156
BOSCH Tecnología para a vida Certificamos que: LUIS ALBERTO BARR�NECHEA O'RTUÑO SUCREMET (SUCRE) Ha participado de la capacitación Service 2013 de Herramientas Eléctricas corrduración de 16h In tructor Técnico r lexandre Tomas \T-AS/MKT-LA T=�e Servicio R gelio Vilca Po er Tools Bolívia

Entrenamiento Tecnico Bosh Service

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Manual tecnico para la reparacion de amoladoras manuales de la marca Bosh Service

Citation preview

Page 1: Entrenamiento Tecnico Bosh Service

@) BOSCH Tecnología para a vida

Certificamos que:

LUIS ALBERTO BARR�NECHEA O'RTUÑO

SUCREMET (SUCRE)

Ha participado de la capacitación Service 2013

de Herramientas Eléctricas corrduración de 16h

In tructor Técnico

rlexandre Tomas

\T-AS/MKT-LA

1L:>T=�e Servicio

R gelio Vilca

Po er Tools Bolívia

Page 2: Entrenamiento Tecnico Bosh Service
Page 3: Entrenamiento Tecnico Bosh Service

M.rÉs de desgsste especiales paÉXsL, Speedx, Qudrox, Ruptu.á

,,,*.H;**uüt-**.-,+;n;;$,r-,., Iüosfi

sob..c¿l.d¡mhilo - cror & ulo

&*dFbn ,La mapió & b dánc ffi @Ea ddá6n d#ón - Fr @bnbdslo y/o dm.cÉñ.@&percd*do

P.ro 5: Erord€ dédáf.bdBdón

ffiñl@hÉikdaÉÉu!&p d l)# op d dq¡de. hy q@ ññréñ6E dé ddál ó & fBtu6ñ

i E¡eslcr§5* ¡ofehhio¡Etrúr&¡¡ É :

l átinu'ar '- " __. ..._.-._-..,--5r,.;

;GH¡]

Page 4: Entrenamiento Tecnico Bosh Service

LoS 2 caLvcroP.YS óe

wenxú eon sogr¿e-t-úfü§rod t por¿ bobtrLechtaA

¿d ñ^rDo 5 É A, U (nA goLo L

GS PoO P P$tor ch

Page 5: Entrenamiento Tecnico Bosh Service

@

ii+1trffiiái*iL** i¡i;i,i#,i;ffi,!,:soscn

Page 6: Entrenamiento Tecnico Bosh Service
Page 7: Entrenamiento Tecnico Bosh Service

Héramiem3 *péciálés dé Épárác¡óo pe¡a btlercs

Page 8: Entrenamiento Tecnico Bosh Service

Q ll"o TF, Lt ta N okQ-{» r.\

o(r,r o<Lt o ¿d N{r) D" c&OO< A-S4.@5

t-l\ l7NEn erñ

Lr} gPrLre vL€c{lLo N tcA

Ac-rrl A

?AareottoN ¡.J Ar.¡Oo

fzl f)rs ro .5 rz P &É-M § A

5 etJSo l.t A LL r',\r 0 €c./k tn.f oS f(eqpertco9

CBú E r#un l. dn€ eHtu, de.pús d. m ¡dmpdh desminHD oc$do s &smMa, b #quiru m* @ enmfth.sddlkrede, €Effi Iefur dptl#r &m.rcbEqesresfu&ffio.

Peg-cthú cF¡\gñ EÑ F\oút[^\eÑ(o

Page 9: Entrenamiento Tecnico Bosh Service

Tccnologias Atules

s.bm l,itf,(hn C.nt.l

;:*"o.L?gll¡ffituúoudo Btuú, tunh Fa.hs á¡ do*.oñd* ñrú @ ..dodi d.tibr¿&m!Fñ& akaMda. de EiÉI &B 6 Bú¿aue ek¡ónb. de bM¡6hEM#Lcmrútú¡hgn ,áig¡. s¡nr Eñh[n u¡ &@ d.

r: rr,:i!:*':., iri:;;ai:¡:r:;r§rEi:|rlar *ú.b B¿§ kgo. úrmphdo hMñ mné & us. ilér,o! ükádoÉ sE¡Úffi ó ¡a rz ñu @ñlo(FerLdoEr ¡&&É.

Atto RftGÜ ^

vtBÉ'Acrodü5

qJ G Gl riA N /p{i PA&A rA

6r\ lU o

Tecnologias AcüEle3

Page 10: Entrenamiento Tecnico Bosh Service

S¡slema Pasivo de control de vibrac¡ones

L,0 5 Maro O-tA c.o t\)

útkc¡ 0o Nt oA,\O pt ñLro¡$,AnJ

e)'.co+al tt¡f''\stqo roN qdl-Ul

P {Lo fú7 v @o N::;e-{\

"d6n 0s go12r?(eúre

[0rs1ü [üfr0- 0iÍÉ g-e¡Jq Xr- 1

Éi sN 0tbfloStfrU'o euectruoptco

.5ú o(tüLA P{l-tNa 0 hLNeNré asnntp,

je íLAD&JF coN &qL,A.

Page 11: Entrenamiento Tecnico Bosh Service
Page 12: Entrenamiento Tecnico Bosh Service
Page 13: Entrenamiento Tecnico Bosh Service

É J: *ú?-(L*u t e'u '¡- A

eolv?v.g,rt

Page 14: Entrenamiento Tecnico Bosh Service
Page 15: Entrenamiento Tecnico Bosh Service

s

_óPTUCULACURA ,eñtod¡ la superllaie d€l(d{or es rmde ¡o! mo.lror€rñdos horsales que!evs a menudcen una héquina quefun(¡oE coo€ararcnte. El ¡nodela*lítJ,¡ d4pÉtrd. d€ la cl,daC de,¿ ercobiu¿ v de lads§rid¡d de(coieote.

PÁ]INAOSCUfiA ,Supu fl sl¿do. tl rolor dc :¡ pelirul.r pucdc iEr dc rlaro ñ osrurc, pro l¿

e5qü€ 5e¿ udform€ t,.eguhr. N.rm¿lmenie, uñablem pel¡c!!¡ tisoe !r a#ao ligeraftente puiido.

Page 16: Entrenamiento Tecnico Bosh Service

MN OELGA QUEMADA

pi la €roliú dplhodÉrr¿srode lá d+a d{.olsor. iosf¿llo5de lo5(§mpser¡ter de h rDáqui¡ra k ár,ebiá elé(iriG m¿l ajurtádá o un¿ etcat{lh(on mal¿ conmúadén Wdeó Eo\§aarqlese qEme l¡ delga- Si ro iecorri$, §rtc rrbdc pcdc o!§rr 9r¡v¡5 drño, al rcñmut¿dor o uÉ d{Eorgáclkt¡6,

Nffi

Patina

QUEMADO OE DETGAprovm h€rorión d€l @ie(tor de cada eguñdA t¿rcer¡, o (uáilE ddgadepeodiendo det d¡Biio Ce bot io¿dodc ld ¿mr¡dur¿. El rr.teri¡l descobill¡.cl dis?ño dcBcobill¿ o cl ¡iúsrc cl¿«il.o in#¡.uodo5 de l¡ rüquiN pJcdc¡r¡rerroth o{¡do.E¡,te snrdo dañ¡ gr¡vemilp el (o,ñory redu(e h v¡d¡úill cc l¿ caaobill¡.

PÁfINA IsTanDA coN DESGASfE DEL IoLEcToRU¡á peli<ulá rin desgó*e del rolenrr o pka: pede Erhr .n an(huri y colo¿Caus.lo por l.s @odlcioner amo§féd@s ihrmedad, v.por de ácefe x o¡rosge, o Fr<éG lnrufc¡ente.

D€ PASOQUEIIAOA¿ l¿ ercliil de lás rl€lg¿s del.olertu en una paub eD Élición €on l.

oún!«o.iBbr¡/os dc r:s({úillrri, prülrr,r¿nd{r hixio !ñr fñú¡ ¡gu.1lñúñds de b.rr<» ds $(.ü;ll.§. F.st. cst¡do i5tá provo.¡Coporon,

€jaj ñal¿¡ir¡dor, ¿i6 JobládoJ, (oi¡nde, defd@ror.átisto d¿bil. €cuáliadoÉr @nfrllo o rná m.la cone¡ióñ Ce delga 5 no seorilE, Él€ 5l¿do puede Glsar une deiarqá Élé.kíc¡.

RANURADO

es ei dlq.rte ciKunfe¡m(i¿l un¡forrqen l¿ ¿xhur¿ de l¡ esobill¿ qua remuest¡ p

-.f .ole.tot. ti ercero de g:ieo abasi.ro en e¡ ámhient€ o !n¡offibll¡. ibEsivó prHlen prilmr oete a,bdó. i.iñ1 Fr¿rión ñuy liger¡ (pd€hajode Llpsi)ramlti+fi pucd€ frov«er€*serñdo [a elx.üh dá xnátes@til,ós ¿dÉ!¡d.s y e¡ ñlrado Cel a¡re en bs mcÉEr )¿ndl¿dos i pE iónpu$deñ rédudr sl derq$¡e dél (ol€o.or.

Page 17: Entrenamiento Tecnico Bosh Service
Page 18: Entrenamiento Tecnico Bosh Service

iffi.;,t't¡.§=,iifiX

Page 19: Entrenamiento Tecnico Bosh Service

Todos los carbones Bosch usansolamente el grafito del Sri lankaQUe es 99o/o PUfo

r&EP:ü H.

eliminación de polvo (on lnspección r¿yos-Xultrasoñido

Carbón-9rafito, materíal paralnrpregnación con sal r€tiskncia

Electrografito de alta pureza y lmpregnación de res¡nade máxima pureza sintética

C¿lidad reforzada con fibras de lmpregnación para optim¡zar elcompo(amie¡to de rodadurade las esrobillas de carbón

lmpregna€ión para opilmizar elíndice de abrasión de las Crafito natural / plataescobitlas de carbón cobre /plomo lantimonio

Page 20: Entrenamiento Tecnico Bosh Service

Ródamiéñtos

.,.pi;tá",,r, , . , ...,..' -Í 'T'c''1:' ' ' ;'" ra:r-:r::"'- i

i¿llffi¡§irá #*r;ii 4ffi!*gt {,[$$¡i *.,, ; ]

. (.islF,p.§

Rodam¡entos

Cenado Bl¡ndado

ffiffi@Mái¡F6 Fre th Uñe ¡E&a & UE 6F é gffi Um aÉñ& &ñ¡nguÉ tsddn e dá6b qE pdlje 6F pdeje @tu Ero Fde¡e m¡Eiryré$dés¡mo 6dÉi4ls& bgra&aie iryEoryyhuMd suciffi (Fh) y lr /gñs y h slidá d€l slh &l bMde

sdú d luMcade lubrÉñre

V¡da de los Rodamientos

Las eshdlslicas dc da fiOu¡asn pam rodam¡erfos de lodasmarcas que * anal¡zarcn PorelÉúo lácni6 de NSK enArnArbot M¡chigan en 16EEbd6 Uñidos. Podemos vérque la gran mayorla de lcrcdamieilos ¡o felan a suvida úlil cahuleda, Lá vida utldel rodahienlo 6 atectsdá pormuchos factores é{emos

Page 21: Entrenamiento Tecnico Bosh Service

Montaje de Rodam¡entos

r*{ r**Ttl§Íffiffi] ffiM.ffiff- S il 1 ,: .1 : ;18H-, r+fl fr r. i :; :: :14

&i ii{

(2Ufl-* coLo cA p €L

fiao*pu t.N<o 1É tA A ev t,A

EoéLvA 6ñ trL A,vt/-,-o

?G ¿ oNf Ac,FO

Page 22: Entrenamiento Tecnico Bosh Service

-.fUluCto nJ É\ co tJ N c é tf éÉS Buqul.o

Page 23: Entrenamiento Tecnico Bosh Service

Embragues de Sequridad

Embragues de Seguridad

Henamienta especial para prcbar los embragues de seguridad

({t-ofa1 t cu a, p - ,: LA _(<¿ocA §f ,t-¿n¡,,1 KA

Embragues de Seguridad

'iá'GBH3 lilrrff¡ §,.:71,t.et

[\.*1,it.,_,j t\.=;i(i;i=ií-rs \i;u*{\e¡Ery t.._".ittl.--*/ \*.--,,/

GBH 2

fm:\ril -- tJ-ry"

Page 24: Entrenamiento Tecnico Bosh Service

Heramlenta especial para probarlos émbragues de seguridad

+@@0ffi

I

I

Page 25: Entrenamiento Tecnico Bosh Service

L¡mp¡ar la herEmienta al final de cada diá de trabajo

Page 26: Entrenamiento Tecnico Bosh Service

GWS 26

1755t1756

---l*¡mre

&*

Page 27: Entrenamiento Tecnico Bosh Service

Tcale dsAislamiento de p¡eas

fmF & ensyo -&' Cdede mdma -5dh e h¡hr diFsFr6smb: SomÉ

Tesb de A¡slamietu Elédrico

Page 28: Entrenamiento Tecnico Bosh Service
Page 29: Entrenamiento Tecnico Bosh Service

¿Aq, rr.l,CA l"{AS au€

ro¡vt Pl.{-.{l\r\4 €ñf€ }€Sc A,¿ 6 A D (dS

t-A( nAf T,6n¿s l" L,\'osD^\ t.,td-l P6L( a(Lo r/AS.

Page 30: Entrenamiento Tecnico Bosh Service

Bater¡as

Las bdeñas de iffeE.libo, §m muy ul¡lÉadas

hoy éñ lapbp§, lelermos mobiles y en las

heramienb3 B@h. Son capaces de

almaceBr el dode de eñergfa que @e¡qu¡era

de las qué háy 6ct€lñe& fr el mqcedo,

Las balérlñ de lilE de Lilio m sufrñ el

tem¡do eleclo méñoria.

Page 31: Entrenamiento Tecnico Bosh Service

Baterias

¿Qué efecto denen las tempe¡aturas elremas sobre la vlda út¡l de labatcrla?

Para asegurar una larga v¡da út¡l de las baterfas de liüo Bosch, deben cumdirsel* siguients condic¡onE:

*Cargil la bater[a a una temperatura de entre 0 y 45 'C- ut¡]¡zar la baterla a u¡a temDeratura de ente -20 v 70 'C* Almacénar la baterfa a una temperatura de entre 0 y 20 "C

Baterias en Serie

La< p *¡- fr\ r e J p(e¿? ile $.r

Tt 3Q? csvo nvs

LAS t',¿ §.n u. f . L,1., o

6d 3ó' ranA r*es.

Page 32: Entrenamiento Tecnico Bosh Service

Bateriag en Paralelo

. ,;;"5,..,. i:':.::l .:;llla::lill::¡il :l: rl : li llr f' "'1! q,, F. *.{,_hr*r?rr#H ** jsr*i;¿,ñ¡r+;:a@:É!!.ri,@ {1

Page 33: Entrenamiento Tecnico Bosh Service
Page 34: Entrenamiento Tecnico Bosh Service

T

El mult'ieslel mddo bmtüén @mote§iot es un ¡ú@erito ¡mpe$iñdh¡een @huler talld. su mñbc'mufrlm€trc'€s debido a qE p€miErealbr difercd€s medioirre

P:-.;p"gtr ---@|-- {e&-fl;*"

Page 35: Entrenamiento Tecnico Bosh Service

ffi

Page 36: Entrenamiento Tecnico Bosh Service
Page 37: Entrenamiento Tecnico Bosh Service
Page 38: Entrenamiento Tecnico Bosh Service
Page 39: Entrenamiento Tecnico Bosh Service
Page 40: Entrenamiento Tecnico Bosh Service
Page 41: Entrenamiento Tecnico Bosh Service
Page 42: Entrenamiento Tecnico Bosh Service

BisFosilvo exlladoa Dara-los rodamlentos de bolas (en @n-j*lclón cóñ l¿s fro¡dezas €xlráctúras 1 609 344 419(KDEW 8004/1) - 1 5o9 ?,+4 A22 iKDE¡i 8cc4/4j y1 609 244 A¡3 {KDEW §C04,.5) - r 609 ?,í,¡ .A28 |KOEW BCo.{fr 0].1. PEdk lamb¡én sl extr¿ctor 1 603244 A18 {KDEfl 5004¡5)

Llorde¿as extré¿toras parB el rodamlénlo de bolas fado col€c-tor § 28 mm(en coFiúnciói loh €l disposít¡vo extraclar'1 ADg ?4á ¡.17iKDEW 8004i)

Page 43: Entrenamiento Tecnico Bosh Service

1 60§ 2{4 431 Dispos¡üvo e¡r¡aclor Fera la ,ued¿ denkda del husillé(rioPil:156)

Page 44: Entrenamiento Tecnico Bosh Service
Page 45: Entrenamiento Tecnico Bosh Service
Page 46: Entrenamiento Tecnico Bosh Service

La f u ncidn .KRk"gF"Sh-Stu p

Para dismiouir el riesgo y petigro de un desp:lazamiento angulai brtrsco, rxis,ie¡a luñcién llk&gñtjistoF que reconoce Lrn b[oqueodel disco y ieacciona en milésimas de segundoscon Ia parada det motor prótegiendo a[ usuariocontra le![úñe§.

Bosch, facilita graclas al dobte contro]de Ybración una reducción devihra¿iones Jamás alianzada, de hastáün 8096. E embrague electrénico de laherarnienla no srilo facilita Bo t6bajésin fatiga, sino tambi,én ur tiempo de§eruicio m&s lárgo, cumpliendo la

6ueva norma de uso. lltenos vibraciones significan a la vez más confod.protegiendo ias articulaciones,

§fargg ,or j¡sfrG )*gdqa¿sñrd,rsf sJh

Page 47: Entrenamiento Tecnico Bosh Service
Page 48: Entrenamiento Tecnico Bosh Service
Page 49: Entrenamiento Tecnico Bosh Service
Page 50: Entrenamiento Tecnico Bosh Service

ffi

ffi

W

Page 51: Entrenamiento Tecnico Bosh Service
Page 52: Entrenamiento Tecnico Bosh Service
Page 53: Entrenamiento Tecnico Bosh Service

¿Qué efecto tienen las temperaturas extremas sobre la vida útil de labatería?

Fara asegurar una larga vida útil de las baterías de litio Bosch, deben curnplirselas siguientes condiciones:

- Cargar la batería a una temperatura de entre 0 y 45 .C- Utilizar la batería a una temperatura de entre -20 v 70 .C- Almacenar la batería a una ternperatura de entre 0 y 20 "C

Page 54: Entrenamiento Tecnico Bosh Service
Page 55: Entrenamiento Tecnico Bosh Service

3,6Vx3=10,8V 3,6Vx4=14,4V 3,6Vx5=1BV

Page 56: Entrenamiento Tecnico Bosh Service
Page 57: Entrenamiento Tecnico Bosh Service
Page 58: Entrenamiento Tecnico Bosh Service

t.,n¡ver§atl hora Conienté DkÉda

Page 59: Entrenamiento Tecnico Bosh Service
Page 60: Entrenamiento Tecnico Bosh Service
Page 61: Entrenamiento Tecnico Bosh Service
Page 62: Entrenamiento Tecnico Bosh Service

PELíCIJLA CLARAen tod¿ la super{icie del coiector es uno de los nruchos estádos normales que5e ven a fienudo en una máquina que funciona coBectamente. El tono ctre lapelÍcula depende de la calidad de la escobilla y de la densidad de corriente,

PATINA OsCURABuen estado. El color de la pelírula puede ser de claro a oscuro, pero Iacaracterística importante es que sea uniforme y regular. Normalmente, unabuena pelÍcula tiene un aspecto ligeramente pulido.

Page 63: Entrenamiento Tecnico Bosh Service

PUNTO§ sEILLANTES

Los puntos brillantes en la película sugieren urr mal contacto o unasobrecaiga. Las chispas,resultantes debajo de Ia escobiila tienden a destruir Ia

pátina y eventuaimente erosionarán el colector.

DEL6A QUEMADAes la erosión del borde trasero de la delga del colector. Los fallos de loscomponentes de la máquina, la simetría eléctrica mal ajustada o una escobillacon mala conmutación pueden provocar que 5e queme la delga. Si no se

corrige, este estado puede causar graves daños a1 conmutador o una descargaeléctrica-

QUEMADO DE DELGAprovoca la erosión del colector de cada segunda, tercera, o cuarta delgadependiendo d'el diseño de bobinado de la armadura. El material rie escobilla,el diseño de escobilla o el ajuste eléctrico inadecuados de la máquina puedencausar este estado, Este estado daña gravemente el colector y reduce la vidaútil de la escobilla.

PATINA ESTRIADA coN DESGAsTE DEL CoLEcToRUna película silr desgaste del colector o pistas puede variar en anchura y color.Causado por las condiciones atmosféricas {humedad, vaporde aceite u otrosgases) o por carga insuficiente.

Page 64: Entrenamiento Tecnico Bosh Service

DELGA DE PAsO QUEMADAprovoca ia erosión de las delgas del colector en uña pauta en relación con lamitad del núnrero de brazos deescobiilas, progresando haiia una pauta igualal núnrero de brazos de escobillas. Este estado está provocado por unaperturbación cíclica mecánica o ené<trica tal como una armaduradesequilibrada. ejes mal alineados, eies doblados, cojinetes defectuosos,asiento dábil, ecualizadores corl fallo o una nrala conexión de delga. Si no secorríge, este estado puede causar una descarga eléctrica.

fiANURADOes el desgaste circunferencial unifornre, en la anchura da la escoliilla, que se

muestra en e:l colector. El exceso de polvo abrasivo en el ambiente o unaescabilla abrasiva pueden provocar este estado. Una presión muy ligera (pordebajo de 1 ,5psi) también puede provocar este estado. La electión de un¿sescobillas adecuadas y el filtrado del aire en los motores ventilados a presiónpueden reducir el desgaste del colector.

