilidades persuasivas en el teléfono y tu record en negociación para asegurar citas con nuestro

equipo nacional de ventas, el cual resulta en un crecimiento anual de ganancias para su territorio…..y comisiones mensuales para tí.

Como pago a tu destacado rendimiento, disfrutarás:

•un alto plan de compensación con salio y plan de comisiones•artículos de consumo de negocio a negocio con clientes repetidos

•Plan de beneficios totalmente pagados por meyer, incluyendo seguro de salud, discapacidad, y segu-ros de vida

•401(k) igualado por la compañía•Crecimiento profesional y oportunidades de avance

No espere otro momento para su nueva carrera y la oportunidad de amar lo que usted hace. Envíe su currículo [email protected] o llame hoy a barbara @ 816-228-4433

meyer laboratory, Inc.oficinas Centrales – blue springs, moEmpleador de oportunidades Iguales

HELP WANTED

10

DrIVErs WaNTED:Gully Transportation. Great

Weekly Pay & Awesome Benefits! Home Weekends. CDL-A w/Hazmat. rick 800-

998-5005. 4434 Gardner ave, kCk.

INVITATION TO BID11

Call ForProPosals

The Mid-America Regional Council is accepting

proposals for software ser-vices to support the Opera-

tion Green Light Traffic Operations Center in Lee’s Summit. Proposals must be submitted by 12 p.m.

CST on April 16, 2010. For details about consultant services requirements,

visit www.marc.org/rfp.htm. Direct questions to Ray Webb at 816-474-4240, Mid-America Regional

Council, 600 Broadway, Suite 200, Kansas City,

MO 64105.

13

INVITaTIoN For bID bID # TaC01

MARC is seeking bids for CLASS 2 PERSONAL PROTECTIVE EQUIP-MENT DEPLOYMENT

SUITS.Bids due by 4/9/10

10:00 AM CDT. Bidding documents available by

visiting www.marc.org/Mid America Regional Councilor www.demandstar.com .

INVITATION TO BID

*Apartamentos con cocinas grandes*Piscina para disfrutar en el verano

1 Recámara empezando a $4902 Recámaras empezando a $670

HA

Llame: 913 381- 1800.

Heatherwood Apartments

14

PublIC NoTICEGreen horizons garden

center is soliciting mbewbe contractors for

landscaptin at U.M. Rolla in Rolla, Mo. For informa-tion contact Rick Penno

at (573) 636- 4373.

Page 14: Dos Mundos Newspaper V30I12

Page 6B. DOS MUNDOS • Volume 30 • Issue 12 • March 25 - March 31, 2010

Happy familyAthletes often compare playing on a team to

being part of a family – and for Eduardo Quintero, that comparison summed up his experience this season with the Park University men’s basketball team.

“We would come out and have fun every night,” Quintero said after Park’s 80-64 season-ending loss to Biola University March 19. “It was always good – practice, games. Out on the court, we were all a family and we had each other’s backs, so it was really good to be a part of it.”

Quintero, a 6-foot-5 junior forward from Mexico, helped the unseeded Pirates reach the second round of the Buffalo Funds-NAIA Divi-sion I Men’s Basketball National Champion-ship, a 32-team single-elimination tournament that began March 17 and concluded Tuesday (March 23) in Kansas City, Mo.’s Municipal Auditorium. His nine points and six rebounds helped Park stage an 83-75 first-round comeback win over Georgetown (Ky.) College.

The Pirates rallied from a double-digit deficit and defeated the No. 11-seeded Tigers because “we stopped worrying about the rankings and just started playing,” Quintero said.

Quintero made two assists, but went scoreless in the Biola game. Part of his job against the sixth-seeded Eagles involved trying to stop 6-9 senior center Rocky Hampton, who scored 32 points.

“He’s big,” Quintero said. “He’s pretty athletic for his size. And he’s smart.”Energetic

As with Quintero, Puerto Rican senior forward Adrian Her-nandez’s play off the bench helped unseeded Fresno (Calif.) Pacific University reach the NAIA tournament’s second round. His seven

points, five rebounds, two assists and two blocks in 27 minutes helped the Sunbirds defeat ninth-seeded Campbellsville (Ky.) University 74-61 March 17.

