700

The Old and Middle English

Embed Size (px)

DESCRIPTION

The Old and Middle English by Thomas Laurence Kington Oliphant is an engaging book about the origins and growth of the English language in Britain. This book is a great resource for scholars of language and linguists with a particular interest in English and Britain. This publication is also interesting for historians, as Oliphant also cites historic changes in Britain that ultimately affect the spoken and written language of British peoples.

Citation preview

  • THE

    OLD AND MIDDLEENGLISH

  • *5S5ivl

    THE

    OLD AND MIDDLE ENGLISH

    BY

    T. L. KINGTON OLIPHANT, M.A.1 1 1

    OF BALLIOL COLLEGE

    MACMILLAN ANlJCO.1878

    All rights reserved

  • rf

    \WLONDON : PRINTED BY

    SPOTTI6WOODE AND CO., NEW-STREET SQUARR

    ANO PARLIAMENT STREET

    t

  • PREFACE.

    England assuredly is at last waking up to the im-portance

    of studying her old tongue in all its stages.

    I cannot otherwise account for the rapid sale of

    my late book on' Standard English ;

    '

    nearly 2,000

    -copies of this have gone off within four years or so.

    In the present work I have embodied whatever

    of the former bookwas worth preserving ; great

    additions have been made, since I take notice of

    about 3,000 English words and phrases. I have had

    much help from criticism, both in print and by

    letter. I cannot understand why an author need

    whimper under the rod of Reviewers. If the criti-cism

    be sound, he should be thankful for a chance

    of improving his book. If the criticism be absurd,

    hemay amuse his readers by inserting it in the

    notes to his next edition. I have freely availed

  • vi Preface.

    myself of this privilege; no harm is done, if all

    names be suppressed.1

    I owe much to certain late writers on Philology.

    I have always had before me Matzner's English Gram-mar,

    which allows hardly one idiom of ours to escape

    observation ; I have sometimes been able to point

    out an earlier date for new English phrases than is

    suggested in the German's noble volumes. I have

    paid much attention to the colossal works, which

    will make the names of Cleasby and Littre im-mortal.

    I have studied our ancient pronunciation

    under the guidance of Mr. Ellis ; it is most im-portant

    to remark the old sounds of au and oi in

    France and England. Dr. Stratmann and Dr.

    Morris have proved themselves once more the best

    of leaders. Any one who reads my chapter on

    French will see the influence that Mr. Freeman

    ('Norman Conquest,' Vol. V.) has had upon me.He is good enough to say that my former work was

    of some use to him when he wrote his chapter on

    1 One would-be philologer wrote to correct my false ideas,tellingme that English was derived from Anglo-Saxon, and Anglo-Saxon from Gothic ; I forget if he went on to derive Gothic from

    Sanscrit. This was in the year of grace 1874 !

  • Preface. vii

    the English language ; I am sure that I have repaid

    myself with usury.

    I hold to the venerable saw,' Old school,good

    school ;' and I have little love for what is called in

    the cant of our day, ' Neoteristic Individualism. ' I

    let off no fireworks like ' Asyndetic Co-ordination,'

    or' Sequacious Diathesis.' I should be heartily

    ashamed of myself if I thought I had used any word

    that a twelve-year-oldEnglish schoolboy, a reader

    of Caesar and Ovid, could not easily understand.

    Philology is too noble a goddess 'to be pent up in a

    narrow shrine, begirtby a small circle of worshippers,

    who use a Grrseco-Latin dialect. She should go forth

    into the highways and hedges, and should speak to

    man, woman, and child, in a tongue that all can

    comprehend.

    I takemy stand half-way between the Purist and

    the Advocate of new-fangled vulgarity. I like to

    mark the date of my book, by pointing out the last

    sweet thing in Penny-a-lining. We have lately

    heard of the fall of Adrianople ; the English

    correspondents abroad delight in phrases like * the

    debandade was averted by a parlementaire ; ' writers

  • viii Preface.

    at home speak of the generals as ' the directing

    personnel of the army !' What would Sir William

    Napier, twenty years ago, have said to this new

    jargon ?

    I advisemy

    readers to markmy

    list of errata,

    at the end of the Contents, before studying my

    book. Any suggestions or corrections may be for-warded

    tome

    at

    Charlton House,

    Wimbledon.