Page 65: Entrenamiento Tecnico Bosh Service
Page 66: Entrenamiento Tecnico Bosh Service

etiminación de palvo conuftrasonido

tmpregnación csn sal

Electrografita de alta pureza yde máxima pureza

Calidad refcrzada ccn fibras decarbón

Impregnación para optimizar elíndice de abrasión de lasescobillai de carbón

Inspeccién rayos-X

Carbón-grafito, material pararesistencia

lmpregnacion de resinasintética

[mpregnación para optimizar elccmportamiento de rodadurade las escobil[as de carbón

Crafito natural/ platacohre / ptomo /antimonio

Page 67: Entrenamiento Tecnico Bosh Service
Page 68: Entrenamiento Tecnico Bosh Service
Page 69: Entrenamiento Tecnico Bosh Service
Page 70: Entrenamiento Tecnico Bosh Service
Page 71: Entrenamiento Tecnico Bosh Service
Page 72: Entrenamiento Tecnico Bosh Service
Page 73: Entrenamiento Tecnico Bosh Service
Page 74: Entrenamiento Tecnico Bosh Service
Page 75: Entrenamiento Tecnico Bosh Service
Page 76: Entrenamiento Tecnico Bosh Service

t--l

*@-p G

Page 77: Entrenamiento Tecnico Bosh Service

¡t

rdmm'

@,wl-t

Page 78: Entrenamiento Tecnico Bosh Service

rJ)

Écm§

cOJo0

E0)

oUJ

Co

T'6)6$t-oi(r)

a

F+c'6

óqo

F-

o3o1-_oE(,oo

co

f¡)-oE@

(t)?{oo(,<fto

Íilo(oPilEsPIa38,98e § á 3xaE p i' o

óSo € ; <r

o a ¡; S É g EI t tü,? E ü @

E E E=g á Ú ;§tsfstFt|r)rororo.:lr=[Ec.¡gAr.lilo¡-ñc.¡(o(o(91)ZPo-<',(')rr:iÉ.ioGtr¡¡r G7'*=r'OOQi<=I-oF"l!eroO'= atPp!E. .g p Á.ñ .6 9 EE 'É 'E Yn 6 Hc b.á a e 8EP [É=; Eo o ;Ef ; Fáss 3P P = a¡ d- rr 5d 7 z I

= = E = = = E ¡; E E E Ei n; E : ó :

§ 3 § § 3 § € 3 § s I I 3: E E s § E Ñn r r r r r r n,r

",,,,1,,,1, *" ],_ l lr ll ll ll

dt o il N cD \f ro @ F óO ir, it r.t o! cD f ¡I) (o Nó ó ó ¿j ó ó ó Ó b o O i ñ Fl i tt il rr r{óóóóóóóóóóóóooooooooooocooooooooco9oc9ñ ó ñ ñ ¡ó ñ ñ ó ó ó ú ó co «') co (? (', c', !')

ro ro ro io to ro lo tr) lo Lo ¡o lo t! ¡fl u? u? lo lo loó = -i = ; i ;¡ J Ii ; t Ft il d'-t É r{ r{ iló U (o rrt @ (o ig (o (o (c, (o (o (o ro (o rO rO (o (o

r{ -{ Fl -l ?-l rl rl r-{ rl i{ il r{ i-l il rl d r{ gl H

¡,,,o

:c,

trG

.Jo!ñcoog.ntro.98o. .Y'6Hí, .='ü +ElnEoE u)ocLNT'\ N

-Eg. {36r¡gtso=U¡rÚH* io."ooozrhrLy6

33 €otúPT+ E

€.n €B=.=EñH Ig;'s {ooQo(r-C)trJú 6.= 6

nEU;g; r'EE¡-ora!L¡66L.-.=

.!GX(JJ CL: lE

.6sfE

ordc:q E = g E €8 .H

= ,i - -s H 3 .si[ .gg E H E :-; gü 'áó E : -E aE5; í,'í .,; E e fr gEEü Há E(¡) 14 ó f§ oo';.i f t ó -_.1 q

f g H * i ¡ ÉiÉÉ üÉ ,; ,E i ü § * ,aÉg; rl $Ú t== ; H 6 *Qo3 f il ;T oP H fi E .;; 3TEü ü§ o3 ;§ ; ? g ó ü o, E'o':= o2-,u;H ó,7,E * t Ei i:EE I$-g*E =I38fi ; HE qg*i íTE;c:Xo:3 E: SE ü :3 i 5 g'tr38 x.o-aEip, Ír= i E s:! EE€? Ha33

srEsflE§i f i ü E; H.¡iÉ SEEEɧ#ü:!r€ ; PÉ ü:s* *e¡¡leiÉs *ÉÉ :É gü ii!É ñgiÉ=Ée{iE,EIi t €i g;EE €§EE'fi-EgpH'us¡§g5 +* gIm; aáE7:3

E fiEiE i + iE ; +i f üt*Epgü#it

E g;;É É ;I; §É §i; tr¡sg:iÉiÉ

,|,¡óf()E(daro)OE.SrE F O-J o O_ .Y- EE, l¡J ur =-l c! cY)

I.Luoo-m@

A(\|o

aorlo(\vr.l]\oooz

IEG

¡E{",FIEoE

OIr|r!s-otJI

o¡l-;Iro)L

Loo

Page 79: Entrenamiento Tecnico Bosh Service

aor¡rao(!r--,TIJ!hoIooIJ-hIO

OroI)!rI'

¡lII

zooo{ti¡--r]\,otsPo]t,V

@E-Ot-ooI.L

zoüFF¡tsPr^t-^H¡¡t¡t¡"cD6t6ro,O,O,o)o.ro)o)

t¡l¡tsts|.JlrPl¿Ftsgr(¡|(¡l(¡ut(Jtutul(,l(¡§§§-N§-§.§§§§(¡)(r(¡)üJ(¡)(¡)@(¡)(¡)q,

.\¡\¡\¡-\¡\¡--I()()OOut(,r(,l(,r(¡(¡o90ÓtstsOOOON}}\,I¿F¡tr)tsr.9'-¡(I)(¡)tsO(06

,,*ilItilililililtttttt,^(¡(r(Jro)o)(¡oNHE6.ooooooaHPgo 13_3 3 3 3 =i'ógE + + + + + +: th'

:IT,oUnnálrPo<oootuo--HO;i (Iuoqqcto.=OXOoOOoocO-a-a1-^aoOO-O-O-o-O-o-+?xoooooo==iooooc^!qcr6(r(roú6F.áccEccctsóióilñililñño\i*3&3&33t ñ-ala-a-a;;

='al¡lalrrrr rr6Y'

*gDrA,EoEO==prpror::6PF*!.tstsP33iXo,Y'tstsHúú=: ()) N) r§ =' =' X' <¡,

&6EE-b'"o-á ñ¡i .-lo\I6aoOá:::ccE6 6tna-c'EHat=i,*.=s.¡¡PFF¿-JESNNááBOF(OtsFF

-\¡{'-I(ll6)ol:::tsFts

§l (,l (,l§§aürG)ü,{{\¡(rl (,l (,|tsPot\'ts(O

'r1 Trn (r) (, (r) (^) ü, u, G) G) o, (¡) c.¡ 0J ü)

3838888883888898br br br d 6 ú th ct t¡t <¡r t¡r sr t¡t u (Jl (,lt¡l-F§5§§§§§§§A§F¡s ssgB8tBt88t8888\¡\¡§oooQAeaaa9999ü§BÉÉ588§88888e8il il I [ il ll ll ll ll,l ll ll ll ll ll ¡l

P (, (¡ t§ @ m N) ts 9 o ! 19 l§ lJ tJ N)

8 8 ? 3 il ? H;E ¿ ¿ H H H H Ha r r a * ü =

ó-E *-;3 3 3 3 3==.)ir=.=-rlrr\ro-ñ*oo-có;oq.J.9-o3ó'8o16'3y9 xf,-l.G6

6'oq-üá. l'.+G ;r--{ÉÉ:N7-ocrú3ur=-oo;l 88,:,x(,il,.1CD6t

§c» ü8aPssEüOq,+-oocJsóc,¡ee=oog9, ó '.,§-oo§5

o

of,u,oa)5C)lúT-Eoo{6ss.

6'

-ota?\o-JCrl

rq.

oo.oJmooI

='0qof

-oqr.

E.fB'N)(,

Page 80: Entrenamiento Tecnico Bosh Service

n

hó'6o-

c1l)o0

Eq)

cUul¿g)

6coJtorfF-O¡.'(o

a

1Eo'6

¿5

oF-

c)io

I

;_oEoU

c0

ooÉ.

@

.o:.ÚHP

.shúL¡;O)sb1co.rú(/,(U

-oosF iE.x

6v,LH=!üooXo)c*o-

?0)o(Ju_o(/),:Fc0ürúLrúo.E'dOooq)n'avcrü(Ú(nLñooob

ol,'r5 0_fúMLL(1'

'OC)¡'ü t'=o-ofoL*rdH*o-e'- i.E:gVFUI(ú(Ú(J

=(Úo)dooc?oo(Jv€3rlFULrúLrú

Eo)ú,ooo'=orE(drú(,L(uoo(D6

o!

t11

O)

o:oi!Lo

!ilaoo--o6)3:b ES=9 ?oT

'J Ü9

fú-L\

§(9É9o

6'=i !-

H t;ü o,/)(I)-PrdO(Joo)

oo(¡)

oBo_Fl or-cDoFl c\Oo'6ca o_§o-LoEr-i^L(o-=,-1 Ftv

0)!

UIC)!o!rú!o(¡)0-9'o:ofo.jJ C)¿. o-

ñ'ooo-(,=O .rtoo.: c)oO-o(/,

(¡)

'oC(J

oo@o@=r+il(,

(\l

OCohóLstE|oñ@: I

Uto

to -o.:cB:9c()oL_O(¡, :l6PE- o+8§$E(Y,OtI'idOr{glIOoGJl!=Eo§ 3oPq'O(I)oocg!!o €ü€ €os á

Go

EPU !o;áE(a',í E n-.0)nro(l)5a¡H

=(I)vñtLAüoov(Ú0rroEJLLtñ(dl

H

og

o-9

o.oooUl

.;T'uo(¡,

x(¡,

UlaOlr§ o.rñ=,.,o.§ tOPtt.0(t)00-úE^coxdl§=u1

(,¡l

rl:)

coOOEco.![^o c.¡no-e [rJoma§.-tf, o!ac(o#

.tt3_ I Ioo I I§_g§l IH3Él 1.9Estl lE

üEEI I;E 3 *ls 3lflE [ IIF fiIHE E El§ filHI €lT

I #t._I 'if t(0

G lE al?(J lo ñloo lo -l tro- lo- ol-(/, ll4 ¡lOfi lfi El;s l§ el8(5l(,ol o-

=l=l=E IE IEro l,.o 1'..,(\r lc! lc\¡c\¡ lc'l lo,ltv ^lvü lü Elüo Io tlo

$ =

le íe sg¿l:alla

- (!.OL:i.:oc;ooñ\(d§t;53¿o_.8 I

-L9ao.lJJ!-o i)Er¿(Ú(Ú.N fU=

=oós.E-aEt¿='=66f- rúfús9óó¿rdEE

§c\t{

Lr(üoLdJl¡X'a rd*c=(ú rú bO(,r=rÚO0-(rb-9

=ELC)=¡.oRbN=roGrs

il-ilIll

É8 HBE 8<fY\ito lQí; lf,d 6§ d

dFli{vrl

3Eaorú!

o-rhrd(/)Eo)(Ú'aoñ9o¡(UbS-C ut^'= OOú bs.ñ :o= (Úo-

;ooñoESO_ rO3gSoorú t,L(r9

¡:'=oEfrooc\Ásvü,,T8tOáOcosñqC,:dl

l.l,It li ü

lá li§=li lE E

EI'fi IH ;3lÉ lE§=:el3 l'" CI {§l= .lE H e;lo flo = o

"lt El, ú .s

l€ Ul" I q.la 9lp 3 F:olo 9ló o ñHIE EIE H 6.El¿ 3l* ñ p

Elfi :ls ; sEll il.§ sta

IE EI^lo {=17 olL (DIC Y'ilp el,.r, jIE OIC\ ElO l/)lN to

l! *l; E

€lü frl: E8l 3 EIS 6'ol ( Ülro c!El.Y 'trlo \ I

zlE:l: 5 l

tt 91o#-uD =rgo ñkE koo.g .8

=ü Er¡¡'E BL'= v,oE eo.3 é.gDo o

(E¡crP=d)'EH

,EUtUlHúo é¡lul_ccLtE =

.o

!; 3 ü=\. o 'Eoooll.EOo,:¡E€ E ;>É C T

E8 E E.=- : .9oul x s(ro ñ Iflt > i

nÉi ia.EH.d E 3 E H

b.e ñ H q ;!Ei HE §€J= 3; HÉ-S g a L

rA lr- 19 p tE

'ú g* ü E I#t¡ ü* á

(ag.5o3co

:9(,oo.;T'oocoxoU,oGGCL

o.A -=üoñaUlññxo"j

o-o,U¡g.5ti!E(¡,

dÉd.O(, '6OL(Y' (¡'§r t/tf0tr3';ro T,rl ul,'onEúg,5L'-X6olt/lru,oOo

L^.= ñ-*l cLO4 oab-.8ñ

FIOoo(f)§lr)FI(o!-{

Lo

t-oor-loOocr)sf,rOi-l(o-{¡l

o

.gvtqd!Eoo-

(úPtarú

Eq)Etf, iOF-'6 qr

É o{(l)FIo- Fl¡¿@On

=oLO_rü .;Ei'ñooErcL <f,

E'üootn(¡)

(dt/)ñL(,

-Ell)No{

lt(oOoo(r)$aS§(oo-Fr¿

Eu-)Noc\o¡l LLro-r{ E0oo6S.=looF{c(op

;rdoU''.=J(úLrlCu1JOJ

.lf .-ñ.5§,rúoo;oñ!Ut-- -o

ü80){:-EOoPt-(DGo.3(!Pt¡, Cs9(,8

E]ro ^]$ F,-lr' !llo -lO *jlO LLio ,,

1Sqlr.o úl(o clrr gl

Eroo§oll lL§lrr{ 00ooGs:rñoic(opr{

Eocf)il

otoooa-Sgr¡,r{to#

É^-trOJc! c{il^aü3É.oüp§hsfr(o6!-{

(l|/)t- (1)6.-ñ(ú-c(Úrd(,L(Ú00oó

EOOoF{ t-,, !olOtL0ilO¡6úr ooFl 'F(ocdg

I¡uUTo

@

Aolgor{or\|Yrl]\oooz

II

fE.I+,?Ioio

TIr|rsIot,¡

o¡f-?-I

ot-'Jar

Loo

Page 81: Entrenamiento Tecnico Bosh Service

ao-T'

o(fi-t:IJrfroI

6)oIJ-frIOgoIJ,'+I'

0,II

zooo{F

,ñl

]\,oFrPoNV

ffi\55€1/

E*o'"--mffI+

AF(D -(,tf.átso "-a ur

=§9gmO=t¿+o()llo

Ooo3

96)mpra(,DOJ

Es(DE(,(¡o.q,

OJ

D

l¡ z,O. !r=1

=o¡tr

Doo-O)o-oaoa

o_ooao

=Ortsü'3EÉ ¿gt

=+§- au)-u(D\¡O 9oá xüfolrou U

!)o-o

?¡¡no,coi¡§9Bo

olt

N)(¡3

n ct)

P irt§r0o@II

F

O3

?og. :_r

3HEOJ

qJ

ooqa§,

=:lqJ'

3

iloap,@

o0)

ooo(D

A'a.o.

^untso -ofvtscgr

='§ (¡,uc)9otslgC¡l<) P

OOO3

l)o.ooaooo.SI

Íñ Ct¡Hl¡<§lNJsts

ot\,oIt§N)CN

3

**OA'O,E:§,6' FJ

loidoa-'

(D

-nnO)FP< (rlt§

oONJtsI(¡OOol_

F

O)ts(¡§C^)-tlC¡oü)I

(.)o=ooaoo!.g

g)ad.oacoao-o,o-oa(Dtt

o-oooo

' C(¡\ ^ot=-(D¿(t(Dr;p\< tu

-nO5-^o-!r(Dtooro@f>iloo9.oooU'ooa.g

qELiúrogdid o-*ooE 9.l¿rY'(¡PJJ§:(, .:I{E(¡(Doq(o6

¡J\

il

PO)É(rl§(,!CtloO,tl

og.oooiooo.FJ

O)-=oth]Jo-o:q)o-oao6

o-olf(D

oc

--- O)

=oa=J_I,+U¡9.ñ-(trJooaIOOootIa;(rod-ooOJ-poI,(Daoalt

afie.+aotso)ut§(,(,r¡¡

. .- o) t--3o o,a=B3¿cnD+§Eet\¡98L)d_o)-(D IEooÉ..'-J.d(tod-o>ie.0Joa3SELO(Dog !r'oail

=(¡P* oorI:1r¡é avt=+§J :p (r)-u o \,¡O qsla ciloH(Dl(¡OU a

CA)o-o1

oe.oolhEoo.at

a-o' !,

=dU)

Eo-o1pgoa(Do

o-oooao

=oH.* 06r-iftsÉ =utf¡{'r'lJ o \¡ñ g"sr¿ o q

=olouct§,

oa

.)g.(u

oaoñ'

a7o- 0rfa.!.

ou1

oaoF)

oa(D(¡

(D

15(D

(,

-. a^ (¡)

ó _oi -Oo tt<n§J(¡)oo

oTloloo- llxlr oO,o

3

()g.(D

Jo-pJ'

Éñ'o

0aI]>(DEÚe q.3§, = -:=

-^ pJ

E3Olo.qJC:lO(D

ajr 0J.

co-§)5o.EÉOñ'-aao'

fo;' Fl(nü

tc9.,

0)

(D

oaaPJ

==ñ'=oro-oaPJl¡:loA)

oao:Jo

.).o.:J

a?o- pr

=ooioo-oaOJo-o-ou¡

o(D

't,oo

o- = ü)Si q Ioao(Jlñ=Bl¡o<)f=r

EónAvo§a(¡-n3-{

gaooi:t tnÉp)

b'Hlf§)oOaO!J=:¡5ooEf-Wñ{-U)a!aoO^,,!)il39o'b¿*.x3óo

oltsul§(,ooN)o

§9 E 3ó(JOá' o- stfFr§

l'88Z<oo€59OIXL¡mN)-u (,z.rrl

-@

ofie.<f. o. o)

ioó'l-¡ A(lr-o¡¡osrL-o(¡) §i{o_(,ros3

o_oUoc)

6- e (¡)6. (»

= é O)= O)f. arL <)Oq - Cn Cfa (,l

E ;" ñE ñ(r 3 ol ()\t AU) O() C):, Oo o)o (¡o[[I N§ §oc¡rJ(¡oa=

p3c)(DC)Oroqidotri-i (n :! a=

ó l¡J ,Jl o)

X'8 o 3 oüo-H ñ I6oq'gs'qa0r o_mry=ás= i5.= ñ il o

O-ñ o I L,¡-0,ó:ó 5,qO=6L)OJiqEi;*É Q 3 go,s' =

q H

ü S "; -@.<

ñ€ d ";,f;UPJ q -, 1OO-lors :.-s-

-qJeeor¡ Uli, -§f¿üñoTO;o o{-- il

NJN)(,l

3

aA'tltPJ

ooEoc.er

ñ(,'|cr 6)(,oo(¡tOJ§ooJpoRoxo¡9,

l\)N)(¡3

o!/SBoo)0xPñfa=.

0J

9o* -9.9='6)(D

@3üE=§= (¡)

HoP8x§

ilNJN)(Jl

3

üilqÚE fif oa--Efi3!)P

= E;H!r¡

9r

qoiq)uI(DOq'ilxma_ñ' 9.oo(¡-

a0)¡taA'qtJD

@o

(¡,o'(,l:loHurÉ.§0.1 üJ"o=o o

¡¡1..).oo

0a

og.(D

oatoe.IJ

foDJ-6' rl..íj

EPJ

§)o

ga

AJ

3ooio-oaOJaao(1

gJa

g)

gq

ilou)

Pih

of¿?)ñ'e. I-fq d{or

Eooi a)

sñoQ36osi

-o -{coJ(uo:'l 7aP:T(¡o)qJ o-joo9)F-(,O-so;+1OOJIln=

ó-o-o-!JIEo

4

tn 2,o. a,fa

=d'aEoaoA)o-oaob

ooo-oL

rt -uüq39rOOcoroO)' u=t,

qJ():¡(D(D)

oao:f

o1aq,

t.o

o-(D

o

F)o.o.