“I had to come in and step up and bring (up) the energy,” Hernandez said.

Fresno Pacific lost to John Brown University 88-82 March 19.Disappointing ending

Campbellsville coach Keith Adkins was dis-appointed that Nestor Colmenares’ collegiate

career end the way it did.The native Venezuelan fouled out of the loss to

Fresno Pacific, his final game. Colmenares, a 6-foot-8 senior center, finished with 10 rebounds and seven points for the ninth-seeded Tigers (26-8).

“We preached all year and tried to … make him understand that we need him to go in at halftime with one foul or zero fouls,” Adkins said of Col-menares, who had two fouls by halftime. “Nestor is a very emotional player. Nestor is a very high-energy player. And sometimes, the emotion is not channeled the right way – and when that happens, energy with negative emotions sometimes equals fouls or turnovers.”

Despite the disappointing ending, Adkins will remember Colmenares fondly for his competi-tiveness.

“He is a true competitor,” Adkins said. “(He’s) the best competitor I’ve ever coached. (He’s) the biggest winner I’ve ever coached.”

Colmenares led Campbellsville in points (530) and rebounds (338) this season. He also was among the top 25 defensive rebounders in NAIA Division I.Other news: NAIA and NCAA

*Park was among four Missouri

Story by Shawn Roney and photos by Don SmithMen’s collegiate basketball notebook

En total hermetismo, Salvador Cabañas, estrella de la selección de fútbol de Paraguay

y herido de bala en enero, viajó a Argentina para continuar su recuperación, informó el club América en forma escueta en su página electrónica.

Su caso sigue siendo un misterio y su salida de México deja más interrogantes en el medio.

Asi, las cosas, tras la aplicación de diferentes estudios a Salvador Cabañas, y con la petición de la familia del paraguayo para poder realizar el traslado a la clínica Fleni en Argentina, el doctor Martínez Duhart determinó que Salvador se encontraba en condiciones estables y viajó el pasado domingo para seguir con la tercera etapa de su recuperación.

Cabañas, herido de bala en un bar del sur de la Ciudad de México el 25 de enero viajó acompañado de su esposa y del doctor Alfonso Díaz, jefe de los servicios médicos del Club América.

“Los tiempos de su recuperación, estadía o cualquier otro aspecto de la salud de Salvador son complicados de determinar y sólo podremos conocerlo de acuerdo a las señales que el paraguayo vaya mostrando”, apuntó el club América en su comunicado. Cabañas partió siendo ya capaz de reconocer en fotos a amigos suyos de México y Paraguay.

El llamado ‘Mariscal’ de la selección paraguaya recibió una bala en el cerebro en la madrugada del 25 de enero en el Bar-bar localizado en el sur de la Ciudad de México. Una de las dudas sobre lo sucedido es precisamente conocer que hacía Salvador en ese antro a las 5 AM y otra persistente es el tema de la seguridad personal que parece ser lo que esta detrás de su traslado a Argentina. Algo es seguro: el tema dará más de que hablar en las próximas semanas.

Cabañas, viajó a Argentina Por Adolfo Cortes

schools in the NAIA tournament. William Jewell College of Liberty, Evangel University of Spring-field and Central Methodist University of Fayette each lost in the first round.

*William Jewell, which fell to second-seeded Concordia (Calif.) University 71-54 March 18, will have one more season to pursue an NAIA national title before moving from the NAIA Division I to NCAA Division II. Strength conditioning will be vital to maximizing the Cardinals’ chances of claiming the 2011 title, according to coach Larry Holley.

“They were much more physical than us,” Holley said.

*______________ defeated ___________________ Tuesday for the tournament title.

*In other men’s collegiate basketball news, at press time Wednesday (March 24), Kansas State University was preparing for the third round of the NCAA Division I national tournament. The universities of Kansas and Missouri lost in the second round of the single-elimination tourna-ment. Kansas lost to the University of Northern Iowa 69-67 March 20 in Oklahoma City. Missouri lost to the University of West Virginia 68-59 Sunday (March 21) in Buffalo, N.Y.