    I hope to bring out my work on the New English

    threeor

    fouryears

    hence.

    Rome:

    February, 1878.

  • CONTENTS.

    CHAPTER I.

    -\.D.

    450.

    600.

    ENGLISH IX ITS EARLIEST SHAPE.

    The Aryan family on the Oxns

    Theirway of living

    Sanscrit and English Words compared

    The Old Substantives.

    The endings of Nouns

    The Adjectives....

    The Verbs

    The Participles.

    The Irregular Verbs

    Greek and Latin akin to English.

    The Slavonians and Lithuanians

    The divisions of the Teutonic race

    The Teutonic Substantive and Verb

    Teutonic Prefixes and Suffixes

    Expulsion of the Celts

    Conflict with the Romans.

    The Beowulf

    Conquest of Britain by the English

    Christianity brings in new words

    Substantives....

    Adjectives.....

    Pronouns.....

    The Strong Verb....

    The Weak Verb.

    PAGE

    1

    2

    3,4

    5

    6

    7

    9

    10

    11

    12

    13

    14

    15

    16

    17

    18

    19

    20

    21, 22

    23

    24

    25

    26

  • X Contents.

    a.d.

    890.

    Da tos of English Works.

    English Vowels, their soundThe sound of yThe sound in Proper Names

    The interchange of ConsonantsThe interchange of Vowels

    .

    Variations in Old EnglishChanges of Letters

    Alfred's Pastoral Care

    It forestalls our modern forms

    Influence of Latin.

    Corruption of CasesThe coupling of Nouns

    .

    Adjectivesused as SubstantivesThe disuse of un

    The Verb....

    The use of should.

    The Future Tense

    The do employed before a VerbThe Infinitive and Optative

    .

    The Past ParticiplePronouns

    ....

    The Reflexive Dative

    The Definite Article.

    The Demonstratives

    The InterrogativewhatThe Relatives

    The Indefinite Article.

    The use of man and who.

    The use of what, first.

    The use of other,halfThe points of the compass ; how,Adverbs formed by adding lie

    .

    The here,there,yesThe nay, naught, noneThe both, same, or

    The now, though,as

    why

  • Contents. XI

    A.D.

    The so, that,since.

    Prepositions; their use ....The ofThe by,loithThe for,from, afterThe to, at, on

    Prepositionsturned into Adverbs and NounsSome of them nearly obsolete

    .

    Interjections....

    Twofold meaning of an English Word

    Corruptionof old WordsGood pedigreeof slangy Words

    Near, sport,pink, spiritDegradation of Words

    Proper names and names of trades

    Decay of old Words

    The secondary sense of Words

    Our many losses ....

    Our varied construction of sentences

    Alliterative Poetry....

    Influence of Poets and Priests

    Conservative effect of the Bible

    APPENDIX TO CHAPTEE I

    Interchange of Consonants.

    The LiquidsThe softeningof Words

    PAGE

    ,

    64

    65

    ,

    66

    67

    ,

    68

    ,

    69

    ,

    70

    .

    71

    .

    72

    ,

    73

    ,

    74

    .

    75

    .

    76

    .

    77

    .

    78

    .

    79

    .

    80

    ,

    81

    .

    82

    .

    83

    .

    84

    .

    85

    86

    87

    88

    G80.

    CHAPTEE II.

    NORTHERN ENGLISH, 680-1000.

    EARLY CORRUPTIONS, 1000-F120.

    The English of Northumbria.

    The Euthwell Cross.

    Peculiarities of the Inscription90

    91

  • Xll Contents.

    A.D.

    737.

    850.

    876.

    913.

    941.

    950.

    971.

    1000.

    1050.

    1090.

    Cadmon's Poem.....

    The Northumbrian Psalter

    Northern and Southern forms contrasted

    The kinsmanship with Latin.

    Slept,down, bread ....Inroads of the Danes

    Tokens of their settlement here.

    King Edward's re-conquestThe Five Danish BurghsThe "Wessex Literature takes the lead

    The shires that formed the New EnglishThe Lindisfarne Gospels

    .

    Corruptionof Northern English.

    The Genitive Singularand Nominative PluralNew sounds of Words

    .....

    "Danish influence is traceable

    The Strong Perfect corruptedChange of meaning in oweWhile, whilom, coveThe Verbal Noun in ing

    .