=' -uáorI s,-

Eo'iJ oif!oLd §.,

q3Jo.Poci(no- o_c(D9ooolJr

=P9'o.

onouo;tro

o3cr:r-§o{o-{oGIs.a-o?!-{

?{!§(¡l-9.lgo-o

mJol3'0q

l

.E0r.

q.q,

a§,,§(,r

Page 82: Entrenamiento Tecnico Bosh Service

r)6l§'ú.rÚo-

cob0

!(¡)

strJco

13o

'ñJ

roqt.-

F-

(taF(L

'ñ:=oq

ot-o

=o_

:r!

Eo=Uco

to-oú@

o!tloo\(,\§EtgtñT'ol!N

.túI -cL

QO,5Ec!-(\'úo=r{3R-itrF- 'Oo.9'- 'o';oL-oYl|Uft\oo9C'E F-.:9 itnH ñEEOoi E'tro-o¿ .oL-oD(etlu!o F.9r-lO!o tsÜ9 o.E

q

Hsr-ro go(Ú.f

-C..ó(l'ñ99Eco-=.o§irEHh3'3s§g-^6O,; (dE(dFóñ=9Ca'=f.dE

Lo)

E(d0E:[email protected]ño=ol,.Y

#pOft,-fCE.Oñ'd9

E.!c§ 'i'3EHb.€'3sg9tño0)ü.9!lU-óo-=el a'=

=(úE

E(Joo.oo(lo(ú

o

ord-o_--o:90oc:o)u'=§Eli*ao¡.H§u()Jór!=L-.(d

ou(lE(§'= l! -Og-É'ótr.=oOJO-O

3Uoo-qorúan(o

o

o-ot--7crOc\c\I

ü c.ld8§oo(f)!$rd roooE(o

tu!00C,o)rlL(úo_

=Ior{trla

Eooa{

il-q:ñgSer{trs59(,

Ee6tr)nONI(rñÉ.NÍtoáFloto!r{Oo?¡!=

fEorúL

o.UI§.H.qC(üOE'ú§ooDft,C(/,O(ú-CO'5E(,o.rú E>rú

o(ú.do_--oCE'19otnPoÉx.9*cgkiiE-o.¡ .H dE3=rú(Ú=L-.tdOo)>:oP(Úg(Ú'=(d-O

Eg5-t o-o

üL

-ooo

.-. 8Flt,r)r{OC',¡ .:r-r 5r{ iEñqo!c\¡ Glilf,F{o

rtEN'=cÉr ü:9,"{<()

ocL(do

E:trc;(,o:,()(/).Y

rdLoNC¿

ti(d

ñ,N(J

o:otJlo'ñ'

(d(/,ñecouJ!

'tUI

§(U

opc-O-oo.g :oÉ,ol-o)ór-c(Úo o^:Otno_rúd)LLo;o! iú'CIr§ordr 5 o

(ú'o(¡)o.o0)rúo(dL(,

e{Eo-rozrrJ

s_ü8r'r{t19bTE

oc(doL

-o

;tnr!L(,

ErOc.'lil^

Nirovogu=úrIot;e

ovto-c1f

ÉEo r.-(r)\l.;u,oorúHa.

fiqüE

Eooo.oo(üUIrú

o

Erl)c\ñ,tt!

o)o0o(,-$Hlfl ¡ao'-(o+(Yt a

=oNLL¡

(/)

Gi<Oea3o or>G{=rÚo ñc)o(9ÍaS.:q§; 6 ú9o -E

'.: l'-

3 üEu

;rL(,

o:o@

(\|o

aor.lofYvil1\oooz

II

GOI+,s-oE

OIrh;¡Io(JI

oq-FI

I

oJOI

Loo

Page 83: Entrenamiento Tecnico Bosh Service

é

ú

-.g

6s

tr:ooo

F+.a

o

F

3

+Eo

o

Eo

ffioo96'r:oSlP ñ=

-EEgo 9.;t¡p(l)gO

F€-=E &3Es*d: ,-

ñfú0-PdC(JL:9 EtsHbq(r(-)tEooLs ()@ C._>O)o>rE (rc flr'O.= n9 ó2.)Y .o t!.=Pd

)!a -! ct!3 il,{icú.o a)a'ú o¡)(Ú !, -ok kz Iñ l^.=^i!- 6

-o)=-jb É3o q "'';Ul!-O @O(,)(Ú=>-(fT u.ü o'= *l,CJ.:6 E Hs

o t!'!

5oi- 9lg:3 3 sEH (JE .= ().Yfúiú ()o,

§üE #rP=: ;-'3- (I, o =

a-f (I)r op O

=;.5 s.E eL Es -O >.=+:E '3.8XbE o(JÑÉ 9.x !=¿

aÉEp §Ée =

E=tut ;*g:.=o r(¡) E;( -()

E F§; € ɧ á.oui) 'cJÚ¡ -sc.91¿ oiz.a)-- Lo gr E áó;=ñ9=

§3=E* E eE €:ü:€ Sp 3 '6 3; A: g E¡ E.a E.ü:E IE Efi H;ts= EE ETg pI 3E'= e o..9

q-:.= J(¡JEt- 6 úo¡ ::b.o§.EE EE .E 9áEÉuBf EE;EE;E H *€ 3-ü

'óco

.C-.coLo

0)uo

=uocLo)-oc

:(Ú)C,(¡Js(l)NC'6C()'lf

.s()LOJ.=c,EEEC(1)

x.9o=?Ntr -=<o

-oc-'ñ LrJ

-ulb(J10ui6o§14)1

=ñ9sqOüELrl cc(1)o,=>'cho-cc()

'=9o- .13-o'6cc:,L

o¡PC¡LA

€,e.5oE'E=EN:fo=ON-I,-ccorúL

!=

2-a.. -cE()c,P;6)[email protected]:

.E .EÉoo =-!:-6 .E:.*

á@ c6:-

E^i E E€€-3 -qE *E§ 5€E=*

E L;:-EE E3ÉÉE HeE< 6 >.==

ia €EeHE .E re ia-=qa daE

€9 3cEI = > o.==T

6oo

Éü- =

ÉEtEE H;=Éñ8FE;:OEoEEoaE-o E--o.o-, o@E>'=ü =Es

6É P9qÉ

o=

ÉE E';-o o =4 ai<o t-ooo P9=BE €EEBg Es,á,§§ É€EEE H€E5Z e€pE} § EÉE6É-

=óEEÉs 5EEo

= vqó

iE* ==e99:¿,< E: ó! ó o rYii:í

EE.I ==b,<ü3 =P*

G}c.t

IN

E(,iloo

t.c,lrl

(0(f,

CL

F

=¡-oo.EEI 6'X¡- EFr=

É E gEF-

.E ¡E-€§§§§

I¿fJtnoü

rffi\\w

zzor.u o E;.n F<g É{z(aduJ=ZurÉ,ihoeutciF¡¡loz(Jau,f)¿núNtr2Z860()r,zt-<)o-()()zÉ,==<=É,oEF}T-Fa=(n6zE22

Page 84: Entrenamiento Tecnico Bosh Service

f!.

o

3v

_a

gU

§

sIooQ

Ft'=oF

=1f

Eo

@

Éo

.l

c 'u ÉEu*i EáÉ

s [* § ñaaÉÉ ÉgE

E gfi c=üüÉ§É ÉáliiÉ EE§B?§E

ssHü

qf; e ása o)

sa E ?,lA ;g¡.E E ;<-E E6-

g a; t ÉgÉá Eae

É EE E-É=Eá §ÉiJ

EÉ fiEÉEEÉ §$EOOfL o) ñ.1

E á E-o¿ , oh;E io l¿ P

='<E e r;Ee ge

A g F ¡gÉÉ $a,

É * B=ÉñEH ágE

: §EF§É; gEÉ3-ñ

h = ó=E

É E *ÉE'É ¿E

F rfl E gÉt; áÉ cg i'e, á ;ñep É sB'$ ɧ B*#3HE gE§

ÉÉ F§E=EÉ §5Eii€ - ñ

Page 85: Entrenamiento Tecnico Bosh Service

ó

m

so§¡

II

I

I*rC\l(Ú)

\roñt

ñ¡

io

le

(t)

\

\

\f

T/<-!/^\\\

((@ ) i)<-\ //)-4-.t-

\t

Page 86: Entrenamiento Tecnico Bosh Service

ñv

EEE.ETEEots-

EECó.E.úá fr3 EEE

=o()=

6

ó§EEE=EoE s;Eg a8E6=§É(/, ó.=

=E >!t cL=L6-N;e'O

3á.9 E0,o.goN !='=+ >x-ag.E EE

§t J2'i=sl() r<o=

fr,o

Ez.o-?

CVNF* ci

I

Í

II

I

(0»ml»¡m"

roa?ro

EIU

E6

IooQ

*.e.2

oF

:eÍ1

E'voÉ

E@

Page 87: Entrenamiento Tecnico Bosh Service

I

o

@

(o

Page 88: Entrenamiento Tecnico Bosh Service

o

.s

693

aoo

tsd:,e.9

ó6F

3LI

otv

E(o

T ii.ffiffi)ffi*w v// \w

ñ\R\

\ñ\\

\¡dI

NlÑH

Q*@tlrf, l\SP §!§§

@I

I

§UI§\s

\JN

F-

T.*0

Page 89: Entrenamiento Tecnico Bosh Service

óIú<l (o

SS§¡ (\¡ll

u?€

f€

ooooa >:-_= o'=,+(¡)óq,-(,)o k

=

@

Page 90: Entrenamiento Tecnico Bosh Service

,+x1/\]i\\\iils,t/¿

I

I

§

u

E

3\:ooo

F*'6

oEF

7

-E

2

Eo

Page 91: Entrenamiento Tecnico Bosh Service

I

6

@Mq\

c{_

¡.oo)

(l'(t,o(,,

@q§t\<=i$t§6i;óo-:t

F-E3sBñ=o» lLloO(oY

=,EE=O'El:EexxEpEB>.= @-=f70aoXoo'-Üooiá1i..a.a< uJoo

§ct)

€tU¿3p6

¿eF1

óBt;1r

o

*Éo

Page 92: Entrenamiento Tecnico Bosh Service

I

óq

.gIU

.g_9

IooQ

|:o¿.a,q

o

Ir

-iEoI

Go

E ".#gEPÉE }= '= (ú.¿ ttl:€83 e5E:_A l--Orofx oo6 (ot9P. <É*EÉ ñE88E EHBAA ó><OO F

P *8É -.ft co

EsrñE BE.= d.¿ [rI

:€-83 IÉE:- á _--o=o r*+B§ €o 6i"1' $E*;E ÑE#BE E3-a.8.8 6><OO r

@(PrC'r\

y=oÉ -o=E.q á qlp -v.9¿;i9'l-19@ v>-o@óu-!A 5O96

ɧ iís É'gE FE9 C:: =,

o:E E6oE

E= E.frE:Z ó'6!ob*F- i5

EE F€ 9gE€

Ég g.B

ÉÉ* Fu €; EE=Í=5 E**ÉE> Óó

=oEAFO

(\¡o

o

Page 93: Entrenamiento Tecnico Bosh Service

o

EEge'- E'EEE6-.9ca.=!2oG

# sgE=i5(-)>

o

@

6z

-ogg^EEE=EclL

-;.§!cñiD?OElt 9=:io=lY=(/,ó'=hE >l¡ cL=L6-N€-.cl

á'E:E EN -='=.i. >x¡g.E ae.6E=.:E<o=

-l N'rñl'iol,x

+g ¡sae EBp PÉü3 j E;; SE¿&

= Eo¡iú kEo- o ;

EH iñ;Et § f.,ES. EEl§ E §P ücF€sH.+ 858ts*re$*H S EEfePs§É g

=

Érü#g83É E §PágE§E=3 3 á

aoioo,,ut=(Úü o.+ o.,L -u> .ú 3

Eg gg,sr E §X; 6H:'ob ro u,

", TE 5Ets*a 6 E

g#E EE§Eñ ¿ E

3sfi'8-sF§ü b, fiE6EÉqXE.É E EE.E;É s.ETE E g

3#EE,gEE-: Í §

oo) sl-FO

==oc§ ó B'E\f_e6 c o53 E E P ú'6; 5 a- (o .L

>o= q p) F c

EfE §,¡ F fi €u -= -rL o o3 P,.= Y(Ú ñ É 'É<hB pr_* á E:gE ÑE'=' ó, o)>olo-H'o=6EE :E E fi gd)-

= uáe §p E § §<6 OE j o o-

ñt

ao "'Ec'ñi E (l) c

EE :8 É ¡ E().C ñ c (!) (l) E'gg É,€ = € 5

E ;E ;f; i Ef; *o ó.a .cq: q¿ §.9 .E

EEE ü! ü E= E3 di: :P + ,'o -c* EH ?E E ;i É

É€ÉÉ38ɧ^qVU=LPjlC

=c J :(úO .=>= {= Z NtL CO

.EP

U

e'ó

:ooo

É

.9

o5F

1d

iEo

o

t

Page 94: Entrenamiento Tecnico Bosh Service

q

¿U

=.E

oo

t-;.etooF

-LÍ:EgE \--/o

Éo

E"ae^Otó==

E.E.E3gÉ

§l§IN

<l\§Rñt§l

c.¡§t

§¡§¡

ot3-.óE

=ógEEE!oiiN.aai

c?§¡§¡

I *'-.-JHÉE @=rB

Page 95: Entrenamiento Tecnico Bosh Service

N¡o

r'ffiv'/+' € 5'f:l/A\\ Edl-lllf{{ )l)l E?l*lvatlel

I o lolI lolI [-JI.:-.¡ ü

!>== coág:rFFcs Fa:dñG'- =O =§ ñ =<:.8,:'E tE.=E *I ip.§' ñ't: id3Xf 3 X='ix-!

3,9 o É.3* íEO !l:lc!¡J

i§ s:t=o:oos 3 ri -?

ooog

cf,\¡ / \¡§\¡ / \¡C,

<C)o<6 O

='o3g'd tsEg*=Q=53J¿@El-=)3

3

IuS.,o)

¡\,§

..-\ (-/A*\\\* _wFEililI áslslI o lol

' tol§ lrl\¡V

U

Ei=F E8A§.=ñ:=3 (D=Qqe.

3ááf; EE c6FI ie.§ ñ'6'3 iüiá"é §,93 iE(D Y=c§-

i.d'8.¡ 9?

t! == o ct=o=ooD f ri -?

ooEL(D

< c)ozgña.FB g *.='Q=53'3@3l'=f-

3

7

,E

3

J{9.

6'?!!

-oo

ag

m

6'3

d

Page 96: Entrenamiento Tecnico Bosh Service

I§(.)¿ü

tr -t>crlfl

E€ gd*9'3 E ¡.FÉsEs3=giFFo;o=iÉ=:doóo*'46'e d.-sfO3

=o(D='JÓ(D=f

]\)9^)§

d

=

Page 97: Entrenamiento Tecnico Bosh Service

=

@

ÉeEe

E eáÉeE P9=co

á;=É@<,O o s¡IPP:E E

BE#E-ñ¡

§laAI

N

É.E O'¿oÉ92-fox

sBE:¡EÉ!= 7l3€ I E."3§ ldEo.E É ..c bctto-ve6tr:oL='--Y o oÉx= §!,

eEE.H,¡l¡Jo<l- o

e6¡

6!LON

EEE-'E c EEEEs.s'E E e

* EEE>Eó=

tc;§l

Át

§l

lo§¡

G)

ñt

\

F

EN

e** §*=gÉ

c?lOñ¡

(O§IOOFE E§ E EFFF-§¡ §l §¡ (\¡ (i\t

F

^t§t

I

tf¡

§

Ir-7-\1/ fA¡\ \ \\¿/7\\_7

oE(\¡.t

ñtEAI

(o611\N

I

5

E

J

:oQ

F*.a.9

ót:iI

o

É

E,e,

Page 98: Entrenamiento Tecnico Bosh Service

=

B-/

U

!

=

óoo

tso¡,?

oPaL

E

O/

o

o)641\EFcO.l§¡.o E P

=oxoc-6 e5:EEE E.eE§ Ad§oEásEE¡ O - s c*.E.8 g;=x=

(úE

=EE.H,¡tulJ<ft- o

F

Át\F§I

cD .:-S§§¡ñ

o -91

.g3EgEE PE6C_o-Loo='ooEEo occo=o5===Oiu-==ouo

§?(o(\¡''

CDqtc

*EHÉoc*

E EE*8.E I b."(} 6 a=¡ Cl

ggiEE6C=oL='-yoo

EEgE€

-.o- t'rÚ-o>oe505Éc@c-ó

-L O

o:¿'o E§=E oEEO=of:5

=SE H

(\¡

(¡¡

E(\¡

o.9lo o-§lo>oi:*$E8E@C-ó

-L O

(rlJ'oEg'EE oEcO=Of:=>s3a

o¿;

q(o§t

o.9oOgo>ñtgSE P

Eac-tss,hۤEc oCEo:-

=O'=ú->óqo3

tltG'§¡

66ocoo

-o !{.E'E!!:=

o

-d6E6o:=clt-Eü!

F=¡j§¡ Eií

=ST

I

€(t) =lN§I

(oslñ

I

<fE§l

I

af.o§l

Page 99: Entrenamiento Tecnico Bosh Service

F

=

6

=RsH E.e.1, e8c k6€=E Ed.E P.F,-cá6,O Q-oE(D cEoT

lo*0

ñ§t

=ReHEeO o9iCYc 6'u

€=E Ed.c P'ó:t o o,O 9-oE.s.É r B{

I

(oñt(o(\¡

@-0I

roo3N

I

¡-§(O§ln

N§t

,\S)

>)).//\JF

T

0r+

tE] HElol@ol$lq3I - l:'itbt53l-l=tl)Ve -oU

ocHOF

9o,ñ-óOEEE

-! 6-E

c?t\N

\\.4/9 C',/ a/-4

\"/(l'-vN

óIg.a3ñIoooa

te

o6

7ñI

Eo

GC)

Page 100: Entrenamiento Tecnico Bosh Service

=

É

(O F §l ll)f\ lrl lft ¡\

r¡) ro lo ro

.q§0Eo!,E

=:9E o.=:EEH6e-

5 eE:ooo!r§=o9P§ EdgEEa§.Ebgly'E ɧ85P'.= E ti.dr¡¡o<F

@§t

aEEE@a'§5o\\oCOo(§=ooEi

o6'ÉoEot,tr

-'oE';iE o.=.9EP.=oxoÉ*

6 gEg

EgBEO 6 eta

o§É-.cED@ - 9G'EhO

='-:¿ G

§85P'.=.É t.6uto< F

d§l

¡Oñ(\¡

(uG-coEq)roc

t:PE o'=.9E3=oxoÉ-

cOEG-g ¿.o;H.E8Eg§ adoE?súrll _ e6CEoE'-.Y @

€EE Fu¡o<t-

oq1.\§t

u

6

o6

F

;'6

oo

*

-EOr

@ÉcE@,

Page 101: Entrenamiento Tecnico Bosh Service

@

Eh(¡).doo'E5O-\€)C@o(ú=oets

f@§t

Éc(l,OE=0,oc

EiEÉsooo!EcEo!9oE§OdE6E ? ...eo6-v-¡gEEOC

#EEÉE'ü---

t¡,:l \

c?co§¡

§le§¡

6p.9-3

I6

F*.9.,oo

i&io

EOr

Page 102: Entrenamiento Tecnico Bosh Service

=

@

cf)g)§l

u?o)N

o{o)(\¡

o;§l

=oNg

UEeosBC :G

É=; Ed.E S''s,:-too,O 9-oE.=.8. Bo

x§tI

I

I

sl -foi§t

Page 103: Entrenamiento Tecnico Bosh Service

=

6

69 3ggÉ E HgE 5 TEEoE = >áEE r.SEE8 EgEoc ()9'-5 c=(/,'fr; E á83E E;.8b ó E >!i

É"5,s Pgi€ gE §Eɧe'* efiH

(f)

E3!

orE <:-E 0)Eg o

-96üs, 9ciq,5 6?dE g_ü(t)(L tr QÉe :!=() =(ÚE.g É.oa_e kEtB eB(l)F :tr-o-EE bEO-= 0-(6

-;(f) cr)

(f)

cr:r

fi E Eg s- .üsiá 3eg'H?, =Ea ;

ESooÉ fr*B 'H é;E§

É Élfi fi Éqrr§ EEü { ñgEEE EiE # ffiEEE EEE á É98'p=-*i? «-62,'s)E§üEg iÉ gd ó c

pEÉIa Éet*.aIr.u<fEO.E [rJ<< ó 6 ó_

cj«)

cotrl h (úoE€ H o)>ññ t 5

i z E'= '- r-eg 66; =.6¿

: -cc LJ'jaE keE . e§.8e i;E ñ E,ÉEB ETE É Eo§s Egt É E5§a 3P= d 2e'.áP P;E, g 'fi§=É -EgE 9..-*0.EFEEÉ 3 ls E'ñ*¡3EP< E 6'E -<E §

;sEu§ §€#uÉecio(f) (f)

c;(f)

.E

U

E'óJ

N:ooó

F

:9.2

oE

-tI€g

Eo

Page 104: Entrenamiento Tecnico Bosh Service

=

ó

I

EEU

E

l-ooo

ts

;.s

ó

t=

IEg

qúaGo

oF§

92.9'i o-xobüsc@=.= oo

AAv==\w/\_i§)J,á-o

-€ a-,6'ñ ( \tsÉ \ \g', s¿\538ca= =Re

HEeU, o9i. f;óO ECEEuSd.E P'É)-tooo 8-oEEqqdo

cooo!fE@

E

9=e6tsPP 3 tñ gg,g.EE.E 5,HoFgtc 6 e=EO6ñ

'§ó-9É

c¡)A¡(o§l

t*e(ft6¡

IZ=''I@A¿

\úa \iiüÉ tp Y.At:sJ- Yla

-r:\ ///-))iJP\9

3E3saa'§3o\\oe@o«lEOb:

-§§t

a-,(§lñ§7/8 V-\,g\(-7

or_

C

9o Ed O.0) @E>>oI g.g Ex(l)o()<LL(Ú-- a @-9

B€€E=ooLhE= oiíEo >,ESSE

oC-'l

a

c.l

ÍooIt

oo\rlo6il(o(f,

o- F c= o'E-eiE (E (,0,(g()(E'= (,'rE ()-c .c¡ .c¡ lro:r5=AJJJ

Page 105: Entrenamiento Tecnico Bosh Service

@ BoscHPower Tools

3 601 Ef3 0E0

{ffi!}rzo+zz ffim[$rl

Sierra De GalarGST 150 BCE 3 601 E13 OEO

SIS DVD O7l13

Edición: 29lO7l2A1O

o-4E

8¿gE

EEsEPEdad

E.E 5

itsHd8.6 e-3E9ooc

e-E

o<.bmst H

.E>66U QQO :!u:{

-aúts

5p.YE B'e'- :.ec90

E 8E=*g.Eooño!¿

:ao§Eo

goo<óú

-9§_!¿

d

o-e

'6

E

64Goid

.gE

.so=6D:Q

)l

--c

Impreso en HANSA LTDA

l/BR 4.15m2x'l

601 111 187

MM.grN 6799-6-FST.