La temporada de gripe no ha terminadoSi usted ya ha sido vacunado contra la gripe H1N1:Gracias. Usted ha ayudado a proteger no sólo su propia salud, sino también la de su familia y el resto de nuestra comunidad.

Si no ha recibido la vacuna H1N1 todavía:Por favor hágalo ahora. Muchos expertos de salud dicen que es muy probable que una tercera ola de enfermedades H1N1 pudiera ocurrir en los próximos meses. Ahora es el momento para protegerse a sí mismo.

La vacuna de la gripe H1N1 es:Segura y efectiva.La vacuna H1N1 fue creada y probada utilizando los mismos procedimientos empleados cada año para la vacuna de la gripe estacional, la cual cuenta con un muy buen historial de seguridad. Con los años, cientos de millones de estadounidenses han recibido vacunas seguras y eficaces contra la gripe estacional.

Disponible para todos.La vacuna H1N1 ya no está limitada para ciertos grupos de edades o gente con condiciones de salud de alto riesgo. Cualquier persona puede recibir la vacuna y los departamentos locales de salud pública tienen muchas vacunas disponibles ahora.

Gratis o a bajo costo.Las vacunaciones contra H1N1 son ofrecidas gratuitamente por los departamentos locales de salud pública, ya sea durante las horas regulares de la clínica o en la clínicas especiales de vacunación contra gripe. Muchos doctores y farmacias locales también ofrecen la vacuna por una cuota administrativa moderada.

Piense más allá de la H1N1Reciba la vacuna de la gripe estacional cada año; y mantenga sus demás inmunizaciones al corriente. Las vacunas ayudan a prevenir enfermedades y salvan vidas. El vacunarse también ayuda a proteger a la gente alrededor de usted.

A los Departamentos de Salud de la región del área metropolitana de Kansas City les gustaría agradecerle a los muchos proveedores de atención médica y voluntarios que han ayudado a distribuir más de 200,000 dosis de vacuna contra la gripe en los últimos meses. Sus esfuerzos son apreciados sinceramente.

Departamento de Salud Condado Cass300 S. Main St., Harrisonville, MOTeléfono: 816-380-8425www.casscountyhealth.com

Centro de Salud Pública del Condado Clay800 Haines Dr., Liberty, MOTeléfono: 816-595-4200www.clayhealth.com

Departamento de Salud Independence515 S. Liberty St., Independence, MOTeléfono: 816-325-7185H1N1 Info Line: 816-325-6300www.indepmo.org/health

Departamento de Salud Condado Jackson313 S. Liberty St., Independence, MOTeléfono: 816-404-6415Flu Hotline: 816-404-6410www.jacohd.org

Departamento de Salud Condado Johnson11875 S. Sunset Dr., Suite 300, Olathe, KSTeléfono: 913-894-25256000 Lamar, Suite 140, Mission, KSTeléfono: 913-826-1200Línea Directa de Gripe: 913-826-1263www.jocoflu.org

Departamento de Salud Kansas City, Mo.2400 Troost Ave., Kansas City, MOTeléfono: 816-513-6008www.kcmo.org/health

Departamento de Salud Condado Lafayette547 South 13 Highway, Lexington, MOTeléfono: 660-259-4371www.lafayettecountyhealth.org

Departamento de Salud Condado Leavenworth500 Eisenhower Rd., Suite 101, Leavenworth, KSTeléfono: 913-250-2000www.leavenworthcounty.org/hd

Departamento de Salud Condado Miami1201 Lakemary Drive, Paola, KSTeléfono: 913-294-2431www.miamicountyks.org

Departamento de Salud Condado Platte212 Marshall Rd., Platte City, MO1201 East St., Parkville, MOTeléfono: 816-858-2412www.plattecountyhealthdept.com

Departamento de Salud Condado Ray820 E. Lexington St., Richmond, MOTeléfono: 816-776-5413

Departamento de Salud Pública del Gobierno Unificado619 Ann Ave., Kansas City, KSTeléfono: 913-573-6704Línea de Información de Gripe: 913-573-6712www.wycokck.org