    Business, sneer, bundles

    The BlicklingHomilies.

    Clippingof ConsonantsStill,so, byThe Rushworth GospelsThe paringof PrefixesNew idioms of Relatives

    The of,dol,linniElfrics Grammar

    Hail, law, Lammas.

    Kemble's Charters. " Treatise on AstronomyThe ApolloniusChanges in the ChronicleThe ofsupplantingonThe Legend of St. Edmund

    .

    Change of Consonants in the Chronicle

    Changes in of,by,without.

    \

  • Contents. Xlli

    A.D.

    1100.

    1120.

    The Pronouns and Substantives

    The Adjectivesand Verbs.

    Domesday BookThe Peterborough ChronicleThe sound oi.

    "

    The new Relative

    Confusion of the Article's Cases.

    .

    Changes that were to come

    PAGK

    130

    131

    132

    135

    134

    135

    .

    136

    CHAPTER III.

    THE MIDDLE ENGLISH.

    Period I. Cultivation.

    (1120-1220.)

    Contrast between England and ItalyThree Periods of Middle EnglishThe East Midland Dialect

    The Great Sundering Line.

    Where our corruptions arose.

    1120. The Peterborough Chronicle

    Changes in Vowels....

    And in Consonants....

    The breakup of Case endings .

    The Pronouns and Verbs. .

    "

    .

    The great Shibboleth of Dialects

    The Northern, Midland, and Southern.

    Therefore,anon, for toWords in common with the Low German

    And with Scandinavian.

    1120. Specimen of East Midland Dialect1120. The Contrast to the East Midland

    The Southern Homilies

    Perhaps compiled in London.

    Danish influence.....

    The changes in Vowels.

    The o and ch.

    .

    .

    137

    .

    138

    .

    130

    .

    140

    .

    141

    .

    142

    .

    143

    .

    144

    .

    145

    .

    146

    .

    147

    .

    148

    .

    149

    .

    150

    .

    151

    152, 153

    .

    154

    .

    155

    .

    156

    .

    157

    .

    158

    .

    159

  • XIV Contents.

    A.D.

    1160.

    1160.

    1160.

    1180.

    The letter y for g .

    The of is used for the Genitive.

    New Relatives appear

    The Peterborough Chronicle

    Forms Northern and Southern

    Changes in Vowels and Consonants

    The can, could ; ever prefixed .The new Danish Words

    Specimen of the East Midland DialectThe Contrast to the East Midland

    The Southern Homilies.

    The changes in Vowels

    Specimen of Words alteredThe encroachment of ch and v

    New Idiom of the SubjunctiveThe what as a Relative

    The change in the meaning of Words

    Lot, silly,shed, show.

    Danish Words

    The Moral Ode....

    The change in Letters

    The suffix ever. " Prepositions

    Change in the meaning of WordsWinchester and Kentish Works

    .

    De Moreville."

    Southern Gospels.

    Norfolk Rimes on St. Thomas

    The Essex Homilies

    Specimen of Words altered.

    The gh is much usedThe new sound sh

    The Substantives....

    The Verbs

    The new use of one

    Compounds with here ; the nonce.

    The PrepositionsNew meanings of WordsScandinavian Words

  • Contents.xv

    1180.

    1180.

    1200.

    Specimen of the East Midland DialectThe Contrast to the East Midland

    .

    Poem on the Soul and Body-Changes in Vowels and Consonants

    Poems of Nigel Wireker

    King Alfred's Proverbs.

    The fondness for the hard g .

    Corruptionof the Grenitive

    Change in the Verb mayChange in like,do, whileA little French appears

    Loss of the power of Compounding .Orrmin's Poem

    ....

    The place where he wrote

    He resembles the Peterborough writerThe change in Vowels

    -.

    The change in Consonants

    The sh and g .

    The or, nor, uppo, kneel

    The old hw transposed.

    The old sense of alderman

    The change in world, boon

    Adjectivesand PronounsTheirs, that, same

    Change in KelativesThe new somewhat ; one

    .

    The alone, once, tivo firstDevelopment of the Passive VoiceThe new senses of need, deal

    The mean, keep,take

    Strong Verbs turned into Weak

    Forthwith, right,alreadyNo more, alway, as if

    .