2 604 610 140

2 603 490 023

2 601 016 093

2604321 941

2 602 026 909

Page 106: Entrenamiento Tecnico Bosh Service

@ eoscxPower Tools

3 60r FA 000

S,;)ro+azo[[[ffiI

Sierra Circulare De ManoGKS 190 3 601 F23 0E0

SIS DVD O7l13

§Hó:

o,^cEod

Ee6o-Q úí

EÉ=

! oPE Eé->Eflr É

o[ _o <.6EP'E.6>6:-':<

6c!)

6D-

=¡6§

6 a'C

3 $'ÉEc;iX QE

oEtr

'- a.fi

'6:,

<ool

16

§.!¿

e

pqoE

o

@a;c.!9

E

_9o

o.o.E

oL

/^\t\ II

¡*12 = fyD. @0i. 030;, 060t. 070;. ONo

lmpreso en HANSA LTDA

ffi

Edición: 3OlA1D013

Pos N" de pedido )enom¡nación Observac./predecesor GP

2 619P04 474 ln Polar ¿óuv 34 S4 619 P06 207 ntenuDtor /n 5t 2 604 460 277 inea De Conexion A l/BR2,65m2x1,0mm 24 S6 2 640703 017 0iete Drolector b6,4-A7,2x76MM. 1'¿ ¡l

7 I 1 619 P06 313 Suietador De Cable 10 S0 1 1 619 P06 209 Placa De Marca GKS 190 13 a

IJ 1 619 P00 456 Rodamiento A Bolas 7x19x6 MM 14 s14 1 1 619 P06 374 Fclier flol Cniinalo 2016 1 6'.t9 PO6212 Portaescobillas 21 s19 2 603 490 021 Tornillo Avallanado 4x12 10 s2t 1 6'!9 P06 213 inchufe Acodado 10 e

23 I 619 P06 218 laperuza final NEGRO 2f) S24 1 I 619 P06 219 Chaoa Deflectora 1

e

26 1 I 519 P06 314 Juego De 2R s77 I 1 619 P06 227 Anillo De Goma 10 S28 1 613 P06 22'l Cable De Enlace 2 e,o I 1619P06222 )able De Enlace

7 1 619 P06 225 0aperuza 10 e?e

1 619 P06 226 Eslribo lle Grria Ib s?o 1 1 619 P01 642 Muelle De 10 S50 1 619 P06 342 qrandela 18 S

619P07 47r) \randela De 00 §S

aa I 619 P06 232 nmilln IEA 1 619 P06 238 \randela De 10 S

58 6'19 P06 234 lubierta Prot. 1a scq 619 P06 235 )alan¡¡

1 S1U 1 619 P06 334 \4uelle De Traccion 14 e

61 I 619 P06 236 larachooue NEGRO l0 Scl 1 619 P06 237 Casquillo De Brida 10 S

67 1 917 800 253 Pasador Elastico DIN ISO 8750-6x35-St 1 §t6 1 16'!_e_eq§_2j1 uerca De Mariposa 1 S77 1 s16 011 014 Arandela olana DrN 125-A 6,4-ST '10 S

IE 1 619 P06 21 1 omillo Aplastado 10 S7A 1 1 619 P06 316 omillo Cabeza 1 S

80 1 619 P06 245 )alanca De Ajuste 1Q

I 619 P07 620 larr: f-)o Airr<1o t/ sB3 1 1 NEGRO 1A §c

Pos. c N'de pedido Denominación Observac./predecesor GP

88 2 610 g2s 864 I-omillo 10 S

90 1 619 P04 540 omillo De NEGRO 10 s92 1 '1 619 P01 678 nmilln l0 §93 1 1 619 P06 246 ornlllo 1094 2 614 924 687 ornillo Avellanado 10 S

96 1 619P46252 lornillo Avallanado 10 S654 1 519 P06 204 AdaDtador De Vacio 15 S801 1 619 P06 372 3arcasa Del Motor A7|l Z9 Sqq3_808

16-1!fqü45 ]ONJUNTO 230V . 40-'a1

S,1 619 P06 394 rlaca de ti

810 1 1 619 P06 346 Jueoo De Escobillas 24830 1 907 950 006 -lave De DIN 911.SW5 NFGRO 15 S850 1 61S P06 392 noraneÉ 33 :\866 1 619 P07 286 lubierta Protectora ?1 D

869 1 1 619 P06 3Sl Fl¡na f)c Racc 34 a

I

lI

lfl

Page 107: Entrenamiento Tecnico Bosh Service

Amoladora AngularGWS 7-1OO ET 3 601 C8B 5BO

SIS DVD O7l13

Edicíón: 26lA1DO1O

@ Bosct{Power Tools

3 601 C88 580

*rlkiÍ*@Em

o.v1

!?úoÉqFogEp o

EgEo-9 ";e eE

§ E€

¡¡>E

.8É I6< hg,;r g

.!Q/6

'.u 3

-98tsE:;hü Ia P-g

:óü E

E9ÉE 8EñtiE- 3s

;EE

<ód

_9GEo

I-s.o

o

E

.9E

.9

=.E

)

ri\-t/-tl\ll

9-a¿r<dhgru

etoC\- Et-aaW-Ñ '-§«Lls§EZVá:.ss-("--r\)

-//V-,y'\\

Pos. No de pedido Denominación Observac./predecesor GP

1 619P1007 uarcasa uet Motor 00 S1 619 P05 210 lnducido 220-230V . e

3l40 I 619 P02 801 Ventilador 12 e

1 607 200 179 ntpm rntor 23 s1 1 604 460 312 -inea De Concxion I CN2.65m2x0.75mm 22

6 2 6007A3 012 )iete orotector @6.5-O6.9x95 MM t3 S7 1 601 302 0'17 Abrazadera 1U S

1 619 P02 876 Placa De Marca GWS 7-IOO ET 13 §1J 1 I 619 P00 456 Rodamiento A Bolas 7x19x6 MM 14 a14 1 619 P00 455 Rodamiento A Bolas '1s S16_ 1 619 P02 84s Dortaescobillas

14 etot¿t 2 1 619 P02 809 Vuelle Espkal S18 1 604 61 1 031 Vuelle De 13 S

I 619 P02 81 )onedera De Aiuste 11 S23 1 619 P09 290 3olon De Mando 10 S24 2 1 619 P02 828 Tapa Escobillas 11 S

1 B'19 P02 833 apa Del Cuerpo 16 s26 1 600 502 023 Anillo lnlermedio 12 s27 'l 600 206 02s Anillo De Goma 12 S28t1 1 1 6f9 P07 440 lodamiento A Bolas 19 s28t3 1 2 9'16 560 013 Anillo de sequridad DIN 472-32x1,2MM 1 ¡2, 1 1 6r9 P02 818 Aro Deflector De Aire 1 ¡30 1 1 619 P02 819 Distribuidor De Aire 11 S1,) l 603 523 1'11 Husillo portamuela M10, SW12 19 S1? 1 619 P02 820 unta torica 10 s

1 619 P02 821 Arandela De Aiuste 0,1 MM l0 Sat

619 P02822 Arandela De Aiuste 0,2 MM 0 e

36 1 61S P00 987 Arandela 0 s37 I 1 600 100 033 Disco De Cubierta 13 ¡38 1 6'19 P02 824 :nñr2náié f')é 22 J39 1 I 619 P02 825 )inon 17 s45 2 915 01 1 007 fuerca Hex DrN 934-M6-8-A 10 S

7 1 609110052 fnmilln Fcnonial 11

48 619 P02 849 Iomillo Avallanado 3x8 . 1U s¿Q 4 603 435 068 Tornillo DIN 7500. M4x10. SR 1

50 1 1 619 P00 105 4x20 10 ¡55 4 1 Tomillo 4x25 t0 S

Page 108: Entrenamiento Tecnico Bosh Service

o.9*\1l*-dhp*E

€EEE,0lq

8.3 e'ñ>o

EPEq.9 vis 3Ph'E ;c.X(EaEor

a>E3qr Eu z E.orE<5-6{É.q-ñEi é,tru 9,P9 --= Q

!¿óts

=ióa@ qpqo9

Eq¡6! oEE 8€ñhE!ú-,- o#.óoo6§ f?EoX

; E:d.:.,' \9r¡i b-J<ót

§,!¿o

o

.qo

o.E

E-s5j,c.E

.9bo

oEE'6

o

\uil

@ BoscHPower Tools

3 601 C8S 500

L$losoo-zo [ft[[[p

Ándsungd wrbohalt€nModl¡c8liore resfledlrlgdiñcatoffi reffisSalw mod¡f¡@dms

q<:'-@m650/30-\\ \tr

lmpreso en HANSA LTDA

Amoladora AngularGWS 7-'100 ET 3 601 C88 580

SIS DVD O7l13

Edición: 2610112010

Page 109: Entrenamiento Tecnico Bosh Service

Ku n d e n d i e n st- S pe zialwe rkze u g e

Repair Tools Catalogue

Catalogue d'outils de réparation

Catálogo de herramientas de reparación

Edition: November 2012

Editorial Department: PT-AS/DOC

l-ayout: OSW Technische Dokumentation Verlag GmbH

@ Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

All rights reserved.

i

Page 110: Entrenamiento Tecnico Bosh Service

Catalogue d'outils de reparationCe catalogue d'outils de réparation établit un standard valable dans le monde entier pour outils auxiliaire spécíaux,appareils et installations de.contrÓle pour garantir la sécurité électrique et obtenir la meilleure qualité de réj:aration.Les stations de service aprés-vente Bosch sont tenues de les acheter et de les utiliser.

'--rdez-nous á améliorer sans cesse nos standards de qualité, participez activement á I'élaboration de ce manuel!Un formulaire de fax attend vos propositions á la fin de ce livre.

Abréviations :

GW Outillages électroportatifs pour l'artisanat et l'industrieHW Outillages électroportatifs bricolagelW Outillages industrielsAW Outils de jardinLS Code de livraison / statut de stockage

Catálogo de herramientas de reparaciónEste catálogo de herramientas de reparación fija un estándar de vigencia mundial para útiles auxiliares especiates,aparatos y dispositivos de comprobación para garantizar la seguridad eléctrica y la consecución de una calidadinsuperable.Los talleres de servicio Bosch tienen Ia obligación de adquirirlas y de aplicarlas.

Xylrdenos a seguir optimizando nuestros estándares de calidad y participe de forma activa en la estructuración de estecatálogo. Un formulario para fax se encuentra a su disposición para tramitar sus propuestas al final de este catálogo.

Abreviaturas:

GW Herramientas para artesanía/industriaHW Herramientas para aficionados al bricolajelW Herramientas industrialesAW Herramientas para jardinLS Código de proveedor /estado en almacén

Page 111: Entrenamiento Tecnico Bosh Service

lnhaltContentsContenuíndice

SeitePagePage

Página

AbziehvorrichtungenExtracting DevicesDispositif d'extractionDispositivos de extracción

SpezialschlüsselSpecialSpannersClés spécialesLlaves especiales

14

WerkzeugsátzeToolSetsSets d'outilsJuego§ de herramientas

21

Weiteres SpezialwerkzeugAdditional Special ToolsAutres outils spéciauxHerramientas especiales adicionales

23

PressenPressesPressesPrensas

25

Allgemeine Hilfswerkzeu geGeneral Auxiliary ToolsOutils auxiliaires générauxÚt¡¡es auxiliares de uso general

Trennvorrichtungen, lnnenauszieher und AuBenabzieherSeparating Devices, lnner and Outer PullersDispositifs de séparation, extracteurs intérieurs et extérieursDispositivos de separación, extractor interior y extractor exterior

36

Test- und MessgeráteTest and Measuring lnstrumentsAppareils de contróle et instruments de mesureAparatos de comprobación y de medida

39

TeilewaschanlageParts Washing Equipmentlnstallation de Iavage pour organes de maehinelnstalación para lavado de piezas

52

ZubehórAccessoriesAccessoiresAccesorio

53

StandardbuchsenStandard socketsDouilles standardsCasquillos standard

54

Page 112: Entrenamiento Tecnico Bosh Service

AbziehvorriehtungenExtracting Deviees

Dispositif d'extractionspositivos de extracción

1 609 244 A01(KDEW 8001)

Abziehvorrichtung für Anker und Láuferritzel, bestehend aus Haltermit GIeithüls.e Spindel rnít 2 auswechselbaren Zapfen und Handgriff.Die erforderlichen Spannbacken 1 609 244 A0Z - 1 609 244 Al4sind getrennt zu bestellen.

Extracting device for rotor pinions, consisting of holder withsliding sleeve, spindle with 2 interchangeable pins and handle.The necessary clamping jaws 1 609 244 A02- 1 609 244 Al4haveto be ordered separately.

Dispositif extracteur pour les pignons de rotors, se componsant dusupport avec douille glissante,bróche avec 2 tenons ínterchangeableet poignée. Les nécessaires máchoíres de serrage 1 6A9 244 AAZ -1 609 244 A14 sont á commander séparément.

Extractor para inducidos y piñones de rotores, compuesto porun soporte con manguito deslizante, husillo con 2 pernos intercam-biables y empuñadura. Las mordazas 1 609 244 A02 -1 609 244 A14 deberán encargarse por separado.

Venvendung fürUsed forUtilisation pourDe aplicación en

1 609 244 402(KDEW 8001/1)

2 311

(KDEW8oo1/2) 2301 '-'(KDEW 8oO1/3) 2 310

1 609 244 405(KDEW sool/4)

2 314,2 315, 12 312

'r bug 244 A06(KDEW 8001/5) 2 304,2 313

GWHW IW AW LS

FT-FT¡T4 |

*§m

1 609 244 AO7(KDEW 8001/6)

rza+W11 305,12202

I 609 244 408(KDEWsooln) 2 215, 2 223,2 224

1 609 244 409 2 216,2 218(KDEW 8001/8)

1 609 244 4102 219,2220,2 309(KDEW8001/9) L 't!' L LLv' l evr

1 609 244 All(KDEW 8001/10) 2 303

1 609 244 413(KDEW 8001/r2)

(KDEWBool/'13) 11 304,12 306

rur trrsaÍzoesteilungen: ¿apten Tur uewndesptfor replacement orders: Pins for thread spindlepour commandes de replacement: Tenons pour la broche filetéepara pedidos de repuestos: Pernos para el husillo roscado1 609 244 A15 in ncluded in A01(KDEW 8oo1/1s) en 401

(KDEW 8001/16) en A01

(KDEW 8001i1 1)

Page 113: Entrenamiento Tecnico Bosh Service

l

Abziehvorrichtungen / Extracting Devices / Dispositif d'extraction / Dispositivos de extracción

'1609 244 A.17(KDEW 8004)

Ku gellager-Abziehvorrichtu ng (in Verbindung mit Abzieh backen1 609 244 419 (KDEW 8004t1) - 1 609 244 M2 (KDEW 8OO4t4'

Ball bearing extracting device (in conjunction with extractingjaws 1 609244 A19 (KDEW8004/1) - 1 609 244 A22(KDEW 80a414) and 1 609 244 423 (KDEW 8004/5) -1609 244 A28 (KDEW 8004/10)). Order in conjunction with pusher 1 609 244 418 (KDEW 8004/

15)

Dispositif extracteur pour les roulements á billes (en conjonctionavec les máchoires d'extraction 1 6A9 244 419 (KDEW 8004/1)- 1 609 244 A22 (KDEW 800414) et 1 609 244 423(KDEW 8004/5) - 1 609 244 A28 (KDEW 8004/10)). Commander la coulisse 1 609 244 418 (KDEW 8004/15) avec

Dispositivo extractor para los rodamientos de bolas (en conjun-ción con las mordazas extractoras 1 609 244 419 (KDEW 8004/1) - 1 609 244 A22 (KDEW 800414) y I 609 244 423(KDEW 8004/5) - 1 609 244 A28 (KDEW 8004/10)). Pedir también el extractor 1 609 244 A18 (KDEW 8004/1 5)

und 1 609 244 M3 (KDEW 8004/5) - 1 609 244 AZB

cwHWtwAWLS (KDEW8004/10))

F*f.*fo-f.Ttl . Schieber 1 609 244 418 (KDEW 8004/15) mitbestellen

GWHW IW AW LS

FFI-T'T¡

1 609 244 Al8 Schieber allein, zu 1 609 244 A17 (KDEW 8004)(KDEW8004/15) Slider onty, for 1 609 244 A17 (KDEW 8004)

Tireur seul, allant avec 1 609 244 417 (KDEW 8004)Corredera sólo para 1 609 244 A17 (KDEW8004)

1609 244 A19 Abziehbacken für kollektorseitiges Kugellager, Lag(KDEWBoo4/1) a 28 mm

(in Verbindung mit Abziehvorrichtung 1 609 244 A17

cwHW tw AW LS (KDEW 8004))

fiFITrT4 I Extracting jaws for batt bearing commutator side a zB mm(in conjunction with extracting device 1 609 244 A17(KDEW 8004))

Máchoires d'extraction pour le roulement á billes cóté collec-teur a 28 mm(en conjonction avec le dispositif extracteur 1 609 244 A17(KDEW 8004))

Mordazas extractoras para el rodamiento de bolas lado colec-tor o 28 mm(en conjunción con el dispositivo extractor 1 609 244 A17(KDEW 8004))

Abziehbacken für kollektorseitiges Kugellager, LagergróRe

Page 114: Entrenamiento Tecnico Bosh Service

Abziehvorrichtungen / Extracting Devices / Dispositif d'extraction / Dispositivos de extracción

1 609 244 420 Abziehbacken für lüfterseitiges Kugellager, LagergróBe(KDEW Boo4/2) a 26 mm

(in Verbindung mit Abziehvorrichtung 1 609 244 A17cwHW tw AW LS (KDEW 8004))f''['Tf;T4l

Extracting jaws for balt bearing on fan side a 26 mm(in conjunction with extracting device 1 609 244 A17(KDEW 8004))

Máchoires d'extraction pour Ie roulement á billes cóte du venti-lateur a 26 mm(en conjonction avec le dispositif extracteur 1 609 244 A17(KDEW 8004))

Mordazas extractoras para el rodamiento de bolas lado delven-tilator s 26 mm(en conjunción con el dispositivo extractor 1 609 244 A17(KDEW 8004))

Verwendung für / Used for / Utilisation pour / De aplicación en:11 205,1 183

1 609 244 A.21(KDEW 8004/3)

Abzieh-Set(in Verbindung mit Vorrichtung zur Demontage vom Ankerritzel,s 18 mm 16os 244 417 (KDEW 8004))

Extracting set(in conjunction with extracting device 1 609 244 A17(KDEW 8004))

Dispositif extracteur(en conjonction avec le dispositif extracteur 1 609 244 A17(KDEW 8oo4))

Díspositivo extractor(en conjunción con el dispositivo extractor 1 609 244 A17(KDEW 8004))

GWHW IW AW LS

FFFFT4IW

1 609 244 A22 Abziehbacken für lüfterseitiges Kugellager, LagergróBe(KDEW Boo4t4) a 32 mm 1121

GWHW IW AW LS.lol.l.l4

(in Verbindung mit Abziehvorrichtung 1 609 244 A17(KDEW 8004))

Extracting jaws for ball bearing on fan side o 32 mm 1121(in conjunction with extracting device 1 609 244 A17(KDEW 8004))

Máchoires d'extraction pour le roulement á billes cóte du venti-lateur a 32 mm 1121(en conjonction avec le dispositif extracteur 1 609 244 A17(KDEW 8004))

Mordazas extractoras para el rodamiento de bolas lado delven-tilator o 32 mm 1121(en conjunción con el dispositivo extractor 1 609 244 A17(KDEW 8004))

Page 115: Entrenamiento Tecnico Bosh Service

Abziehvorrichtungen / Extracting Devices / Dispositif d'extraction / Dispositivos de extracción

1 609 244 A23(KDEW 8004/5)

Abziehbacken für a 26 mm (1.0 in)