¿Dudas? Contacte a su Departamento de Salud PúblicaSalud Pública

Previene. Promueve. Protege.www.preparemetrokc.org

Page 15: Dos Mundos Newspaper V30I12

Page 7B. DOS MUNDOS • Volume 30 • Issue 12 • March 25 - March 31, 2010

Introduce a toda tu familia a “Castle In The Sky: Special Edition”, que presenta una

historia sin tiempo sobre el coraje y la amistad con la impresionante animación del director Hayao Miyazaki. Esta aventura de alto vuelo comienza cuando Pazu, un aprendiz de ingeniero, encuentra a la joven, Sheeta, flotando hacia abajo del cielo y portando un pendiente brillante. Juntos, descubren que ambos están buscando un legendario castillo flotante, Laputa, y prometen desentrañar el misterio del cristal luminoso alrededor del cuello de Sheeta. Sin embargo, su odisea no será fácil. Hay piratas aéreos codiciosos, agentes secretos gubernamentales y obstáculos increíbles que se interpondrán entre la verdad—y entre ellos. Disney Home Entertainment trae en DVD este clásico mágico que emocionará y asombrará a toda tu familia por muchos años.

Hola, yo soy Zahory Rodríguez. Tengo 9 años y voy a la primaria

Grant. Estoy en el 3er grado. Me gusta estudiar y me encantan las Matemáticas. Me gustan los animales, sobre todo los perritos. Tengo un chihuahua desde hace mucho tiempo y lo quiero mucho. Mis papás son Bertha Barragán y Gerardo Rodríguez. Ellos me apoyan en todo lo que yo hago.

Hi, I’m Zahory Rodriguez. I’m

9 years old. I’m in 3rd. grade at Grant Elementary School. I like to study and I love Math. I like animals, especially dogs. I have a Chihuahua, since I was a little girl and I love him very much. My parents are Bertha Barragan and Gerardo Rodriguez. They support me in everything I do. Castillo en el Cielo:

Edición especial

ZahoryPor Doña Criti K.•Encuentra las 5 Diferencias•

1.Ceja

s Had

a Ves

tido R

osa,

2. Ad

orno

s Had

a Ves

tido A

zul, 3

.Cabe

llo

Camp

anita

, 4.La

rgo d

e Pan

talon

Nar

anja,

5. Ci

ntura

Vesti

do Am

arillo

.

Nuevo sinodal y mismo resultado para la Selección Mexicana que doblegó 2-1 a su

similar de Corea del Norte en Torreón, Coahuila donde los aficionados se cansaron de gritar en favor de Oswaldo Sánchez luego de una pifia terrible de Guillermo Ochoa.

El equipo asiático fue un buen rival y tuvo características diferentes de lo visto hasta el momento. La figura del encuentro resulto Javier Chicharito Hernández quien consiguió el gol del triunfo luego que el error de Ochoa permitió el empate a los coreanos. Cuauhtémoc Blanco había puesto en ventaja al tricolor con un golazo al cobrar en forma excelente un tiro libre.

México tiene otro partido de preparación, este miércoles, ante Islandia, en Charlotte, donde Luis Ernesto Michel será el portero titular.

Con los problemas extra cancha de Chuy Corona, ahora el técnico Javier Aguirre tiene una auténtica papa caliente para definir al arquero de la selección mexicana porque aún retumba el grito de “Oswaldo, Oswaldo”.

Y para completar el panorama el propio Antonio Carvajal, el Cinco Copas, se pronunció en la semana en favor de Oswaldo por su experiencia para que sea el titular en el Mundial de Sudáfrica.

CONCACHAMPIOSLos equipos mexicanos

respondieron a las expectativas y avanzaron a las semifinales por lo que se asegura que el monarca de la concachampios será nuevamente de nuestro país.

En uno de los duelos semifinales Cruz Azul se verá nuevamente las caras con los Pumas. Los celestes ganaron como locales por 3-0 al Árabe Unido de Panamá con dos anotaciones de Javier Orozco. Su

rival, los Pumas llegaron a CU con una desventaja de 2-0 luego de perder el duelo inicial ante el Maratón de Honduras, pero con dos goles de Pablo Barrera y dos más de Francisco Palencia se enfiló a un triunfo por 6-1 (6-3) en el global.

Quienes sufrieron de más fue el Toluca que vio como el Columbus Crew igualaba la pizarra 2-2 antes que Antonio Naelson con su segundo gol del encuentro se vistiera de héroe en la victoria de los Diablos Rojos por 3-2 (global de 5-4).