    The PrepositionsThe upon and until

    The use of by,at, of,to.

    Orrmin's Compounds.

    PAGE

    ,

    199

    200

    201

    202

    203

    204

    205

    206

    207

    208

    ,

    209

    ,

    210

    211

    212

    213

    ,

    214

    ,

    215

    ,

    216

    ,

    217

    ,

    218

    .

    219

    ,

    220

    ,

    221

    ,

    222

    ,

    223

    .

    224

    .

    225

    .

    226

    .

    227

    .

    228

    .

    229

    .

    230

    .

    231

    .

    232

    .

    233

    .

    234

    .

    235

  • XVI Contents.

    A.D.

    His Scandinavian leaningsThe words shift,stick,hurt

    .

    List of Scandinavian Words

    The mid and nim die out

    1200. Specimen of the East Midland Dialect1205. The Contrast to the East Midland

    Layanion'sBrut

    Change in Vowels

    Change in Consonants

    Horses,plight,nook

    Corruptionof ol " Pronouns.

    The new Participlein ingc.

    Gird, mark, quicklyThe of and to

    ....

    The by and withNew Scandinavian Words

    .

    1210. The Legend of St. Margaret .Them; the ending fidWhosoever, seem, downrightThe Legend of St. KatherincThe Vowels and Consonants

    .

    Self,other

    The Infinitive follows a PrepositionThe as, so, hei

    .

    The Legend of St. JulianaNew phrasesWherefore,butThe Halt Meidenhad

    .

    The Adjectivesand PrepositionsThe Salopian piecesLow, ail,husband

    The ful, one, owe ....Influence of Salop

    .

    The Wohunge of ure Lauerd

    Cheap,who, tell.

    . .

    1220. The Ancren Kiwle

    More than one Version of it

    PAGE

    . .

    236

    .

    237

    . .

    238

    .

    239

    240, 241

    .

    242

    . .

    243

    .244

    ..

    245

    .

    246

    " .

    247

    .

    248

    ..

    249

    .

    250

    . .

    251

    .

    252

    .

    .

    253

    .

    254

    . .

    255

    .

    256

    ..

    257

    .

    258

    ..

    259

    .

    260

    ..

    261

    .

    262

    . .

    263

    .

    264

    . .

    265

    .

    266

    ..

    267

    .

    268

    . .

    269

    .

    270

    ..

    271

    .

    272

    .

    .

    273

  • XV111 Contents.

    A.D.

    1250.

    1250.

    1250.

    1260.

    1264.

    1270.

    1270.

    The Owl and NightingaleMorning, hollow, bondman

    .

    The must, should....

    The Scandinavian and Dutch Words

    The Poems in the Cotton Manuscript

    Eye,gear, wench ....You, therewithal

    ....

    Celtic and French Words.

    A Nottinghamshire Poem

    Specimen of the East Midland DialectThe Contrast to the East Midland

    The Yorkshire Psalter

    Scandinavian Eorms.

    The change in Vowels and Consonants

    Morning, not, heightThe new Verbal Nouns

    .

    Cloud and sky....

    The Pronouns, it,those.

    The Relatives....

    The Participles,

    The Adverbial Forms.

    The Scandinavian Words. .

    The Low German Words

    The Latin Forms....

    Second Edition of Layamon's Poem

    The change in Vowels and Consonants

    Ever, since, legThe Poems in the Jesus ManuscriptChange in the Names of CountiesThe Proclamation of Henry III.

    The word owe discussed

    The Proverbs of HendingThe use of better,best,do

    The Ballad on Lewes FightSpecimen of the East Midland DialectOld English ProverbsThe Contrast to the East Midland

  • Contents. xix

    A.D.

    1280.

    The Poem on the Fox

    The you, it,with ....The Herefordshire Poems

    Erst, head, one....

    Unhappy character of the last Period

    PAGE

    344

    ,

    345

    346

    347

    .

    348

    CHAPTER V.

    MIDDLE ENGLISH " SEPARATION.

    (1280-1300.)

    1280. The Harrowing of Hell.

    The curious Dialogue....

    The corruptionof the Strong Verb.

    The revived use of do.

    The Charters of Bury St. Edmund's

    TheHavelok.

    Its Northern Forms.

    Much in common with East AngliaThe change in Vowels and ConsonantsThe confusion of Letters

    .