GWHWIWAW LS

[.T-FT;T4 I

(in Verbindung mit Abziehvorrichtung I 609 244 A17(KDEW 8004))

Extracting jaws for s 26 mm (1.0 in)(in conjunction with extracting device 1 609 244 A1Z(KDEW 8004))

Máchoires d'extraction pow a 26 mm (1.0 in)(en conjonction avec le dispositif extracteur I 609 244 A17(KDEW 8004))

Mordazas extractoras para a 26 mm (1.0 in)(en conjunción con el dispositivo extractor 1 609 244 A1Z(KDEW 8004))

1 609 244 A24(KDEW8004/0)

Abziehbacken für a 22 mm (.87 in)(in Verbindung mit Abziehvorrichtung 1 609 244 A1T(KDEW 8004))

Extracting jaws for a 22 mm (.87 in)(in conjunction with extracting device 1 609 244 A17(KDEW 8004))

Máchoires d'extraction pour a 22 mm (.87 in)(en conjonction avec le dispositif extracteur 1 609 244 A1T(KDEW 8004))

Mordazas extractoras paru a 22 mm (.87 in)(en conjunción con el dispositivo extractor 1 609 244 A1Z(KDEW 8004))

GWHW IWAW LS

FT;FT;T4 I

1 609 244 A25(KDEW 8004/7)

GWHW IW AW LS

trT;T;TtI4l

1 609 244 A26(KDEW 8004/8)

Abziehbacken für a 22 mm (.87 in)(in Verbindung mit Abziehvorrichtung 1 609 244 A1T(KDEW 8004))

Extracting jaws for s 22 mm (.87 in)(in conjunction with extracting device 1 609 244 A17(KDEW 8004))

Máchoires d'extraction pour a 22 mm (.87 in)(en conjonction avec le dispositif extracteur 1 609 244 A17 ,/(KDEW 8004)) /Mordazas extractoras para a 22 mm (.87 in)(en conjunción con el dispositivo extractor 1 609 244 A17(KDEW 8004))Abziehbacken für s l6 mm (.62 in)

GWHW IW AW LS

I;FT-T;T4 I

(in Verbindung mit Abziehvorrichtung 1 609 244 A1T(KDEW 8004))

Extracting jaws for a 16 mm ("62 in)(in conjunction with extracting device 1 609 244 A17(KDEW 8004))

Máchoires d'extraction pour a 16 mm (.62 in)(en conjonction avec le dispositif extracteur 1 609 244 A17(KDEW 8004))

Mordazas extractoras para a 16 mm (.62 in)(en conjunción con el dispositivo extractor 1 609 244 A17(KDEW 8004))

Page 116: Entrenamiento Tecnico Bosh Service

Abziehvorrichtungen / Extracting Devices / Dispositif d'extraction / Dispositivos de extracción

1 609 2M A27 Abziehbacken für a 24 mm (.95 in)(KDEW 8004/e) (in Verbindung mit Abziehvorrichtung I 609 244 A17

(KDEW 8004))GWHW IW AW LS.l.l.lol4 Extracting jaws for a 24 mm (.95 in)

(ín conjunction with extracting device 1 609 244 A.17

(KDEW 8004))

Máchoires d'extraction pow a 24 mm (.95 in)(en conjonction avec le dispositif extracteur 1 609 244 417(KDEW 8004))

Mordazas extractoras paru a 24 mm (.95 in)(en conjunción con el dispositivo extractor 1 609 244 417(KDEW 8004))

1 609 244 428(KDEW 8004/10)

Abziehbacken für o 19 mm (.75 in)

(in Verbindung mit Abziehvorrichtung 1 6A9 244 A17(KDEW 8004))

Extracting jaws for o 19 mm (.75 in)

(in conjunction with extracting device 1 609 244 É.17

(KDEW 8004))

Máchoires d'extraction pour a 19 mm (.75 in)

(en conjonction avec le dispositif extracteur 1 6A9 244 417(KDEW 8004))

Mordazas extractoras paru a 19 mm (.75 in)(en conjunción con el dispositivo extractor 1 609 244 417(KDEW 8004))

GWHW IW AW LS

l-IT-FTrl

GWHW IW AW LSa 4

1 609 244 A29 Abziehvorrichtung für lnnénring des Exzenter-Nadellagers(KDEW 8005) (Reparaturanleitung 20)

Extracting device for inner ring of excentric needle bearing(Repair lnstructions 20)

Dispositif extracteur pour I'anneau intérieur du roulement á ai-guilles de I'excentrique (lnstructions de réparation 20)

Dispositivo extractor para el anillo interior del rodamiento deagujas delexcéntrico (lnstrucciones de reparación 20)

Venvendung für / Used for / Utilisation pour / De aplicación en:11 204, 11 209, 11 302, 1 1 305, 12 202, 12 203 ,12 310,12 311, 12 312, 12 313

I 609 244 A30 Abziehvorrichtung für lnnenring des Exzenter-Nadellagers(KDEW sooo) (Reparaturanleitung 58)

Extracting device for inner ring of excentric needle bearing

f.YY'flt-l (Repair lñstructions 58)

Dispositif extracteur pour I'anneau intérieur du roulement á ai-guilles de I'excentrique (lnstructions de réparation 58)

Dispositivo extractor para el anil[o interior del rodamiento deagujas del excéntrico (lnstrucciones de reparaciÓn 58)

Verwendung für / Used for / Utilisation pour / De aplicación en:11 304, l2 306 - 12309

Page 117: Entrenamiento Tecnico Bosh Service

Abziehvorrichtungen / Extracting Devices / Dispositif d'extraction / Dispositivos de extracción

.:q-ffffiFffirl*

E1 609 244 A31 Abziehvorrichtung für Spindelzahnrad(KDEW 8056)

Extracting device for spindle gear wheel

GW,HW,lw,AW, LS, Dispositif extracteur pour la roue dentée de la broche

Dispositivo extractor para la rueda dentada del husillo

Verwendung für / Used for / Utilisation pour / De aplicación en:1 180, 1 182,1 184,1 185, 1 192,1 194, I 198, 3 149, 3 166

1 6A9 2M 432 Spannvorrichtung für Sicherheitskupplung (Reparaturanleitung(KDEWsl03) 65)

- Clamping device for safe§ coupling (Repair lnstructions 65)GWHW IW AW LS

f'-lTf]-T4l Dispositif de serrage pour l'accouplement (lnstructions de répa-ration 65)

Dispositivo frjación para el acoplamiento (lnstrucciones de re-paración 65)

Venvendung für / Used for / Utilisation pour / De aplicación en:11 210,11 205

I 609 244 A35(KDEW 8201 )

GWHW IWAW LSffFT-T. I

Abziehvorrichtung für Láuferritzel

Extracting device for rotor pinion

Dispositif extracteur pour Ie pignon du rotor

Dispositivo extractor para el piñon del rotor

Verwendung für / Used for i Utilisation pour / De aplicación en:2 207 - 2 208, 2 226 - 2 229, 2 233

Page 118: Entrenamiento Tecnico Bosh Service

Abziehvorrichtungen / Extracting Devices / Dispositif d'extraction / Dispositivos de extracción

qrffiffiffirr@E

1609 2M A31 Abziehvorrichtung für Spindelzahnrad(KDEW 8056)

Extracting device for spindle gear wheel

f##-f,t Dispositif extracteur pour la roue dentée de ta broche

Dispositivo extractor para la rueda dentada del husilto

Verwendung für / Used for / Utilisation pour / De aplicación en:1 180, 1 182,1 184,1 185, 1 192, 1 194,1 198, 3 149, 3 166

1 609 244 A32 Spannvorrichtung für Sicherheitskupplung (Reparaturanleitung(KDEW8103) 65)

Clamping device for safety coupling.(Repair lnstructions 65)GWHW IWAW LS

FFf-fT4 I Dispositif de serrage pour l'accouplement (rnstructions de répa-ration 65)

Dispositivo frjación para el acoplamiento (lnstrucciones de re-paración 65)

Verwendung für / Used for / Utilisation pour / De aplicación en:11 210,11 205

I 509 244 A35 Abziehvorrichtung für Láuferritzel(KDEW 8201 )

Extracting device for rotor pinion

PTYY#\* Dispositif extracteur pour Ie pignon du rotor

Dispositivo extractor para el piñon del rotor \.-/

Verwendung für i Used for I Utilisation pour / De aplicación en:2 207 - 2 208, 2 226 - 2 229, 2 233

Page 119: Entrenamiento Tecnico Bosh Service

Spezialschlüssel

Special Spanners

Glés spéciales

._,¡ves especiales

GWHW IW AW LS

FT¡T-T-I4cl

Steckschlüssel für KupplungsteilSocket wrench for coupling partClé á machon pour demi-accouplementLlave enchufable para píeza de acoplamiento

I 609 244 A36(KDEW 8916)

Stiftabstand 19 mm;0.75 in

distance between pins 19 mm; .75 inespacement des broches 19 mm; .75 poucedistancia entre espigas: 19 mm; .75 pulgadas

Verwendung für / Used for / Utilisation pour,/ De aplicación en:1 410,1 414

1 649 244 A37(KDEW 8917)

Stiftabstand 23,3 mm; 0.92 indistance between pins 23,3 mm; .92 inespacement des broches 23,3 mm; .92 poucedistancia entre espigas: 23,3 mm; .92 pulgadas

Verwendung für / Used for / Utilisation pour / De aplicación en:1 411,1 415

Steckschlüssel für GewinderingcwHW tw AW LS Socket wrench for threaded ringFFf;f-I4cl Clé á douitte pour t'anneau fiteté

Llave de pivotes para anillo roscado

1 609 244 A38(KDEW 891 8)

Lochkreis-s 38 mm (1,5 in)hole circle dia. 38 mm (1.5 in)o de trou 38 mm (1,5 pouce)Diámetro del circulo de agujero: 38 mm ('l.S pulgadas)

Venvendung für / Used for / Utilisation pour / De aplicación en:1 207, 2 214, 2 215 - 2 220, 2 222 - 2 224, 2 232

I 609 244 A39(KDEW 8919)

Lochkreis-a 35 mm (1,38 in)hole circle dia. 35 mm (1.38 in)s de trou 35 mm (1,38 pouce)Diámetro del circulo de agujero: 35 mm (1.38 pulgadas)

Verwendung für / Used for / Utilisation pour / De aplicación en:1 201, 1 2A8, 2 211 ,2 212, 2 213

1 609 244 A40(KDEW Be20)

GWHW IW AW LS

FT;f.Tlcl

Halter für Steckschlüssel 1

Holder for socket wrench 1

Support pour cief á douilleSoporte para llave de tubo

609244 A38 und 1 609244 AZ9649244 A38 and 1 609 244 A39

1 609 244A38 et I 609 244 A391 6A9244 A3B y 1 609244 A39

Page 120: Entrenamiento Tecnico Bosh Service

Spezialschlüssel / Special Spanners / Clés spéciales / Llaves especiales

Zapfensteckschlüssel für GewinderingePin spanner for threaded ringsCle á tenons pour anneaux filetésLlaves de espigas para anillos roscados

Zapfenabstanddistance of pinsdistance des tenonsdistancia de las espigas

Zapfen-Apin@O du tenon6 de las espigas

'l 609 244 A.41 21 mm (.827 in'l(KDEW Ss50)

3,5 mm (.138 in)

1609 244 442 23 mm (.e05 in)(KDEW8e51)

3,5 mm (.138 in)

1 609 244 443 28 mm (1.12 in)(KDEW 8es2)

4 mm (.157 in)

1 609 244 497 29 mm(KDEW 8921)

3,5 mm (.138 in)

I 609 244 498 35 mm (1,38 in)(KDEW 8e53)

4 mm (.157 in)

1 609 244 444(KDEW 8957)

Zapfensteckschlüssel, Zapfenabstand 17 mm; o 3,8 mmPin spanner, Pin distance 17 mm; o 3.8 mmClé á tenons, Ecarts entre tenons 17 mm; diam. 3,8 mmLlave de espigas, Distancia entre espigas 17 mm,o 3,8 mm

Verwendung für / Used for / Utilisation pour / De aplicación en.1 183

GWHW IW AW LS

f._l_T_TT4ól

Page 121: Entrenamiento Tecnico Bosh Service

Spezialschlüssel / Special Spanners / Clés spéciales / Llaves especiales

I 609 244 A96(KDEW)

Triwing-BitTriwing bitEmbout TriwingLámina de atornillador Triwing

Venvendung für / Used for / Utilisation pour / De aplicación en:3 327, 1 278

GWHWIWAW LS

F r;rrTct

1 609 244 A.46 Tox Sicherheitsbit (T 10)(KDEW 8e8s) Torx safety bit (T 1O)

Embout Tox de sécurité (T 10)

164924¿ A.47(KDEW 8986)

GWHWIWAW LS

FFT-T-F¿-I

ffiHtrlrü Punta de sesuridad rox (r 10)

Tox Sicherheitsbit (T 20), Lánge: 152 mmTox safety bit (T 20), Length 152 mmEmbout Torx de sécurité (T 20), Longueur 152 mmPunta de seguridad Tox (T 20), Longitud 152 mm

Verwendung für / Used for / Utilisation pour / De aplicación en:0315 / 0850 / 0851 / 0852 / 0889

I 609 244 A88 Torx Sicherheitsbit (T 15), Lánge: 152 mm(KDEW8e87) Tox safety bit (T 15), Length 152 mm

Embout Tox de sécurité (T 15), Longueur 152 mm

ffrH+ffir& Punta de sesuridad rorx (r 15), Lonsitud 152 mm

Verwendung für / Used for / Utilisation pour / De aplicación en:0806/a807 I 0808/081

1 609 244 814

GWHW IWAW LS

FT-fTlcl

Schrauberbit, lnnensechskant 4 mm, LángeDe- und Montage des Motorgeháuses

152 mm, für die

Hexagon head driverbit4 mm, length 152 mm, fordisassemblyand assembly of motor housing

Embout six pans creux 4 mm, longueur 152 mm, pour Ie mon-tage et le démontage du carter du moteur

Punta de destornillador hexagonal de 4 mm, longitud 152 mm,para el desmontaje y montaje de la carcasa del motor

Verwendung für / Used for / Utilisation pour / De aplicación en:GBH 4 DFE (0 611 236 7..)

1609244B32 Schrauberbit, SchliE 0,86x4,75 mm; Lánge: 152 mmScrewdriver bit, slotted 0,86x4,75 mm; Length 152 mmEmbout, pour téte fendue 0,86x4,75 mm; Longueur 152 mmLámina de destornillador; ranura 0,86x4,75 mm;Longitud 152 mm

GWHW IW AW LS

[.T-IT-TAf 609 244 833 Schrauberbit, Schlitz 1,07x6,99 mm; Lánge: 152 mm

Screwdriver bit, slotted 1,07x6,99 mm; Length 152 mmEmbout, pour téte fendue 1,07x6,99 mm; Longueur 152 mmLámina de destornillador; ranura 1,07x6,99 mm;Longitud 152 mm

GWHW IW AW LS

f.T-ffT4cl

Page 122: Entrenamiento Tecnico Bosh Service

Spezialschlüssel / Special Spanners / CIés spéciales / Llaves especiales

Folgende Schrauberbits kónnen als Zubehór in Worms be-zogen werden:The following screwdriver bits can be acquired as accessories in Worms:Les embouts suivants sont disponibles á Worms en tantqu'accessoires :

Las siguíentes láminas de destornillador pueden adquirirsecomo accesorio en Worms:

SchrauberbitPZD, GróBe '1, Lánge: 152 mmScrewdriver b¡t PZD, size 1, Length: 152 mmEmbout PZD, taille 1, Longueur: 152 mmLámina de destornillador PZD, tamaño 1, Longitud: 152 mm

2 507 000 962

GWHW IW AW LS

fo-TfTT4ól2 607 000 963 SchrauberbitPZD, GróBe 2, Lánge: 152 mm

Screwdriver b¡t PZD, size 2, Length: 152 mmEmbout PZD, taille 2, Longueur: 152 mm

cwHW rw AW LS Lámina de destornillador PZD, tamaño 2, Longitud: 152 mm

2 607 000 959 Schrauberbit PH, GróBe 1, Lánge: 152 mmScrewdriver bit PH, size 1, Length: 152 mmEmbout PH, taille 1, Longueur: 152 mm

GWHW tw AW Ls Lámina de destornillador PH, tamaño 1, Longitud: 152 mm

2 607 000 960 Schrauberbit PH, GróRe 2, Lánge: 152 mmScrewdriver bit PH, size 2, Length: 152 mmEmbout PH, taille 2, Longueur: 152 mm

GWHW tW AW LS Lámina de destornillador PH, tamaño 2, Longitud: 152 mmFT-fTlcl

\=z

1 609 244 819 Vierkantnuss für die Demontage des Flachriemenrades an-(KDEW ) triebsseitig

- Square socket for disassembly of the flat belt wheel on the inputGWHW IW AW LS ^,..iFT:rTTi, SIOE

Téte carrée pour le démontage de la roue á courroÍe plate cótéentrée entrainement

Llave de vaso con cuadrado interior para desmontaje de la rue-da de la correa dentada lado accionamiento

Venvendung für / Used for / Utilisation pour / De aplicación en:GHO 10-82 (0 601 594..)

1 609 2M B.20 Gelenk-Stirnlochschlüssel für die Demontage des Flachriemen-(KDEW ) rades abtriebsseitig

^ Joint face spanner for disassembly of the flat belt wheel on the

ffrtrlYi^ut& outPut side

Clé á ergots articulée pour le démontage de Ia roue á courroieplate cóté sortie entrainement

Llave de pivotes articulada para desmontaje de la rueda para lacorrea dentada lado accionamiento

Veruvendung für / Used for / Utilisation pour / De aplicación enGHO 10-82 (0 601 594..) \_/

Page 123: Entrenamiento Tecnico Bosh Service

Spezialschlüssel / Special Spanners / CIés spéciales / Llaves especiales

16092448.21(KDEW)

Schrauberbit lnnensechskant 3 mm für die De- und MontagePolschuh, Lánge 100 mm

Hexagon head driver bit, 3 mm, for disassembly and assembly

FtrYT+ó or poÉ shoe, rensth roo mm

Embout six pans creux 3 mm pour le montage et le démontagede la píéce polaire, longueur 100 mm

Punta de destornillador hexagonal de 3 mm para el desmontajey montaje de la zapata polar, longitud 100 mm

Verwendung für / Used for / Utilisation pour / De aplicación en:GBH 3-28 (0 611 239 703)

I 609 244 838 Gekrópfter EinmaulschlüsselSingle end spanner, offset

service lnfo 209 cré simpre contrecoudéeLlave fija acodada de una boca

GWHW lw AW LS Verwendung für: GDB 2200 WE (GW): Montage der úberlast-[¡T-fT-Trcl Kuppluns

Used for: GDB 2200 WE (GW): assembly of the safety clutch

Utilisation pour : GDB 2200 WE (GW): montage du dispositif deprotection de surcharge

Aplicación en: GDB 2200WE (GW): montaje delembrague li-mitador

1 609 244 448 Rítzelschlüssel(KDEW8984) Pinion spanner

Clé á pignonGWHW tW AW Ls Llave oara oiñonFT-TT_T4cl

Verwendung für / Used for / Utilisation pour / De aplicación en:1 366

I 609 244 A49 Sondersteckschlüssel, hohl(KDEW8988) Mitlnnen-Vezahnungund6-kant-Top.

6WHW tw AW LS Special socket spanner, hollowf;f-T-Tld With interior teeth and hex{op.

Clé á douille spéciale, creuseavec denture intérieure et téte á 6 pans.