Pachuca que aprovechó las expulsiones de dos rivales y un gol de Luis

Montes a dos minutos del final para ganar 2-1 al Comunicaciones de Guatemala (global 3-2) es el cuarto semifinalista y será el rival del Toluca. Los Tuzos han ganado dos de las últimas tres ediciones de este torneo.

MLSEste fin de semana, la Liga Profesional

de Fútbol de Estados Unidos (MLS) vivió una jornada especial con la firma del nuevo convenio colectivo y además el triunfo por 3-1 de los Red Bulls de Nueva York frente al Santos de Brasil en el partido amistoso de la inauguración de su nuevo campo.

Horas después que la MLS diera a conocer la firma del nuevo convenio por parte del comisionado de la MLS, Don Garber y el director ejecutivo del sindicato de jugadores, Bob Foose, los Red Bulls inauguraron su nuevo campo, en la localidad de Harrison, afueras de Nueva York, dentro del área de Nueva Jersey.

El partido, que fue también de preparación para el comienzo de la nueva temporada --la decimoquinta-- tuvo como protagonistas a Joel Lindpere, Mike Petke y Dane Richards autores de los goles que marcaron en la primera mitad del partido inaugural del nuevo campo que tuvo un costo de $200 millones de dólares.

México 2-1 a Corea del Norte Por Adolfo Cortes

El campeón defensor está más vivo que nunca y

lo demostró al imponerse 2-1 al Guadalajara y convertirse en el nuevo súper líder del torneo Bicentenario del fútbol mexicano, en la undécima jornada donde la mayor sorpresa la dio Ciudad Juárez que ganó por vez primera en esta temporada 1-0 ante Queretaro y dar muestras de querer salvarse del descenso.

Aprovechando una pifia arbitral al marcar un penal inexistente, el paraguayo Osvaldo Martínez puso en ventaja a los Regios que necesitaron un golazo de Jesús Zavala para amarrar la victoria aunque debieron soportar una bravía reacción de las Chivas que descontaron por medio del goleador Javier Hernández quien llegó a nueve goles para confirmarse como líder.

M o n t e r r e y l l e g ó a 26 unidades por 25 del Guadalajara que por vez primera en el torneo, perdió el liderato general.

Las Chivas que hicieron historia al inicio del torneo están de capa caída y su próximo duelo será ante el enrachado Santos que con un hombre menos, pero con el corazón por delante dominaron y ganaron 2-1 al Puebla para ser los mejores del grupo III con 24 puntos. Pero, aquí la lucha está que arde porque cruz Azul hilvanó su cuarto triunfo consecutivo ahora por 4-0 ante Tigres mientras Pumas doblegó 2-0 a Chiapas con un par de goles conseguidos en sólo dos minutos y ambos van segundos detrás del Santos con 20 unidades.

Pero, la sorpresa mayor vino en Ciudad Juárez que aunque usted no lo crea puso fin a la racha de 27 juegos sin victoria y se mantuvo con vida, en su sueño de permanecer en la Primera División, al vencer 1-0 a Querétaro. Julio Daniel “Maleno” Frías anotó en el minuto 39, el solitario tanto del choque, para poner la fiesta en la tribuna. Los fronterizos totalizaron seis puntos, para seguir como sotaneros del grupo uno, pero mejoraron su cociente a 0.8709, producto de 54 puntos en 62 partidos. Y los Gallos Blancos ligaron cinco duelos sin ganar y se quedaron en 15 unidades en el sector uno, además de quedarse sin la posibilidad de amarrar su salvación, porque pusieron su porcentaje en 1.1785, con 33 unidades en 27 duelos.

La jornada también tuvo tres victorias sorpresivas para equipos visitantes como fueron el 1-0 del Atlante al Morelia, Estudiantes que doblegó 1-0 al Atlas y

Toluca que con gol de último minuto se impuso por 3-2 al San Luis.