    The couplingof Nouns.

    The change in Substantives and AdjectivesThe Pronouns ; use of you

    Yours, it,one....

    1280.

    1280.

    The Pluperfect SubjunctivePrepositionsand InterjectionsThe Scandinavian Words

    Celtic and Dutch Words

    Specimen of the East Midland DialectThe Contrast to the East Midland

    The Horn and Floriz

    The change in Pronunciation

    Knight, hereabout :The Herefordshire Poems

    .

    Sell,sorry, dogged ....

    367,

    349

    350

    351

    352

    353

    354

    355

    356

    357

    358

    359

    360

    361

    362

    363

    364

    365

    366

    368

    369

    370

    371

    372

    373

    374

  • XX Contents.

    A"D.

    1290.

    1290.

    1290.

    The French way of compoundingThe PrepositionsThe Dame Siriz

    .

    Mixture of Northern and Southern

    The ing,andTheTristrem

    ....

    Marks of transcription.

    The Verbal Nouns.

    The AdjectivesThe Infinitive en becomes ing

    .

    Take, stick,trow.

    Scandinavian and Dutch Words

    The Poem on the Body and Soul

    The Adjectivesand VerbsDiscussion upon ingSpecimen of the East Midland DialectThe Contrast to the East Midland

    Change in these Kentish Sermons.

    Eld, goodmanThe Digby Manuscript

    .

    The Herefordshire Poems

    A Hereford Charter

    The Cursor Mundi

    The change in Vowels

    The change in Consonants

    The nobot, mell,forefatherNew Substantives

    New Phrases

    Beggar, holiday,unhappyKind, sad, mean, curst

    .

    Pronouns ; she-beast

    Which, one.

    Whole, score, mon.

    May be,outtaken,becomeThe Passive Voice developedScandinavian senses of Verbs

  • Contents. XXI

    The Transitive Verbal Noun.

    Of all,since when, abaft

    Mighty, truly ....The Prepositions

    . .

    The Interjections.

    The Dutch Words

    The Percival and Isumbras

    Swiftlier,goods,folks.

    Eight, even, yonWhat manner, get,fall to

    L295. The Lives of the Saints.

    The Life of Becket

    Bond, silly,as.Verbal Phrases

    ....

    The Life of St. Brandan

    Names of Counties

    New Phrases....

    To sceJCydraw, numb

    The Life of St. Margaret.

    1300. Kobert of Gloucester s Chronicle.

    The influence of French.

    The change in Consonants.

    Proper Names discussed.

    Wassail, shop, dole

    Silly,stark, sometimeNew Phrases in Verbs

    The Adverbs ; as

    A.4de, up and down .The Alexander

    The change in Consonants.

    The Verbal Nouns in ing.

    The use of the Infinitive Passive.

    German and Scandinavian 'Words

    Oursynonyms from various quarters

    The different sources of our Speech.

    1300. No fixed Standard of English

    PAGE

    .

    411

    .

    412

    .

    413

    .

    414

    .

    415

    .

    416

    .

    417

    .

    418

    .

    419

    .

    420

    .

    421

    .

    422

    .

    423

    .

    424

    .

    425

    .

    426

    .

    427

    .

    428

    .

    429

    .

    430

    .

    431

    .

    432

    .

    433

    .

    434

    .

    435

    .

    436

    .

    437

    .

    438

    .

    439

    .

    440

    .

    441

    .

    442

    .

    443

    .

    444

    .

    445

    .

    446

  • XX11 Contents.

    CHAPTER VI.

    A.D.

    1303.

    1310.

    THE KISE OF THE NEW ENGLISH.

    (1303-1310.)

    Kobert of Brunne's Handlyng SynneLarge proportionof French WordsThe Dialects meeting near EutlandMuch in common with the North

    .

    Much clippingand paring

    Bighteous,could, sorrowToy, lost,meaning

    .

    Bench, score, buck

    Swag, pitiful,rightDistinction between thou and yeBetween shall and will

    The new use of the Infinitive

    To con, set,waive

    Turn, run, troth.

    Well, indeed, everywhere.

    The InterjectionsThe Scandinavian Words

    The Meditaciuns of the Soper

    Homely ; in going.