Llave de vaso especial, huecaCon dentado interior y hexágono superior.Verwendung für / Used for / Utilisation pour / De aplicación en:1 188,1 189

Page 124: Entrenamiento Tecnico Bosh Service

Spezialschlüssel/ Special Spanners / Clés spéciales / Llaves especiales

15- 62 mm 1 609 244 A99 Sicherungsringzange(KDEW) Circlip pliers

Pince pour anneaux de retenue

F.YYi*f.-i Tenazas para montar aniltos de sesuridad

Verwendung für / Used for / Utilisation pour / De aplicación en:11 223, 11 227, 11 230, 11 235, 11 24s, 11 307,1 1 309,11 311,11 313, 1 1 316

1 609 244 B.49

GWHW IW AW LS

FFT_T-F'd

Schrauberbit lnnensechskant 5mmx152mm Form 6,3 für dieDemontage des Motorgeháuses AXT 200 - AXT 2500

Allen key screwdriver bit, 5mmx152mm, form 6.3 for disassem-bly of the motor casing AXT 200 - AXT 2500

Embout six pans creux 5mmx152mm forme 6,3 pour le démon-tage du carter moteur AXT 200 - AXT 2500

Punta de atornillar con hexágono interior 5mmx152mm forma6,3 para desmontaje de la carcasa motor AXT 200 - AXT 2500

1 609 244 853

GWHW IW AW LS

t. r;T-r-rñ

Gabelschlüssel SW 22 (Kopfdicke 4mm) für Kreisságen ohneSpindellock

Open-end spanner, size22 mm (spannerthickness 4mm) for cir-cular saws without spindle lock

Clé á fourche, taille 22 (largeur de téte 4mm) pour scies circu-laires sans blocage de la broche

Llave fija, entrecaras 22 (grosor del morro 4 mm) para sierrarcirculares sin retención del husillo '----'

1 609 244 855

GWHW IW AW LS

FFT-TTil

Ha ken schlüssel mit Zaplen, fü r M utte rn au Rend u rch messer34 - 36 mm, Zapfendurchmesser 4 mm, Lánge 170 mm: zurDemontage von 0 607 452603 -607

Hook spanner with cogs for nut with outside diameter of34 - 36 mm, cog diameter 4 mm, length 170 mm: fordisassembly of 0 607 452 603 - 607

CIé á ergots pour diamétre extérieur de l'écrou de34 á 36 mm, diamétre de l'ergot 4 mm, Iongueur 170 mm : pourle démontage de 0 6A7 452 603 - 607

Llave de pivotes para tuercas de un diámetro exterior de 34 a36pmm, diámetro del pivote 4pmrn, longitud 17Oprnm: para eldesmontaje de 0 607 452603-6A7

Page 125: Entrenamiento Tecnico Bosh Service

Spezialschlüssel / Special Spanners / Clés spéciales / Llaves especiales

I 609 244 866 Hakenschlüssel mit Zapfen, für MutternauBendurchmesser' 40 - 42 mm, Zapfendurchmesser 4 mm, Lánge 170 mm: zurcwHW twAW LS Demontage von 0 607 452 603 - 607

Hook spanner with cogs for nut with outside diameter of40 - 42 mm, cog diameter 4 mm, length 170 mm: fordisassembly of 0 607 452 603 - 607

Clé á ergots pour diamétre extérieur de l'écrou de40 á 42 mm, diamétre de l'ergot 4 mm, longueur 170 mm : pourle démontage de 0 607 452 603 - 607

Llave de pivotes para tuercas de un diámetro exterior de 40 a42pmm, diámetro del pivote 4pmm, longitud 170pmm: para eldesmontaje de 0 507 452 603 - 607

Page 126: Entrenamiento Tecnico Bosh Service

Werkzeugsátze

ToolSetsSets d'outilsJuegos de herramientas

1609 244 A51 Werkzeugsatz für Hochfrequenz-Schleifer, MotorgroBe I(KDEW 8e81) Toolkit for high-frequency grinder, Motor síze 8

Jeu d'outils pour meule haute fréquence, taille du moteur: I9qEryfryéq+q Juego de herramientas para esmeritadora de atta frecuencial I lol l4cl MotortamañoB

Verwendung für / Used for / Utilisation pour / De aplicación en:2328-2335,2239-2244

1 609 244 A,52(KDEW 8s82)

GWHW IW AW LS

[T-[-T-.T4 I

Werkzeugkoffer, kpl.

Bestückung s. unten.

Toolbox, completeFor contents, see below.

Coffret á outils, compléteEquipement, voir ci-dessus.

Maletín de herramientas completo para hidrolimpiadoraContenidbo según indicación más abajo.

Verwendung für / Used for / Utilisation pour I De aplicación en:für Hochdruckreiniger AHR 800 (0 600 810 0..) I -AHR 1000 (0 600 811 0..)

for high-pressure cleaner AHR 800 (0 600 810 0..) /AHR 1000 (0 600 811 0..)

compléte pour nettoyer haute pression AHR 800 (0 600 810 0..)/ AHR 1000 (0 600 811 0..)

para hidrolimpiadora AHR 800 (0 600 810 0..)/AHR 1000 (0 600 811 0..)

Sechskantschlüssef 5 mm, handelsüblichAllen key 5 mm, commercially availableClé hexagonale 5 mm, usuelleLlave macho hexagonalde 5 mm usualen elcomercioRohrschlüssel 8 mm, handelsüblichPipe spanner 8 mm, commercially availableClé á tube I mm, usuelleLlave de tubo de B mm usual en el comercio

I 609 244 A53(KDEW 8982/3)

Montagedorn (Tau melscheibe)Mounting mandrel (wobble plate)Pointe de montage (plateau oscillant)Vástago de montaje (disco oscilante)

1 609 244 A54(KDEW 8982/4)

Abzieher (Ventilsitz)Puller (valve seat)Extracteur (siége de soupape)Extractor (asiento de válvula)

Page 127: Entrenamiento Tecnico Bosh Service

WerkzeugsáEe / Tool Sets / Sets d'outils / Juegos de herramientas

I 609 244 A55 Dorn (Ventilsitz/Ólmanschette)(KDEW8982/5) Mandrel(valveseaUoilsleeve), Pointe (siége de soupape/manchette á huile)

Vástago (asiento de válvula/manguito de aceite)I 609 244 456 Abzieher (Ventilkegel)(KDEW 8e82/6) puller (valve cone)

Extracteur (cóne de soupape)Extractor (macho de la válvula)

1 609 244 A.57 Düsenkappe(KDEW 8e82/7) Nozzle cap

Capouchon de buseCaperuza para boquilla

1 609 244 458 Montageplatte(KDEW 8982ta) Mounting plate

Plaque de montagePlaca de montaje

1 609 244 A59 Olbehálter(KDEW 8982ts) Oil reservoir

Réservoir d'huileDepósito de aceite

Sechskantschlüssel 10 mm, handelsüblichAllen key 10 mm, commercially availableClé hexagonale 10 mm, usuelleLlave macho hexagonalde 10 mm usualen el comercio

I 609 244 A60 Montagewerkzeug (Druck- und ólmanschette)(KDEW 8982ñ 1) Assembly tool (pressure collar and oil sleeve)

Outil de montage (manchette de compression et d'huile)Herramienta de montaje (manguitos de presión y aceite)Kreuzschlitzschraubenzieher, handelsüblichRecessed-head screwdriver, commercially availableTournevis á empreinte cruciforme, usuelleDesatornillador de cruz, usual en el comercio

1 6A9 244 A61 Eixierbügel (2. Reparatur nicht unbedingt erforderlich)(KDEW 8e82t13) Holding strap (not absolutely necessary for repairs)

Etrier de fixation (pas indispensable á la réparation)Estribo de montaje (no es imprescindible para reparaciones)

1 609 2M A62 Abzieher (Taumelscheibe)(KDEW8e82/14) puller(wobbleplate)

Extracteur (Plateau oscillant)Extractor (disco oscilante)

I 609 244 A63 Werkzeugsatz ohne Koffer ... A53 - ... A62(KDEW 8e82t18) Toolkit without box ... As3 - ...A02

Jeu d'outils sans coffret... A53 -...A62Juego de herramientas sin maletín ... A53 - ... A621 609 244 453(KDEW 8982t3) - 1 609 244 A59(RDEWB982/9),1 609244 A60 (KDEW 8982t11), 1 609244 A62 (KDEW 8982t14)

Page 128: Entrenamiento Tecnico Bosh Service

Weiteres Spezialwerkzeug

Additional Special Tools

Autres outils spéciaux

Herramientas especiales adicionales

1609 244 A64 Messschaufelfür Fett mit Spachtel(KDEW 8701) Measuring shovel for grease with scraper

Pelle de messure pour graisse avec spatule

ffrH#trfi Paleta medidora para srasa con espátula.

1609 244 A67 Verstellbare Abstützvorrichtung(KDEW 8876) (Hilfswerkzeug, zum Aus- und Einpressen von Teilen)

cwHW tw AW LS Adjustable support device

trToFfT4l (auxiliary toolfor pressing parts in and out)

Dispositif d'appui réglable(outil auxiliare, pour monter et démonter des piéces)

Dispositivo de apoyo ajustable(herramienta auxiliar, para extraer y calar piezas)

I 609 244 A68 Lochplatte(KDEW8877) (Hilfswerkzeug, zum Aus- und Einpressen von Teilen)

GWHW tw AW LS Perforated plate

[oFTaFfil (auxiliary toolfor pressing parts in and out)

Plaque perforée(outil auxiliaire, pour monter et démonter des piéces)

Placa de agujeros(herramienta auxiliar, para extraer y calar piezas)

Page 129: Entrenamiento Tecnico Bosh Service

Weiteres Spezialwerkzeug

Additional Special Tools

Autres outils spéciaux

_2rramientas especiales ad icionales

Demontage Zahnrad (Pos. 7)Disassamble tooth wheel (7)Démontage roue dentée n'7Desmontaje de rueda dentada pos. 7

1 609 244 B0l(KDEW 8233)

GWHW IWAW LS

FT_T-TTIKDEW 8233/1

3 Schrauben3 Screws3 V¡s3 Tornillos

KDEW8233

Presst¡schPress tableTable de press¡onMesa de prensar

Hilfswerkzeug zum Selbstanferti-gen A1O x O15 mmAuxiliary tool for do-it-yourself pro.duction 6 10 x'15 mmOutil auxiliaire fabrication maison610xl5mmÚtil auxiliar de fabricación propia610x15mm

FühlerlehreThickness gaugeJauge d'épaisseurGalgas

KDEW8233PresstischPress tableTable de pressionMesa de prensar

Abzieher für ZahnradGear pullerExtracteur pour roue dentéeExtractor para rueda dentada

Verwendung für / Used for / Utilisation pour / De aplicación en:1 132

Abstützplatte für GetriebegeháuseSupport plate for transmission housing

Montage Zahnrad (Pos.7) und Welle mit Ritzel I 609 2M B,02lPos. 802)Ássemble toothed wheel (7) and shafi w¡th pinion (KDEW 8233/1)(802)Montase roue denrée (n.7) er Plaque de soutien pour carter de protection des engrenages'"'e avec pisnon (n'802) cwHW rU|aqlq placa de apoyo para la caja de engranajes

! - o'fl3"0?o'ir:fo1;n"0" (pos' 7) v delconjunto FT-T-T-T¿ I

Veruvendung für / Used for / Utilisation pour / De aplicación en:1 1321. Kugellager auf Pos. 15 auf Welle mit R¡tzel Pos. 802 pressen2. Pos. 15 und Pos. 802 ¡n Getriebegeháuse Pos. 1 einsetzen und S¡cherungsring

Pos. 16 montieren3. Kugellager Pos. 18 montieren4. Pos.802m¡t Fühlerlehre abstützen und Zahnrad Pos.7 mit Druckstück (Selbstanferti-

gung) aufpressenEinbaumaB beachten: 21,4-21,6mm

1 . Press the ball bearing (1 5) onto the shaft with pin¡on (802)2. f nsert ball bearing (1 5) and shaft with pinion (802) ¡nside the transmission casing (1) and

assemble safety-rihg 11 6).3. Assemble ball bearing (1s)4.

8[r,ffl1Ágtr) *nh thickness sauge and press on toothed wheel (7) with pressure piece

Observe installat¡on dimension: 21.4 - 21 .6 mm

1. Presser le roulement á billes (n" 15) sur l'arbre avec pignon (n' 802)2. Pgser n' l5 et n' 802 dans le carter d'engrenage (n' 1) et monter l'anneau de retenue

n" 16

3. Monter le roulement á bllles (n' 18)4. Mainlenir n" 802 á l'aide d'une jauge d'é.pa¡sseur et monter la roue dentée (n. 7) avec

la piéce de pression (fabr¡catioñ máison) en exergant une pression.Faire attent¡on á la cote de montage :21,4 - 21,6 mm

I . Montaje a presión del rodamiento de bolas (pos. 1 5) sobre el conjunto eje-piñón(pos. 602)'

2. lnsertar pos. 'l 5 y pos. 802 en la carcasa del engranaje (pos. 1 ) y montar el anillo deseguridard pos. 16

3. Montar el rodamiento de bolas (pos. 18)4. 4pryalpSg, 8g2.'go¡ lq9,ga[gas.y¡ontar a presión la rueda dentada (pos. 7) con la pie-

za oe apnele (faDncacron propra).

Observar la medida de montaje: 21,4-21,6 mm

Page 130: Entrenamiento Tecnico Bosh Service

Pressen

Presses

Presses

Prensas

GWHW IW AW LS

f;T;T;T. tsEl

r 609 244 469(79 600 01 0)

1 609 244 470(79 600 040)

I 609 244 A95(vLP-106P142)

GWHW IW AW LS

Pressen zum Ein- und Austreiben von Dornen, Büchsen, Spin-deln, Stiften usw.

Auf die drehbare Scheibe, die entsprechend den Bolzenstárkenmit verschieden groBen Einschnitten versehen ist, werden dieArbeitsstücke gelegt. Die Betátigung des Stól'3els erfolgt bei denPressen durch Handhebel und Zahnstange.Bei der Ausführung ... A7O lásst sich der StóRel der Werkstück-hóhe entsprechend mittels Handrad verstellen, durch den Hand-hebel wird die Bewegung über ein Sperrrad auf die Zahnstangedes StóBels übertragen. Der Rückhub erfolgt über das Handrad.Die Pressen sind zum Befestigen auf einer Werkbank vorgese-hen.

Presses for pressing in and out of arbours, bushings, spindles,píns, etc.The workpiece is placed on the rotatable disc that is providedwith various sized cut-outs whích correspond to the thickness ofthe pins. On presses, the operation of the slide takes place bymeans of a hand lever and a toothed rack.For the ... A 70 model, the slide can be adjusted to the workpieceheight by means of a hand wheel. The movement of the hand Ie-ver is transferred to the rack of the slide by a ratchet. The returnstroke takes place by the hand wheel.Presses are intended for attachment to a workbench.

Presses pour montage et démontage de mandrins, douilles, br.ches, tiges, etc.Les piéces sont positionnées sur la plaque tournante qui disposed'entailles de différentes dimensions suivant I'épaisseur du bou-lon. Le coulisseau des presses est actionné par le levier á maiñet la crémaillére.Dans la version ... A70,le coulisseau de presse peut étre réglésuivant la hauteur de la piéce au moyen d'une manivelle, gráceau levier, le mouvement est transmis par une roue de blocagesur Ia crémaillére du coulisseau. Le retour s'effectue au moyende la manivelle.Les presses sont prévues pour étre fixées sur un établi.

FTJT¡FT4d Prensas para montar y desmontar pernos, casquillos, husillos,espigas, etc.Las piezas se apoyan contra un disco giratorio que lleva unasescotaduras de diferente anchura para alojar pernos distintos. Elaccionamiento del empujador se realiza en las prensas por lapalanca y la cremaller.En la ejecución ... A 70 puede ajustarse el empujador a la alturade la pieza mediante un volante. Con la palanca se transmite elmovimiento a la cremallera del empujador a través de una ruedade trinquete. La carrera de ascenso se realiza con el volante.Las prensas vienen preparadas para sujetarse a un banco detrabajo.

Page 131: Entrenamiento Tecnico Bosh Service

Pressen / Presses / Presses / Prensas

1 6A9 24479 600 .. .

..469

..010,..470...040

...495soP-106P142

Für Werkstückdurchmesser bisFor workpiece diameters toPour un diamétre de la piéce allant jusqu'áPara piezas de un diámetro hasta

lmml 200 450 380

Ausladung bis Mitte SpindelWorking radius to middle of spindleEcartement jusqu'au milieu de la brocheSaliente hasta el centro del husillo

lmml 104 230

GróRte Entfernung zwischen Tisch undZahnstangeMaximum distance between table and rackPlus grande distance entre table et crémailléreDistancia máxima entre mesa y cremallera

lmml 200 400 390

Schlitzbreiten im AuflagetischSIot widths in the tableLargeurs des fentes dans le supportAnchura de las escotaduras en la mesa deapoyo

lmml 10, 15,22,30 25, 45, 65, 85

Durchmesser des ZahnstangenstóRelsDiameter of the toothed rack slideDiamétre du coulisseau de la crémailléreDiámetro del empujador de cremallera

lmml 36 48

Hóhe des GusskórpersHeight of the cast bodyHauteur du corps couléSuperficie del bastidor inferior

[mm] 404 700 628

Nettogewicht der PresseNet weight of the pressPoids net de Ia pressePeso neto de la prensa

tksl 32 96 49

Erreichbarer Druck am StóRel ")

Achievable pressure on the slide '")

Pression accessible sur le coulisseau ---)

Fuerza máxima obtenible en el empujador.'--)

lkNl 5 10 89

*) Normale Arbeitsbedingungen; hierbei ist angenommen, dass am áuReren Ende des Handhebels eine Kraftvon etwa 250 N angreift.**) Normal working conditions; it is assumed that a force of approx. 250 N is applies to the outer end of thehand lever.

*"*) Conditions normales de travail; on suppose qu'á I'extrémité du levier une force d'envlron 2S0 N est appli-quée.

*""*)En condiciones normales de trabajo; para ello se asume una fuerza de aprox. 250 N aplicada al extremode la palanca.

Page 132: Entrenamiento Tecnico Bosh Service

Allgemeine Hilfswerkzeuge

GeneralAuxiliary Tools

Outils auxiliaires généraux

Út¡les auxiliares de uso general

1 609 244 A.71(510 85 020)

Schraubstockbacken ohne Fiber-Einsátze (125 mm)Vise jaws without fibre inserts (125 mm)Máchoires d'étau sans insert en fibres (125 mm)

ffiHHryÉ Mordazas para tornillo de banco sin insertos de fibra (125 mm)

1609 244 A.72 Ersatz-Einsátze aus Polyamid (125 mm)(510 81 020) Replacement inserts made of polyamide (125 mm)

Garnitures de rechange en polyamide (125 mm)

ffiHytrfri Suplementos de repuesto de poliamida (125 mm)

1609 244 A.73 Messuhr (Venruendung in Vorrichtung 1 609 244 A74(33 038 010) (34 170 010) und Messstationen)

Dialgauge (Used in fixture 1 609 244 A74 (34170 010) and !_-/GWHW IW AW LS

| .T measuring stations)

Comparateur (Utilisation dans le dispositif 1 609 244 AT4(34 170 010) et dans les stations de mesure)

Comparador (aplicación en dispositivo I 609 244 A74(34170 010) y estaciones de medición)

Hub / Stroke / Course / Carrera 30 mm (1.18 in)Teilung / Graduation / Graduation / Graduación 1/100 mm

Page 133: Entrenamiento Tecnico Bosh Service

Allgemeine Hilfswerlseuge / GeneralAuxiliary Tools / Outils auxitiaires généraux / Útites auxiliares de uso general

GWHW IWAW LS

f.T¡T-fTr3"l

CRATEX-StabPolierstab für Kollektoren

CRATEX-polishing stick for collectors

Tige de polissage CRATEXpour collecteurs

Barra pulidoraCRATEX para colectores

1609 244-BO3 A5mmx150mm

1 609 2448O4 @8mmx150mm

1 609 244 B,46 Schleifmittel zum Kollektorreinigen (1 0 Stück Kreidestábe)

Abrasive for collector cleaning (10 pce. chalk stick)

Ffr+Tiiffi Abrasif pour le nettoyage du collecteur (10 barres de craie)

Materialabrasivo para limpiar colectores (10 barras de tiza)

1 609 244 A74 Messstativ (in Verbindung mit MeBuhr 1 609 244 A73{34 170 010) (33 038 010))

cwHW rw AW LS Measuring stand (in conjunction with dial gauge 1 609 244 A7'3

FFTT-IEd (33 038 o1o))

Support de mesure (en conjonction avec comparateur1 60e 244 A73 (33 038 010))

Soporte medidor (en conjuncíón con indicador 1 609 244 A73(33 038 010))

f 609 244 A89 Basisset (geeignet für Hándler Fernost) (nur solange Vorratreicht)

¡trfr+ffiñ Basic Set (suitable for far-east dealers) (only while stocks last)

Set de base (approprié pour commergants en Extréme-Orientfiusqu'á épuisement du stock)

Kit básico (adecuado para talleres de servicio en el ExtremoOriente) (hasta agotar existencias)

lnhalU Contents/ ÉquipemenU Contenido:... 431 , ... A32,... A64, ... A75, ... A77,Zeichnung für / Drawíng for / Dessin pour / Dibujo para:

467, ... A68

Page 134: Entrenamiento Tecnico Bosh Service

Allgemeine Hilfswerlseuge / General Auxiliary Tools / Outils auxiliaires généraux I Út¡les auxiliares de uso general

1 609 244A90

GWHWIWAW LS

I;T;T;TI7A

Ergánzung für Basisset (nur solange Vorrat reicht)

Supplement for basic set (only while stocks last) \__,

Supplément pour set de base (jusqu'á épuisement du stock)

Ampliación del kit básico (hasta agotar existencias)

InhalV Contents/ EquipemenU Contenido:...467, ...468

I 609 244 491 Kupplungsaufnahme

Service lnfo 213 Tool holder

Porte-accouplement

Dispositivo para alojamiento de acoplamientos

Verwendung für gewerbliche Bohrhámmer:Used for industrial drill hammers:Utilisation pour marteaux perforateurs á usage professionnel:Utilización en martillos perforadores industriales:11 214, 11 216, 11 223, 11 230, 11 231, 11 235, 11 245

1 609 244 Ag2

Service lnfo 213

GWHW IW AW LS

Adapter 1 in Verbindung mit Kupplungsaufnahme ... A91

Adapter 1 in conjúnction with tool holder... A91

Adaptateur I en combinaison avec le porte-accouplement...491

f;T fTT4 I Adaptador 1 junto con el dispositivo para atojamiento de acopla-mientos...491

Verwendung für gewerbliche Bohrhámmer:Used for industrial drill hammers:Utilisation pour marteaux perforateurs á usage professionnel:Utilización en martillos perforadores industriales:11 216, 11 223,11 230, 11 245