Finalmente, en el estadio Azteca a las Águilas se les apareció el “pájaro”

Edgar Benítez quien anotó en dos ocasiones y Pachuca rescató un empate 2-2 con el América que al final no supo aprovechar su condición de local y llegó a 18 unidades en el tercer sitio del Grupo Dos, mientras ‘Tuzos’ sumó 14 en el cuarto sitio del mismo sector. LIBERTADORES

Monterrey dejó la oportunidad de subirse al primer sitio del grupo 8 al empatar 2-2 con el Once Caldas mientras el otro equipo mexicano Morelia revivió en sus aspiraciones de avanzar a la siguiente ronda al ganar 2-1 al Deportivo Cuenca con dos anotaciones del delantero Jared Borgetti, un veterano de 36 años que es líder anotador de todos los tiempos para la selección mexicana, y jugó como titular debido a la ausencia del delantero Miguel Sabah, convocado por el técnico nacional Javier Aguirre para un encuentro amistoso ante Corea del Norte.

Monterrey, súper líder Por Adolfo Cortes

Freshman season teaches Diaz about strength of Big 12By Shawn Roney

Playing in his first full season with the Uni-versity of Nebraska men’s basketball

team taught Jorge Brian Diaz some important lessons about the Big 12 Conference.

“I’ve seen how strong the league is and I’ve seen … the things I’ve got to work on,” Diaz said after Nebraska’s 70-64 season-ending loss to Texas A & M University March 11 in the Phillips 66 Big 12 Men’s Basketball Championship, a single-elimination tourna-ment held March 10-13 in Kansas City, Mo. Sprint Center. “So … it’s going to get my head right this summer, to keep on working and get better for next season.”

Specifically, Diaz, a 6-foot-11, 235-pound redshirt freshman who’s listed in Nebraska’s media guide as Brian Diaz, needs to gain weight and become stronger, he said.

“And then, (I need to) keep working on everything about the game – rebounding and

all that stuff,” Diaz added. Diaz averaged 8.8 points per game and

made 26 starts this season. The native Puerto Rican also helped Nebraska (15-18) reach the Big 12 tournament’s second round. On March 10, his 10 points, four rebounds, three assists and one blocked shot helped the Cornhuskers defeat Missouri 75-60.

Diaz also gave Nebraska a shot at upsetting Texas A & M. With Nebraska trailing 49-38 in the second half, he contributed six points during a 15-5 Nebraska run that made it a one-point game with 4 minutes, 24 seconds left, including the jump shot that cut the Aggies’ lead to 54-53. He finished with 14 points, five rebounds, an assist and a blocked shot.

“We were trying hard and playing hard…. It just didn’t happen for us,” Diaz said. “And they hit some important shots.”

For Diaz, the tournament held no sur-prises.

“I expected high-level basketball, a lot of talented and athletic guys,” he said. “So it was kind of what I was expecting: great basketball.”

A learning experience

EOE

Put your skills to work for a leader.

At Farmers Insurance®, we know you’re looking for opportunity, growth and future possibilities. If you’ve got great people skills and strong

Spanish/English bilingual abilities, we’d like to talk with you.

Apply today at www.farmers.com

Su futuro comienza aqui!

Bilingual Office Claims Reps4-year degree required

Spanish/English bilingual skills, requiredand 30 wpm typing with 90% accuracy.

Bilingual Customer Service Associates

HS diploma or equivalent required

Excellent phone skills with strong Spanish/English bilingual ability, plus 35 wpm typing with 90% accuracy.

As a full-time member of the Farmers team, you’ll enjoy excellent training and advancement opportunities,not to mention highly competitive salaries and great benefits.

Farmers strongly supports diversity in the workplace and has achieved recognition as an employer of choice.

www.farmers.com

Extra incentive pay for Spanish/English bilingual skills.