    Melted, bringabout, whereforeTale of Bishop Eobert

    St. Paul's descriptionof CharityDiscussion of Dinners

    Tale of a Norfolk Bondman.

    Date of the Poem.

    Specimen of the MeditaciunsNorth Lincolnshire

    ..

    .,

    Yorkshire" Durham

    .

    Lowland Scotch

    Lancashire" Salop

    Herefordshire....

    Warwickshire"

    Gloucestershire

    l'AGK

    .

    447

    .

    448-

    .

    449

    .

    450

    .

    451

    .

    452

    .

    453

    .

    454

    .

    455

    .

    456

    .

    457

    .

    458

    .

    459

    .

    460

    .

    461

    .

    462

    .

    463

    .

    464

    .

    465

    .

    466

    .

    467

    468,469

    .

    470

    .

    471

    .

    472

    .

    473

    .

    474

    .

    475

    .

    476

    .

    477

    .

    478

    .

    479

  • Contents. xxin

    PAGR

    EnglishPale in Ireland 480Somerset " "Wiltshire 481

    Hampshire.........

    482

    Oxfordshire" Kent.

    483

    Middlesex. .

    484

    Bedfordshire 485

    Norfolk.

    486

    Anarchy of speech in England 487

    CHAPTER VII.

    THE INROAD OF FRENCH WORDS INTO ENGLAND

    Evil done in the Thirteenth Century1066. Loss in old English Poetry

    .

    :

    The Old Standard dies out

    French used at Court....

    Changes in the ChronicleThe new sound ui or oi

    ...

    1120. De Thaun's French work.

    Eau, baptize,Jew....

    Distinction between the high and low

    Sixty French words come in early1160. The old English Homilies1200. Layamon and Orrmin

    ....

    1210. TheHali Meidenhad

    1220. The Ancren Eiwle....

    The sounds of au and oi.

    Rule, capital,anthem....

    Debt, large,poor ....The mingling of Teutonic and Romance

    Long list of kindred words

    The endings ier,us...

    The Norman Kings favoured EnglishA brilliant future seemed to await it

    .

    French became the officiallanguageThe chase after foreignfashions

    .

    b

    488

    489

    490

    491

    492

    493

    494

    495

    496

    497

    498

    499

    500

    501

    502

    503

    504

    505

    506

    507

    508

    509

    510

    511

  • XXIV Contents.

    A.D.

    1280.

    1290.

    English was cast aside by the nobleGreatness of France at this time

    .

    It influenced many countries .

    There was no Standard English.

    Influence of Ladies. . .

    Their articles of dress.

    Influence of Franciscan friars.

    Their way of life ....

    They unite various classes

    They make French words familiar

    The ' Luve Eon '. . . .

    Two schools of teachers contrasted

    New Christian Names

    Evil done by the clergyVillehardouin easier than Layamon

    .

    Loss of Inflexions

    Loss of the power of Compounding .Comparison of passages in WritersThe Period of ReparationEdward the First

    The great inroad of French Words.

    All men were united.

    Our words for SoldieringChronicles compiled in FrenchEnglish compilationsMixture of languages

    .

    Feasts described....

    French rimes used

    Terms of hunting and cookery.

    Terms of law....

    The clergy practisemedicine.

    Indelicate words are droppedHerod's diseases described

    Terms of science....

    Terms of architecture

    Number of French words in the Tristrem

    The Kentish Sermons

  • xxvi Contents.

    A.D.

    Tricks of Language.

    ......

    586

    Proportion of Obsolete and French Words . ..

    587

    Our future speech foreshadowed... . .

    588

    Discussion of Monosyllables.

    . . . .

    589

    Use of the Teutonic 590

    APPENDIX.

    CHAPTER VIII.

    EXAMPLES OF ENGLISH.

    680. Lines on the Eutlnvell Cross. .

    . ...

    591

    737. Lines by Cadmon 592850. The Northumbrian Psalter 593

    950. The Lindisfarne Gospels......

    594

    1000. The Euslrworth Gospels 595

    1090. The Legend of St. Edmund 596,5971220. The Ancren Eiwle 598, 599, 600

    Index 601

    Errata.

    Page 44, line 5 ; for Bcethius read Boethius.

    "

    105,"

    14; for Sunn/t dceg read Sumiandceg.

    "

    130,"

    19 ; for scehealfe read see healfe.