1 609 244 A93

Service lnfo 213

GWHW IW AW LS

FT-ITT4 I

Adapter 2 in Verbindung mit Kupplungsaufnahme ... Ag1

Adapter 2 in conjunction with tool holder ... A91

Adaptateur2 en combinaison avec Ie porte-accouplement.. A91

Adaptador 2 junto con el dispositivo para alojamiento de acopla-mientos... A91

Verwendung für gewerbliche Bohrhámmer:Used for industrial drill hammers:Utilisation pour marteaux perforateurs á usage professionnel:

.-

Utilización en martillos perforadores industríales:11 214,11 231

Page 135: Entrenamiento Tecnico Bosh Service

Allgemeine Hilfswerlczeuge / General Auxiliary Tools / Outils auxiliaires généraux / Útiles auxiliares de uso general

r 609 244 494

Service lnfo 213

Adapter 3 in Verbindung mit Kupplungsaufnahme ... A91

Adapter 3 in conjunction with tool holder ... A91

Adaptateur 3 en combinaison avec le porte-accouplement... A9l

Adaptador 3 junto con el dispositivo para alojamiento de acopla-mientos ... A91

Venrendung für gewerbliche Bohrhámmer:Used for industrial drill hammers:Utilisation pour marteaux perforateurs á usage professionnel:Utilización en martillos perforadores industriales:11 214,11 231

GWHW IW AW LS

FT-ITT4 I

1609244B34

Service lnfo 213

Adapter 4

Adapter 4

Adaptateur 4

Adaptador 4

Verwendung für gewerbliche Bohrhámmer:Used for industrial drill hammers:Utilisation pour marteaux perforateurs á usage professionnel:Utilización en martillos perforadores industriales:11 241, 11 240

I 609 244 805 Drehmomentschlüsselzum Festziehen von Schrauben und Muttern mit einem be-

6WHW IW AW LS stimmten DrehmomentFT-fTTtl (Verwendung bei Adapter 1,2, 3)

Torque Wrenchfor tightening of screws and nuts with specified torque(Used with adapter 1, 2; 3)

Clef de couplepour serrer vis et ecous avec un couple spécifique(Utilisation avec adaptateur 1, 2, 3)

Llave de par de aprietepara apretar tornillos y tuercas con un especificado par deapriete(Utilización con adaptador 1, 2, 3)

GróRe / Size / Taille / Tamaño 3

Messbereích / Measuring range /Plage de mesure / Campo de medida lNmI 3-40

Skalenteilung / Scale calibration / Graduation /Graduacíón de escala INm] 1

Werkzeugantrieb / Tool drive /Entrainement de l'outil /Accionamiento del útil [Zoll] 318

Lánge i Length / Longueur / Longitud lmml 241

Page 136: Entrenamiento Tecnico Bosh Service

Allgemeine Hilfswerkzeuge / General Auxiliary Tools / Outils auxitiaires généraux I Út¡les auxiliares de uso general

1 609 244 815 Montagedorn mit Hülse

cwHW tw AW LS Assembly punch with sleeve

TT-T_T-TsI Mandrin de montage avec douitte

Vástago de montaje con casquillo

Venvendung fúr / Used for / Utilisation pour / De aplicación en:0806/0807/0808

1 609 244 813 Sperre

LockGWHW IW AW LS

FT-ITTs I Díspositif de verrouittage

Bloqueador

Verwendung für / Used for / Utilisation pour / De aplicación en:

1952 I 1954 I 1946 I 1948 I 3940 I 3941

1 609 244 816

GWHW IWAW LS

r;T.T-rTrd

Montagehilfe (Húlse + Stopfer) zur Montage des Sprengringesauf den Werkzeughalter für 11 214, 11 216, 11 230 und 11 235(GBH 8/65, GBH7|45, GBH 5/40, GBH 'r0 DC, GBH 5 DCE undGBH 7 DE).

Assembly fixture (sleeve + plug bush) for assembly of the snapring onto the tool holder tor 11 214, 11 216, 11 230 and 1 1 235(GBH 8/65, GBH7145, GBH 5/40, GBH 10 DC, GBH 5 DCE andGBH 7 DE).

Auxiliaire de montage (douille + bouchon) pourmonterl'anneaude retenue sur le porte-outil dans 11 214, 11 216, 11 23A el11235 (GBH 8/65, GBH 7t4s, GBH 5/40, GBH 10 DC, GBH 5 DCEet GBH 7 DE).

Dispositivo (casquillo y empujador) para el montaje del anilloelástico en el portaútiles para 11 214, 11 216, 11 230 y 11 235(GBH 8/65, cBH7t45, cBH 5/40, cBH 10 DC, cBH 5 DCE yGBH 7 DE).

1 609 244 817

GWHW IW AW LSrrrT-lr¡d

Montagehilfe zur Montage des Rückschlagventils bei0 600 807... AHR 1100

Assembly fixture for assembly of the check valve for0 600 807... AHR 1100

Auxiliaire de montage pour monter le clapet anti-retour dans0 600 807... AHR 1100

Dispositivo para el montaje de la válvula de retención en0 600 807... AHR 1100

1609 244B.22

Service Info 190

Hilfswerkzeug (Schraube: Ml0x1x50 mit Mutter) für die Monta-ge der ENSAT Buchse bei 0 600 850 ... und 0 600 852 ...

Auxiliary tool (bolt: M10x1x50 with nut) for assembly of the EN-SAT bushing of 0 600 850 ... and 0 600 852 ...

Outil auxiliaire (vis : M10x1x50 avec écrou) pour le montage dela douille ENSAT dans 0 600 850 ... et 0 600 852 ...

Util auxiliar (tornillo: M10x1x50 con tuerca) para montar el cas-quilllo ENSAT en 0 600 850 ... y 0 600 852 ...

GWHW IW AW LS

r-rTT;Til

Page 137: Entrenamiento Tecnico Bosh Service

Allgemeine Hilfswerkzeuge I General Auxiliary Tools / Outils auxiliaires généraux I Út¡¡es auxiliares de uso general

a\e"(/

@trr«,9ü(0 -+.

8m,r@r,n @\'t 609 244 F22

'1609 244B.23

Service lnfo 190

GWHW IWAW LS

rT-l-T;Ttl

ENSAT-Buchse mit Loctite (3 607 030 221) sichern

Secure ENSAT-socket with Loctite (3 607 030 221)

Enduire la douille ENSAT de Loctite (3 607 030 221)

Asegurar con Loctite (3 607 030 221) el casquillo ENSAT

/9-\ GWHW IW AW LS\ ñr.r.rrro\q/

1 6A9 244 818 Spannbacken und Zahnradnuss zur Kupplungsprüfung beiGBM 32-4 (0 601 130 203)

Clamping jaws and drive socket for clutch testing ofGBM 32-4 (0 601 130 203)

Máchoires de serrage et douille pour le contróle de l'embrayagedans GBM 324 {O 601 130 203)

Mordazas de agarre y vaso para la rueda dentada, para compro-bación delembrague en GBM 32-4 (0 601 130 203)

1609 24/.824

GWHW IWAW LS

FFT-r-rrd

Montagehilfe Ankerlager getriebeseitig GBH 5, GSH 5KDWH OO47

Assembly flxture for armature bearings, gear-side GBH 5,GSH 5 KDWH OO47

Auxiliaire de montage pour roulement d'induit cóté engrenageGBH 5, GSH 5 KDWH OO47

Útil auxiliar para montaje del cojinete del inducido lado engranaJje GBH 5, GSH 5. KDWH 0047

GWHW IW AW LS

FT.T-r-rrd

1 609 244 B25 Montagehilfe Wellendichtring am Ankerlager GBH 5, GSH 5KDWH OO49

Assembly fixture for shaft sealing ring at armature bearingGBH 5, GSH 5 KDWH OO49

Auxiliaíre de montage pour anneau d'étanchéité de l'arbre auniveau du roulement d'induit GBH 5, GSH 5 KDWH 0049

Útil auxiliar para montaje del retén del cojinete del inducidoGBH 5, GSH 5 KDWH OO49

1 609 2448.26

GWHW IW AW LS

FFT-T_FTd

Führung Filzring und Wellendichtring am Dópper GBH5, GSH 5KDWH OO5O

Guide for felt ring and shaft sealing ring on die GBHS, GSH 5KDWH OO5O

Guidage rondelle en feutre et anneau d'étanchéité de l'arbre surla bouterolle GBH5, GSH 5 KDWH 0050

Guía del anillo de fieltro y retén del percutor GBH5, GSH 5KDWH OO5O

Page 138: Entrenamiento Tecnico Bosh Service

Allgemeine Hilfswerkzeuge / General Auxiliary Tools / Outils auxiliaires généraux I Út¡les auxiliares de uso generat

1 6ag 244 B.29 Montage sicherungsring im schlagwerk am werkzeughalterGBH 5 KDWH OO53

GWHWIWAW LS

FT.T-IT1E Assembly, securing ring in hammer mechanism on tool holderGBH 5 KDWH OO53

Pour monter l'anneau de retenue dans le mécanisme de frappeau niveau du porte-outil GBH 5 KDWH 0053

Montaje del anillo de seguridad del mecanismo de percusión enelportaútiles GBH 5 KDWH 0053

I 609 244 B30

GWHW IW AW LS

I-dFT-r-Frd

Montage Sicherungsring im Schlagwerk am WerkzeughalterGSH 5 KDWH OO54

Assembly, securing ring in hammer mechanism on tool holderGSH 5 KDWH OO54

Pour monter l'anneau de retenue dans le mécanisme de frappeau niveau du porte-outilGSH 5 KDWH 0054

Montaje del anillo de seguridad del mecanismo de percusión enel portaútiles GSH 5 KDWH 0054

GWHW IW AW LS

FTT_T-ITTd

1 609 244 B,44 Einpresshülse für Pos. 19, Einpressen der Schaltkontakte,KDWH OO87

Press-in sleeve for position 19; for pressing in the switching con-tacts, KDWH 0087

Douille de montage par pression pour n" 19, montage par pres-sion des contacts de commutation, KDWH 0087

Manguito para metera presión los contactos, pos. 19,KDWH OO87

Veruvendung für / Used for / Utilisation pour / De aplicación en:GBH2-22 (0 611 250...)

1609 244B,45

GWHW IWAW LS

FFT-Tl1sd

Stempelfür Pos. 2, Polschuh (inklusive Drosselmodul Pos. 17)einpressen, KDWH 0088

Punch for position 2; for pressing in the pole shoe (includingthrottle module, position 17), KDWH 0088

Poingon pour no 2, montage par pression de la piéce polaire(y compris module d'étranglement no 17), KDWH 0088

Empujador para meter a presión la zapata polar, pos. 2 (inclusi-ve módulo de bobinas, pos. 17), KDWH 0088

Venvendung für / Used for / Utilisation pour / De aplicación en:GBH 2-22 (0 611 250...)

Page 139: Entrenamiento Tecnico Bosh Service

Allgemeine Hilfswerkzeuge / General Auxiliary Tools / Outils auxiliaires généraux / Út¡les auxitiares de uso general

GWHW IW AW LS

r;TiT-r-Frd

1 609 244 B.47 Grundplatte zur Überprúfung der Überrastkupplung, SDS-Adap-ter für Drehmomentschlüssel, KDWH 0109

Base plate for inspection of the safety clutch , SDS adapter f0"Étorque wrench, KDWH 0109

Plaque de base pour contróle de l'embrayage á crans, Adapta-teur SDS pour clé dynamométrique, KDWH 0109

Placa base para comprobación delembrague limitador, Adapta-dor SDS para llave dinamométrica, KDWH 0109

Venuendung fúr / Used for / Utilisation pour / De aplicación en:uBH2-20 / GBH 2-22 t GBH2-24 / GBH 2-26 tGBH2-20 tPBH 160 / PBH 2OO

1 609 244848

GWHW IW AW LS

FT;T_TTñ

Aufnahme + Nussadapter Kupplungsprüfung GSB 11460601146... 0601 1 198..

Drive + socket adapter, clutch inspection GSB 11460601 146... 0601 1 198..

Porte-outil + adaptateur contróle de l'embrayage GSB 11460601146... 06011198..

Alojamiento y adaptador de llave de vaso para comprobacióndel embrague de GSB 1146 0601146... 06011198..

1 609 244 B50

GWHW IW AW LS

FIT-r-[rd

Aufnahme für Motorgeháuse der 2-kg-Hámmer für eine leichtereGetriebemontage

Fixture for motor casing of 2 kg hammers, for easier gear asse,blv

Fixation du carter moteur des marteaux 2 kg pour un montageplus facile de I'engrenage

Alojamiento para la carcasa motor de martillos de 2 kg, para fa-cilitar el montaje de la reductora

I 609 244 851

GWHW IW AW LS

FTiT-r-[d

Montagewerkzeug Sprengring - Werkzeughalter (Pos.74) für0611250...

Mounting tool, snap ring - tool holder (pos.74) for 0611250...

Outil de montage anneau de retenue - porte-outil (pos.74) pour0611250...

Út¡tOe montaje del anillo elástico del portaútiles (pos.74) para0611250...

1609 244B,52

GWHW IWAW LS

FT¡T_TTñ

Montagewerkzeug Sprengring - Werkzeughalter (Pos. 96)GBH 2-26 DFR

Mounting tool, snap ring - tool holder (pos. 96) GBH 2-26 DFR

Outil de montage anneau de retenue - porte-outil (pos.96) pourGBH 2-26 DFR

Út¡lOe montaje del anillo elástico del portaútiles (pos. 96) GBH=2-26 DFR

Page 140: Entrenamiento Tecnico Bosh Service

Trennvorrichtungen, !nnenauszieher und AuRenabzieher

Separating Devices, lnner and Outer PullersDispositifs de séparation, extracteurs intérieurs et extérieurs

.-_,spositivos de separación, extractor interior y extractor exterior

Tren nvorrichtu ngen und AbzieherAus Spezialstahl, im Gesenk geschmiedet.Zum Abziehen von Kugellagern, Rollenlagern, lnnenringen undanderen dicht aufsitzenden Teilen. Die scharfen Schneiden derBacken der Trennvorrichtung lósen die abzuziehenden Teilevon ihrem Sitz.Zum Abziehen von der Welle wird der für die Trennvorrichtungpassende Abzieher venryendet. Mit der Druckspindel werden dieTrennbacken zentrisch gespannt.

Separating devices and pullersMade of special steel, drop forged.For the pulling of ball and roller bearings, inner rings and othertightly seated parts. The sharp blades of the separating devicejaws loosen the part to be pulled from their seats.For pulling from a shaft, the corresponding puller for the separa-ting device is used. With the pressure spindle, the separatingjaws are centrally tensioned.

Dispositifs de séparation et extracteursEn acier spécial, forgé á matrices.Pour retirer les roulements á billes, les roulements á rouleaux,les bagues intérieures et autres piéces fortement adhérentes.Les bords tranchants des máchoires des dispositifs de séparati-on aident á défaire les piéces á démonter.Pour retirer des piéces de l'arbre, utiliser I'extracteur qui corre-spond au dispositif de séparation. Les máchoires de séparationsont centrées lors du serrage á I'aide de la broche.

Dispositivos de separación y extractoresDe acero especial estampado.Para desmontar rodamientos a bolas, cojinetes de rodillos, anil-los interiores y demás piezas que sobresalen sólo ligeramente.Las afiladas mandíbulas deldispositivo de separación despren-den las partes de su asiento.Para la extracción de un eje se utiliza el respectivo extractoradecuado al dispositivo. Con el husillo de apriete se sujetan lasmandíbulas de manera centrada.

I 609 244 806 Keilepaar für Bohrfutter (Reparaturanleitung 20)(KDEW 8228) Pair of cotters for drill chuck (Repair lnstructions 20)

1609 244BO7 Pair de clavettes pour le mandrin (lnstructions de réparation 20)Par de chavetas para el mandril (lnstrucciones de reparación2a)

Schlitzbreite i Wdth of slot / Largeur de fente /Anchura de hendidura

I 609 244 806 16 mm (.63 in)

-?.o " (KDEW8229)

/ry GWHWT*AWLS-\Z f.-f;T-fT4 1

1 609 244B,07 12,6 mm (.5 in)

Page 141: Entrenamiento Tecnico Bosh Service

Trennvorrichtungen... / Separating Devices... / Dispositifs de séparation,.. / Dispositivos de separación...

1 609 244 ... lnnenauszieher(62-...) lnside puller

Extracteur á prise intérieure

f#f##tñ Extractor de interiores

ModellModelModéleModelo

?[mm] ?lmml

I 609 244 A80 E ,rlz--óósi 5 - 6,5 35

1609 244 A81 7 _s,5(62-007)

35

L!2?,?oo o" 1o-13,s 35

I 609 244 A83(62-014) 14 - 19,5 45

Ll-l:,?* o'o 20'zs,s 50

1 609 244 485 2n - ?o Á(62-030)

90

I 609 244486(62-1 00)

GegenstützeCounter-supportContre-support étrierContrapoyoGWHW IWAW LS

r.FT¡TrTlolpassend für lnnenausziehertable for inside pullerconcu pour les extracteurs á prise intérieuradecuado para extractor de interiores1 609 244 A80 (62-005) - '1 609 244 A85 (62-030)

Page 142: Entrenamiento Tecnico Bosh Service

Test- und Messgeráte

Test and Measuring lnstrumentsAppareils de contróle et instruments de mesureAparatos de comprobación y de medida

1 609 244 CAz Windungsschluss-Prüfgerátmit Prüfsonde I 609 244 C03 und

GWHW tw AW LS Prüfspitzen 1 6A9 244 C04FFT¡T.TI] rürAnker und sputen

AnschluB an 110 oder 230 V Wechselstrom 50i60 Hz

Testing InstrumentWith test probe 1 6A9 244 C03 andtest tip I 609 244 G04for short circuits of rotors and coilConnection to 110 or 230 V AC

lnstrument d'essaiavec sonde d'essai 1 609 244 G03 etpointes de contróle 1 609 244 C04pour courts-circuits des rotors et bobinesRaccordement au courant alternatif 110 ou 230 V 50/60 Hz

lnstrumento de'ensayocon sonda de prueba 1 609 244 G03 y puntas de control1 609 244 C04para cortocircuitos de rotores y bobinasConexión a 110 ó 230 V de corriente alterna de 50/60 Hz

W dffi; *il:Ti*,#'íi,'l',i,:'t:*,i,,,,*,,",

1 609 244 C04 Prüfspitzen (Ersatzteil)Test tips (spare part)

GWHW tW AW LS Pointes de contróle (piéce de rechange)FFT'T'T,I Puntas de prueba (pieza de recambio)

Page 143: Entrenamiento Tecnico Bosh Service

Test- und Messgeráte / Test and Measuring lnstruments / Appareils de contr6le... I Aparatos de comprobación...

{ 609 244 C59 Laser-checkzur Prüfun g der Schutzklasse von Laserentfernungsmessern

GWHW,*AW LS und Baulaser

FTaT-rTñ Laser_check' for checking the protective class for laser range finders and la-sers for material processing

Laser-checkpour le contróle de la classe de protection des télémétres á laseret lasers de chantier

Laser-checkpara controlar la clase de protección en telémetros y nivelesláser

Verwendung für / Used for / Utilisation pour,l De aplicación en:1 096, 1 099, 3 096

Page 144: Entrenamiento Tecnico Bosh Service

Test- und Messgeráte / Test and Measuring lnstruments / Appareils de contró1e... / Aparatos de comprobación...

GWHW IW AW LS

f;T.T.TIrc"l

1 609 244 C05 Elektronisches Handtachometer für Drehzahl. Geschwindiokeit und Durchfluss(Moviport c 118 BS) Anzeige in jeder MaBeinheit /s, /min, /h, Bereich: 1/min bis 1 Million /min

Grundausstattung komplett mit Tragekoffer:Messgerát C 118 (mit nicht-aufladbaren Batterien)steckbares VerlángerungskabelMarkierungshilfsmittel(fotoelektrische Reflexionssonde separat bestellen)

Wahlweise Zusálze'.induktive Abtastsonden nach WahlOptikaufsatz für Abtastabstand bis 0,5 mLaufrad geber-Vorsatz für Bahn geschwindigkeitenSonderstativ mit Magnetfuss für lánger dauernde Messungenaufladbare ZellenLadegerát oder NetzspeisegerátDatenschnittstelle im Messgerát

Electronic hand tachometer for measuring rotational speed. velocity and flowDisplay in every unit /s, /min, lh; Range from 1 - 1 million rpmStandard equipment complete with carrying case:

Measuring instrument C 1 18 with non-rechargeable batteries)plug-in extension cablemarking aid(order photo-electric reflection probe seperately)

Optional accessoríes:a selection of inductive scanning probesoptical attachment for scanning distance up to 0.5 mwheel sensor attachment for path velocitiesspecial stand with magnetic foot for prolonged measurementsrechargeable cellsbattery charger or power packdata interface in the measuring instrument

Tachymétre portatif électronique mesure le nombre de tours. la vitesse et le débitrAvec affichage en toute unité de mesure ls, /min,/h; Plage de 1/min á 'l million/minEquipment de base complet avec coffret portatif

Appareil de mesure C 118 (fonctionnant sur piles)rallonge enfichablaccessoires de repérage(commander la sonde réfléchissante séparément)

Accessoires en option:palpeurs inductifs au choixdispositif optique pour distance de palpage jusqu'á 0,5 mdispositif d'émetteur roue mobile pour vitesse sur la trajectoiretrépied spécial avec pied d'aimant pour des mesures d'assez longue duréeaccus rechargeableschargeur d'accus ou bloc d'alimentationinterface de données dans l'instrument de mesuresonde réfléchissante photo-électrique

Tacómetro manual electrónico para revoluciones velocidad y caudallndicación en las unidades de medida /s, /min, /h; Margen: de 1/min a 1 Millón/minEquipo básico completo con maletÍn de transporte:- Aparato de medición C 118 (sin acumuladores recargables),

cables de prolongación enchufables,utensilios para marcado(pedir la sonda de reflexión separada).