Hispanic Corporate 100 List - Hispanic MagazineTop Family Friendly Company for

Hispanics - Vista Magazine

Page 16: Dos Mundos Newspaper V30I12

Page 8B . DOS MUNDOS • Volume 30 • Issue 12 • March 25 - March 31, 2010

HABITACIONES CON MOSQUITEROSREVESTIMIENTO DE VINILO

*Productos de calidad

CUBIERTAS AISLANTES DE PATIO

25 años deExperiencia

*Hasta 103 UL. Precio incluye ventana e instalación estándar

VENTAS DE VINILO ANY SIZE INSTALLED*

CERCAS PARA PORCHE, PATIO Y TERRAZASFinanciamiento del 100%

HASTA$1,500 EN CRÉDITO FISCAL

FINANCIAMIENTO DEL 100%

NUEVA SALA DE EXHIBICIÓN9050 QUIVIRA

$169DOBLE PANELCOLGADOSENCILLO

DOBLE PANELCOLGADO DOBLE $189

(2 Easter Egg Hunts)

Escuchen mi programa informativo de salud en español en:La GranD 1340 AM jueves de 6 a 7 p.m.

Dr. Juan (John) Sayegh

DOCTORES Y ENFERMERASHABLAN ESPAÑOL

NO HACE FALTA CITAPARA CONSULTAS

• Exámenes físicos para la escuela, deportes y el trabajo.• Tratamiento para todo tipo de enfermedades de la familia.• Análisis de sangre e inyecciones en la oficina.• Horario todos los días de 10 a 4 de la tarde, y cerramos el jueves.• Llame para asegurar si hay consulta el sábado.

540 E. Santa Fe Olathe, KS 66061

(913) 764-6913

Evento FamiliarTendremos regalos, dulces y muchos huevitos

de pascua (Favor de traer su propia canastita).

Dos MundosT W O W O R L D S

El Periódico Bilingue Para la Comunidad Hispana de Kansas City desde 1981

2

1:30 a 4:30 p.m.En el interior de

“Viva Fashion Mart”4301 State Ave. Kansas

City, KS 66102

1:30 a 4:30 p.m.En el interior de“Power Play”

13110 W 62nd Terrace, Shawnee, KS 66216

búsquedas de huevitos de Pascua

Patrocinado por tu periódico Dos Mundos y tú radio

La GranD 1340AMInformación (913) 287-1480

Domingo, 28 de marzo

Sábado, 27 de marzo

Leche con chocolateRobert's Premium

medio galón

$199c/u.

CON TU TARJETACHOPPER SHOPPER

Barras Big Fudge Blue Bunny

20 pzas.

Costillarde cerdo$229

lb.CON TU TARJETA

CHOPPER SHOPPER

$399c/u.

CON TU TARJETACHOPPER SHOPPER

Este anuncio es válido del miércoles 24 al martes 30 de marzo, 2010.En estas tiendas Price Chopper:

Nos reservamos el derecho de limitar cantidades y/o establecer requisitos mínismos.Límites de compra no incluyen productos lácteos frescos, tabaco ni bebidas alcohólicas.

4301 State Ave. ~~~~ Kansas City, KS ~~~~ 913-371-2736 7732 State Ave. ~~~~ Kansas City, KS ~~~~ 913-299-8228 4950 Roe Blvd. ~~~~ Roeland Park, KS ~~~~ 913-236-6262 2101 E Santa Fe ~~~~~~ Olathe, KS ~~~~~ 913-764-7300 4820 N. Oak Trfwy ~~~ Kansas City, MO ~~~~ 816-454-0710 12220 S. 71 Hwy.~~~~ Grandview, MO ~~~~ 816-761-8767

TomatesRoma

99¢lb.

CON TU TARJETACHOPPER SHOPPER

AguacatesHaas

pre-maduros

99¢c/u.

CON TU TARJETACHOPPER SHOPPER

Pepsi-Cola2-litros

Chorizo Cacique 10 oz. cerdo o res

99¢c/u.

CON TU TARJETACHOPPER SHOPPER

PoncheTampico

un galón

$199c/u.

CON TU TARJETACHOPPER SHOPPER

Costillitasres

$299lb.

CON TU TARJETACHOPPER SHOPPER

PRECIOSBAJOS

PRECIOSBAJOS

AguacatesAguacatesFrijoles refritos negros o pintos

La Costeña 20.5 oz.

99¢c/u.

CON TU TARJETACHOPPER SHOPPER

Leche con chocolateLeche con chocolateLeche con chocolateLeche con chocolateLeche con chocolate

$119c/u.

CON TU TARJETACHOPPER SHOPPER

Bictec de puntade res

paquete familiar

$329lb.

CON TU TARJETACHOPPER SHOPPER