    ,,

    165,"

    17 ; for the Alfred's read Alfi-ed'sgh.

    "

    194,"

    3 ; strike out the sentence beginning with So.

    "

    250,"

    3 ; strike out for the first time.

    "

    315,"

    1 ; for 138 read 303.

    ,,

    337,"

    5 ; for one read once.

    "374,

    "

    13 ; for sel iasse read seli cute.

    "

    442,"

    12 ; for Past read Passive.

    "

    535, Notes, last line but one ; transfer of from the end to the

    beginning of this line.

  • THE

    OLD AND MIDDLE ENGLISH.

    CHAPTER I.

    ENGLISH IN ITS EAELIEST SHAPE.1

    Theee are many places, scattered over the world, that

    are hallowed ground in the eyes of Englishmen ; but

    the most sacred of all would be the spot (could we onlyknow it) where our forefathers dwelt in common with

    the ancestors of the Hindoos, Persians, Greeks, Latins,

    Slavonians, and Celts" a spot not far from the Oxus.

    By the unmistakable witness of language we can frame

    for ourselves a pedigree more truthful than any heraldic

    tree boasted by Veres or Montmorencies, by Guzmans orColonnas. Thanks to the same evidence, we can gain

    some insight into the daily life of the great Aryan fa-mily,

    whence spring all the above-named nations.

    The word lArya' seems to come from a time-honoured

    term for ploughing, traces of which term are found in

    the Latin arare and the English ear. Some have thoughtthat Iran in the East and Erin in the West alike take

    1 Gibbon begins his famous chapter on Mohammed by confessinghis ignorance of Arabic ; even so, I must acknowledge that all mySanscrit comes from Dr. Morris and Mr. Muir.

    ftt B

  • \Y*'

    2 Old and Middle English.

    their names from the old Aryans, the ' ploughing ' folk,men more civilised than the roving Tartar hordes aroundthem.

    These tillers of the ground ' knew the arts of plough-ing,of making roads, of buildingships,of weaving and

    sewing, of erecting houses ; they had counted at least asfar as one hundred. They had domesticated the most

    important animals, the cow, the horse, the sheep, the

    dog ; they were acquainted with the most useful mefcals,and armed with hatchets, whether for peaceful or warlike

    purposes. They had recognised the bonds of blood andthe laws of marriage ; they followed their leaders and

    kings ; and the distinction between right and wrongwas fixed by customs and laws.' l As to their God,

    ,

    traces of him are found in the Sanscrit Dyaus, in the

    Latin Dies-piter,in the Greek Zeus, in the English Tiw ;from this last comes our Tuesday. Moreover,-the Aryanshad a settled framework of grammar : theirs was that

    Mother Speech, whence nearly all the men dwelling be-tweenthe Shannon and the Ganges inherit the words

    used in dailylife.2The Sanscrit and the English are two out of the

    many channels that have brought the water from the old

    Aryan well-head down to our days. The Sanscrit lan-guage,

    having been set down in writing two thousand

    years before the earliest English, shows us far more ofthe great Mother Speech than our own tongue does. I

    now print a hundred and thirtywords or so, the oldest

    1 Max Miiller, Science of Language, I. 273.2 The Turks and Magyars are the chief exceptionsto the rule.

  • English in its Earliest Shape.

    used by us, which vary but slightlyin their Eastern andWestern shapes. How the one-syllabledroots first arose,no man can say.

    B 2

  • Old and Middle English.

    As in woe worth the day !

  • English in its Earliest Shape. 5

    Sanscrit.English

    1 r\u j tit xSanscrit.

    (Old and New)

    upari over

    upa ufa,aboveud fit,outtiras (across) through

    English(Old and Neiv).

    pra fore

    na ne, no

    nunan mi, now !

    The greatestof all mistakes is,to think that Englishis derived from Sanscrit. The absurdity of this notion

    may be perceived from the fact,that the most untaught

    English ploughboy of our time in many respects comesnearer to the old Mother Speech than the most learned

    Brahmin did, who wrote three thousand years ago.Unhappily, we English have been busy, for the last

    four thousand years, clippingand paring down our inflec-tions,until

    very few of them are left to us. Of all

    / Europeans, we have been the greatest sinners in this

    way. Well said the sage of old, that words are like

    regiments : they are apt to lose a few stragglers on a

    long march. Still,we can trace a few inflections,that

    are common to us and to our kinsmen who compiled theYedas.