Accesorios opcionales:Captadores inductivos en versiones diferentesóptica adaptable para una distancia de captación de 0,5 mrueda adaptable para determinar velocidades de bandasoporte especial con base magnética para mediciones prolongadasacumuladorescargador o alimentador de redlnterfase de datos en el aparato.

Page 145: Entrenamiento Tecnico Bosh Service

Test- und Messgeráte / Test and Measuring lnstruments / Appareils de contr6te... / Aparatos de comprobación...

I 609 244 C06 Reflexsonde für 1 609 244 C05(A1S 30 P s5) Reflection probe for 1 609 244 C}S

Sonde réfléchissante pour 1 609 244 C05

FTY*ftü sonda de reflexión por 1 60e 244 cos

(')E

@I;*¡

l].A,=ll(od!-tt\\_/

1 609 244 C57 Trenntransformator zur Überprüfung von Geráten mit Nullspan-nungs-Auslóser incl. Prüfprotokoll. Zertilzierungs-, Sicherheits-

cwHW tw AW LS und Wiederholungsprüfungen muss der Káufer eigenverant-

fiITT;lrcl wortlich durchführen lassen'

lsolating transformer for testing devices withnon-voltage switchincl. test report. The buyer must have certification-, safety- andrecurrent inspections carried out on his own responsibility.

Transformateur d'isolement pour le contróle des appareils avecdéclenchement tension zéro y compris certificat d'essai. L'ache-teur doit faire effectuer sous sa propre responsabilité les con-tróles de certification, les contróles de sécurité ainsi que lescontróles de répétition.

Transformador de separación para controlar aparatos equipa-dos con interruptores de tensión nula incl. informe de prueba. Esresponsabilidad exclusiva del comprador cuidar que se lleven acabo las pruebas de certificación, seguridad y aquellas que de-ban realizarse periódicamente.

I 609 244 C60

GWHW IWAW LSFITT. l?cl

Prüfadapter für Drehstromhácksler in Verbindung mit1 609 244 C57

Test adapter for 3-phase power shredder in conjunction with1 609 244 C57

Adaptateur de contróle pour broyeurs á moteur triphasé en com-binaison avec 1 609 244 C57

Adaptador para comprobación de Ia desmenuzadora trifásicajunto con 1 609 244 C57

Page 146: Entrenamiento Tecnico Bosh Service

Test- und Messgeráte / Test and Measuring lnstruments / Appareils de contr6le... / Aparatos de comprobación...

1 609 244 C11(HP-750/6-13)

Hochspannungs-Prüfgerát, Option 21lOption 31mit eingebauter lsolations- und SchuEleiten¡viderstandsmessunrnach VDE/I EC/U UCSA/S EV u nd weiteren Prüfuorsch riften i ncl.P rüfp roto ko I l. Zertifzier un g s-, S ich e rh e its- u n d \M ed e rh o I u n g s-- -prüfungen muss der Káufer eigenverantwortlich durchführenlassen-

MaBe (BxHxT): 522 x 287 x 300 mmeinschlieBlich C13; C19; C54; C55Zubehór: Prüfpistolen nach Wahl (separat bestellen)

High voltage testing instrument, option 21loption 31with built-in insulation and protective conductor resistor accor-ding to VDE/lEC/UL/CSA/SEV and other test specifications incl.test report. The buyer must have certification-, safety- and recur-rent inspections carried out on his own responsibility.Measurements (BxHxD): 522 x 287 x 300 mmincluding C13; C19; C54; C55Accessories: Test pistols optional (order seperately)

Appareil de contróle de la haute tension, option 21loption 31avec mesure intégrée de la résistance de I'isolation et des con-ducteurs de terre selon VDE/IEC/UL/CSfuSEV et selon d'autresprescriptions d'essai y compris certificat d'essai. L'acheteur doitfaire effectuer sous sa propre responsabilité les contróles decertification, les contróles de sécurité ainsique les contróles derépétition.Dimensions (LxHxP): 522 x 287 x 300 mmy compris C13; C19; C54; C55Accesoires: Pistolets de contróle au choix (commander sé-parément)

Comprobador de alta tensión, opcíon 2ltopcion 31con medición integrada de la resistencia del aislamiento y delconductor protector a tierra según las prescripciones VDE/lEC/UL/CSA/SEV y demás prescripciones de prueba incl. informe deprueba. Es responsabilidad exclusiva del comprador euidar quese lleven a cabo las pruebas de certificación, seguridad y aquel-las que deban realizarse periódicamente.Medidas (Ancho x altura x prof.): 522 x 287 x 300 mminclusive C13; C19; C54; C55Accesorio: Pistolas de prueba en versiones diferentes(pedir separada)

GWHW IW AW LS

FT-T;TrrEl

Page 147: Entrenamiento Tecnico Bosh Service

Test- und Messgeráte / Test and Measuring lnstruments /Appareils de contr6le... /Aparatos de comprobac¡ón...

I 609 244 C13 Netzkabel mit Stecker (Ersatzteil)(zNK-l) Mains cable with plug (spare part)

Cáble de secteur avec fiche (piéce de rechange)

ffi*jrffie Cable de red con enchufe (pieza de recambio)

Hochspannungs-Prüfpistole (Zubehór für C1 0-C12)I 609 244 Cf 6 bis max. 6 kV mit 2 m Kabel und Stecker robuste Ausführung.(zHP-6) I Stück

cwHW tw AW LS High voltage testing pistol (accessory for C10-C12) up to max.

l_ffT_lzcl 6 kV with 2 m cable and plug robust design.I piece

Pistolet d'essaide la haute tension (accessoire pour C10-C12)jusqu'á 6 kV maxi., avec fiche et 2 m de cáble. Version robuste.1 piéce

Pistola de control de la alta tensión (accesorio por C1O-Cl2) ha-sta máx. 6 kV con cable de 2 m y enchufe, ejecución robusta.l pieza

Page 148: Entrenamiento Tecnico Bosh Service

Test- und Messgeráte / Test and Measuring lnstruments / Appareils de contróle... / Aparatos de comprobación...

1 609 2M C17(zTs\

Testbox Schutzklasse llzur schnellen Überprufung der Fehlermeldung an Hochspan-nungs-PrüfgerátenPrüfspannung: 3500 V

Test box, safety class llfor fast checking of error notification to high voltage testing in-strumentsTesting voltage: 3500 V

Boitier de contróle, classe de protection llrapide de la signalisation de dérangement sur les appareils decontróle de la haute tensionTension de contróle: 3500 V

Caja de prueba, clase de protección llpara un rápido control de las indicaciones de averías en apara-tos de comprobación de la alta tensiónTensión de prueba: 3500 V

GWHW IW AW LS

fT_l-fFcl

1 609 244 C18(zrB)

Testbox Schutzklasse I

zur schnellen Überprüfung der Fehlermeldung an Hochspan-nungs-PrüfgerátenPrüfspannung: 1500 V

Test box, safety class I

for fast checking of error notification to high voltage testing in-strumentsTesting voltage: 1500 V

Boitíer de contróle, classe de protection I

rapide de la signalisation de dérangement sur les appareils decontróle de la haute tensionTension de contróle: 1500 V

Caja de prueba, clase de protección I

para un rápido control de las indicaciones de averlas en apara-tos de comprobación de la alta tensiónTensión de prueba: 1500 V

GWHW IW AW LS

I-rrT-rrd

Page 149: Entrenamiento Tecnico Bosh Service

Test- und Messgeráte / Test and Measuring lnstruments / Appareils de contr6le... / Aparatos de comprobación...

1 609 244 C19

GWHW IWAW LSTfffFcl

Kontaktieradapterzum einfachen Kontaktieren von Prüflingen

Contacting adapterfor the simple contacting of test pieces

Adaptateur pour établir un contactsimple entre les piéces á tester

Adaptador de contactopara hacer contacto con piezas a comprobar

1 609 244 C20 Warnlampe (zum Nachrüsten)Warning lamp (additional equipment)

GWHW lW AW LS Lampe d'avertissement (equipement complémentaire)fT-|_l-FEl Lámpara de aviso (para reequipamento)

1609 2MC54(zMSP)

Messspitzen für Schutzleiter (Zubehór für C11 und C12)Measuring tip for protective conductor (accessory for C11 andc12)Pointes de mesure pour conducteur de protection (Accessoirepour C1 1 etC12)Puntas de medida para el conductor de protección (accesoriopara Cl1y C12)

GWHW IW AW LSTffff?A

I 609 244 C55(zMSP)

Messspitzen für lsolationswiderstand (Zubehór für C10, C1 1

und C12)Measuring tip for insulation resistance (accessory for C10, C1 1

and C12)Pointes de mesure pour résistance d'isolation (Accessoire pourC10, C11 etC12)Puntas de medida para la resistencia de aislamiento (accesoriopara C10, C11y C12)

GWHW IW AW LS[rrrFel

?p.obF'Doo- 0É BN'TÉp-tt609 244 858 Akkutester bis 36 V fúr alle Bosch Akkus.Bedienungsanleitung liegt nur ín deutscher, englischer, franzósi-scher und spanischer Sprache bei

Battery tester (up to 36 V) for all Bosch batteries.The operating instructions are enclosed only in the languagesGerman, English, French and Spanish

Testeur d'accu jusqu'á 36 V pour tous les accus Bosch.Les instructions d'utilisation sont jointes en langues allemande,anglaise, frangaise et espagnole seulement

Comprobador para todos los acumuladores Bosch de hasta36 V.Las instrucciones de manejo solamente se adjuntan en los idio-mas español, alemán, inglés y francés

GWHW IW AW LS

FFI-FT-I

Page 150: Entrenamiento Tecnico Bosh Service

Test- und Messgeráte / Test and Measuring lnstruments I Appareils de contr6le... / Aparatos de comprobación...

I 609 244 861

GWHW IW AW LS

trTtroTon

Adapter für den Anschluss alter Prüfadapter (1 609 244 C41,...c42,...C43).

rAdapter for connection of old test adapters (1 609 244 C41,...c42,...C43).

Adaptateur pour le raccordement des vieils adaptateurs decontróle (f 609 244 C41, ...C42,...C43).

Adaptador para conexión de adaptadores de prueba deejecución anterior (1 609 244 C41, ...C42,...C43).

I 609 244 859 Prüfadapter gestrichen; Ersatz: I 609 244 867

Test-adapter cancelled; replacement. I 609 244867

FfrH+ffi5 Adaptateur de contróle remplacé par I 60e 244B,67

Adaptador de prueba anulado; sustituto: I 609 244 867

1 609 244 867

GWHW IW AW LS

|;T-T-TT_]

Prüfadapter für 36-V-Lithium-lonen-Akkus (Premium u nd Kom-pakt), fü r 1 B-V-Lithium-lonen-Akkus, für 1 4,4-V-Lithiu m-lonen-Akkus für blaue Geráte (Premium und Kompakt).

Test adapter for 36 V lithium ion batteries (premium and com-pact), for 18 V lithium ion batteries , for 14,4 V lithium ion batte-ries for blue machines (premium and compact).

Adaptateur de contróle pour accus á ions lithium 36 V (premiuir.-et compact), pouf accus á ions lithium 18 V, pour accus á ionslithium 14,4V pour appareils bleus (premium et compact).

Adaptador de prueba para acumuladores de lones de Litio de36 V (Premium y Kompakt), para acumuladores de lones deLitio de 18 V, para acumuladores de lones de Litio de 14,4Ypara aparatos de la serie azul (Premium y Kompakt).

1 609 2448,62

GWHW IW AW LS

FT.FT'T-I

P rüfada pter fü r 1 0, 8-V-Lith i u m-l onen-Akkus.

Test adapter for 10.8 V lithium ion batteries.

Adaptateur de contróle pour accus á ions lithium l0,B V.

Adaptador de prueba para acumuladores de 10,8 V de lonesde Litio.

I 609 244 863 Prüfadapter für 14,4- und 18-V-Lithium-lonen-Akkus für grüneGeráte.

Test-adapter for 14.4 V and 18 V lithium ion batteries (greenmachines).

Adaptateur de contróle pour accus á ions lithium 14,4V et 18 r'^pour appareils verts. \_,Adaptador de prueba para acumuladores de 14,4 V y 18 V delones de Litio para aparatos de la serie verde.

- ^f-\ GWHWT*AWLSg t? tflrrü*'rr

úú

Page 151: Entrenamiento Tecnico Bosh Service

Test- und Messgeráte / Test and Measuring lnstruments / Appareils de contr6le... / Aparatos de comprobación...

I 509 2¿t4 860 Prüfadapter für L und O Packs für den Akkutester1 609 244 B58.

cwHW tw AW LS Test adapter for L and O packs for battery tester 1 609 244 858.

FT-TrTJil Adaptateur de contróle pour packs L et packs o pour le testeurd'accu I 609 244 B58.

Adaptador de prueba para bloques de acumulador tipos L y Opara el comprobador de acumuladores 1 609 244 858.

2 607 000 198(KDEW 8796/10)

GWHW IW AW LS

Zwischenstecker einzeln, als Ersatzteil oder zumNachrüsten;

lndividual adapter plugs, as spare part or additional equip-ment;

Adaptateur intermédiaire, seul (Accessoire), piéce de rechan-ge ou equipement complémentaire

Adaptador intermedio suelto (Accesorio), piezas de repuestoo partes para reequipamiento;

Page 152: Entrenamiento Tecnico Bosh Service

Test- und Messgeráte / Test and Measuring lnstruments / Appareils de contró|e.." I Aparatos de comprobación...

1 609 244 C44

GWHW IW AW LS

FFT;T.FA

Temperatur-Messgerát mit Dig ital-Anzeigezum punktfórmigen Messen mittels eines FühlersMessbereich von -70 ... + 1000 "C; Messzeit 3 Sekunden ,.- -/Bedienungsanleitung liegt nur in deutscher und englischer Spra-che bei

Temperature Measuring lnstrumentfor point shaped measuring by contact probe,Measuring range from -70 ... + 1000 "C (-92 'F...1832 "F)Measuring time 3 secondsThe operating instructions are enclosed only in the languagesGerman, and English

lnstrument de mesure pour la températurepour mesurer ponctuellement au moyen d'uneDomaíne de mesure de -70 ... + 1000 "C Temps de mesure3 secondsLes instructions d'utilisation sont jointes en langues allemandeet anglaise seulement.

Termómetro digitalpara la medición puntual mediante una sonda de contacto,Gama de medición de -70 ... + 1000 'C; tiempo de medición3 segundosLas instrucciones de manejo solamente se adjuntan en los idio-mas alemán e inglés

1609 244 C45 Bifte mitbestellenTemperaturfühler bis 950 "C

GWHW IW AW LS

[-rrT-Fd Ptease atso orderLH

[]

W

Ifl

I

Temperature sensor to 950 "C

A joindre á la commandeSonde de température jusqu'á 950

Sirvase pedir simultáneamenteSonda de temperatura hasta 950 "C

Page 153: Entrenamiento Tecnico Bosh Service

Teilewaschanlage

Parts Washing Equipment

lnstallation de lavage pour organes de machine

_. stalación para lavado de piezas

1 609 244 C46(Expert 800 SB)

GWHW IW AW LS

FT;FFIíCI

Fahrbare Waschanlage für Maschinenteile, verwendbar für allenicht brennbaren und nicht explosiblen Waschmittel, mit Ab-saugeinríchtung, stándiger Filterung der Waschflüssigkeit imUmlaufsystem, Kleinteile-Waschkorb, Drehrost, Pumpe mit vonauBen bedienbarer und nach allen Richtungen schwenkbarerDüse, Klarsichtdeckel mit Arretiervorrichtung, lnnenbeleuch-tung; einschl. C49lC52;Spritzdruck 2,5 bar, Flüssigkeitsmenge 50 l.Spannung 220V150 Hz, andere Spannungen auf Anfrage.einschl. C49: C52

Movable Washing Plant for machine parts, usable for all notcombustible and not explosive detergent§, with exhaust device,continuous filtration of washing liquid in rotary system, washingbasket for small size parts, revolving grate, pump with jet to beoperated from outside and orientable to all directions, transpa-rent cover with locking device, inside lighting; including C49/c52;Spraying pressure 2,5kplcmz (41.7 psi), liquid capacity 501(11 lmp.gall).Detergenis according to instructions of supplier.

lnstallation á laver mobile pour organes de machine, utilisablepour tous les détergents non inflammable et non explosibles,avec dispositif aspirant, continuelfiltrage du liquide de lavage ensystéme rotaif, panier de lavage pour petites piéces, grilletournant, pompe avec tuyére á manoeuvrer de l'extérieur et ori-entable dans toutes les di.rections, couvercles transparents avecdispositif de fixation, éclairage intérieur; y compris C49lC52;Pression d'injection de 2,5 kp/cm2, capacité de liquide de 50 l.Détergents selon les instructions du fournisseur

lnstalación de lavar móvil para órganos de máquina utilisablepara todos los detergentes no inflamables y no explosivos, condispositivo de aspiración, continua filtración del líquido de lava-do en sistema rotativa, canasto de lavado para pequeñas pie-zas, parilla giratoria, bomba con tobera a maniobrar de fuera ymovible en todas las direcciones, cubiertas, transparentes condispositivo de fijación, alumbrado interior; inclusive C49lC52;Presión de inyección de2,Skplcm¿.Capacidad de liquido de 50 l. Detergentes según las instruccio-nes del suministrador.

Page 154: Entrenamiento Tecnico Bosh Service

Zubehór

Accessories

Accessoires

Accesorio

1 609 2M C47 Kleinteilewaschkorb rund, 200 mm lang, als Ercatzteil oderzum Nachrüsten;

Small parts washing basket, round, 200pmm long, as sparepart or additional equipment;

Panier de lavage pour petites piéces, rond, 200pmm de long,piéce de rechange ou equipement complémentaire

Cesta de lavado redonda para piezas pequeñas; longitud200pmm, piezas de repuesto o partes para reequipamiento;

1 609 244 C48 Kleinteilewaschkorb rund, 400 mm lang

Small parts washing basket, round, 400pmm long

Panier de lavage pour petites piéces, rond, 400pmm de long

Cesta de lavado redonda para piezas pequeñas; longitud400Pmm

1 609 244 C49 Waschkorb rechteckig, verzinkt mit Henkel

Washing basket, rectangular, galvanised, with handle

Panier de lavage rectangulaire, zingué avec anses

Cesta de lavado rectangular, cincada, con asas

1 609 244 C50 Einsatz für Waschkorb, rechteckig, kleinmaschig (mitgeliefert)'.-,-z

lnsert for washing basket, rectangular, small mesh (included)

lnsert pour panier de lavage, rectangulaire, á petites mailles(compris)

Suplemento para cesta de lavado, rectangular, de malla fina(inclusive)

I 609244C51 Abzugschlauch, 5 m

Outlet hose, 5 m

Tuyaux d'évacuation, 5 m

Manguera de aspiración, 5 m1 609 244 C52 Filtersatz Schaumstoff (mitgeliefert)

Filter set, foam (included)

Jeux de filtres produit alvéolaire (compris)

Juego de filtros de material esponjoso (inclusive)

Page 155: Entrenamiento Tecnico Bosh Service

Standardbuchsen

Standard sockets

- Douilles standards

i _.aseuillos standard

-TH_l

MaBe fü r Standard buch sen satz zu m Sel beranferti genDimensions of standard bushing set for workshopCotes pour jeu de douilles standards pour fabrication maisonDimensiones del juego de casquillos standard de propia ejecu-ción

0A in mm EIBinmm ZlHinmm10,511,512,5

13,514,4

15,4

. 9,8 16,4

17,418,4

10,6 19,411,9 20,411,9 21,412.9 22,5

23,513,8 24,513,8 25,515,5 26,515,5 27,516,5 28,517,5 29,518,5 30,519,5 32,520,5 34,522,5 36,524,5 38,526,5 40,528,5 42,530,5 44,532,5 46,534,5 48,536,5 50,538,5 52,540,5 54,542,5 56,544,5 58,546,5 60,548,6 62,450,6 64,4

Material, Material, Matériaux, Material: 16MnC156

DIN, DIN, DIN, DIN: 17210

Kanten gefast, Bevelled edges, Bords chanfreinés,Cantos achaflanados:

6,7306,7

307.6

358,8

35

7,6

8,8

9,810,6

40

4012,9

45

60

606060

6060

606060

60

60

0,3

Einsatzhárte/Case hardness/ Epaisseur decémentation/Cementado a

0,5 tief/thick-ness/bas/prof.

Rockwell-Hárte/Rockwell hardness/Dureté Rockwell/ 56 t 2Dureza Rockwell: HRc

Page 156: Entrenamiento Tecnico Bosh Service

w YYJ,Y.frlnvented forlife

TelefaxAnffo/A: PT-AS/DOC Von/From/De:

Mrs. Wortmann

Fax: + 49 (O) 71 1 1811-5181203

E-mail: [email protected]

Anregungen zum Katalog .

Suggestions for this cataloguePropositions pour l'élaboration de ce catalogue

Propuestas en la estructuración de este catálogo

f,