    In Substantives, we have the Genitive Singular andthe Nominative Plural left. It will be seen that Eng-lish,

    in respect of the latter case, comes nearer to the

    Mother Speech than German does.

    Sanscrit. Old English. New English.Nom. Sing.Vrika-s Wulf WolfGen. Sing. Vrika-sya Wulfes WolfsNom. Plur, Vrika-s Wulfas Wolves

    1 The English bishop and the French eveque, two very modernforms of the same word, are much wider apart from each other thanthe hoary words in the long list given above.

  • 6 Old and Middle English.

    I give a few Suffixes,common to Sanscrit and Eng-lishforms of the same root : "

    Ma ; as from the root jnd, know, we get the Sanscritno/man and the English nama, name.

    Ra ; as from the root aj,go, we get the Sanscrit ajraand the English acre.

    Nu ; as from the root su, bear, we get the Sanscrit

    sunu and the English sunu, son,Der ; as from the root pa, feed, we get the Sanscrit

    pi-tarand the Englishfod-der,father.U; as the Sanscrit madhu (honey) is the English

    meodu (mead). Compare our scddu (shadow), seonu(sinew).

    Our word silvern must once have been pronounced as

    silfre-nas,(the Gothic silubr-ei-n-s),

    having the suffix nain common with the Sanscrit phal-i-na-s.

    We may wonder why vixen is the feminine of fox,carline of carle. Turning to our Sanscrit and Latin

    cousins, we find that their words for queen are rdj-niand reg-ina,coming from the root raj. Still,in theselast, the n is possessive; the vowel at the end is themark of the feminine.

    What is the meaning of ward in such a word asheaven-ward ? I answer, to turn is vart in Sanscrit,vertere in Latin.

    There is no ending that seems to us more thoroughlyTeutonic than the like in such words as workmanlike.

    But this is seen under a slightlydifferingshape in theSanscrit ta-drksha, in the Greek te-lik-os,and the Latinta-lis. These words answer to our old pylic,which sur-vives

    as thick or thuck in the mouths of Somersetshire

  • Old and Middle English.

    both, utema and utmest, utmost. Our word aftermost,ifwritten at full length, would be af-ta-ra-ma-yans-ta,aheaping up of signs to express Comparison.

    In our Pronouns, we had a Dual as well as a Singularand Plural ; it lasted down to the year 1280.

    In our Adverbs, we find traces of the Sanscrit s, withwhich the old Genitive was formed. Hence comes such

    a form as 'he must needs go,'which carries us back, far

    beyond the age of written English, to the Sanscritadverb formed from the Genitive. Even in the earliest

    English, the Genitive of ned was nede, and nothingmore. In later times we say,

    ' of a truth, of course,'

    "c, which are imitations of the old Adverbial Genitive.

    We have not many inflections left in the EnglishYerb. The old form in mi, once common to English,Sanscrit,and other dialects,has long dropped ; our wordam (in Sanscrit asmi) is now its only representative.It is thought that the old Present ran as shown in the

    followingspecimen : "Root nam, take :

    1. nama-mi

    2. nama-si

    3. nama-ti

    4. nama-masi

    5. nania-tasi

    6. nama-nti

    1st Per. ma, me.

    2nd Per. ta, thou.

    3rd Per. ta, this,he.1st Per. ma + ta, 1 + thou.

    2nd Per. ta + ta, thou + thou.

    3rd Per. an + ta,he + he.

    The Perfect of this verb must have been na-nam-ma

    in its second syllablelengthening the first vowel of thePresent; in other words, forming what is called in

    English a Strong Verb. Sid-dmi in Sanscrit has sa-sdd-a

    1 Hence comes ' to numb ' and ' Corporal Nym.'

  • English in its Earliest Shape. 9

    for its Perfect, words of which we have clippedforms inI sit and I sat. I higlit(once Jicehdt),from hdtan, and Idid (once dide),are the only English Perfects that have

    kept any trace of their reduplication,and the former is

    our one relic of the Passive voice. The Imperative inSanscrit was, in the Singular,nama, in the Plural,namata, answering to the Old English nim and nimatli.One verbal noun, used as an Infinitive in the Dative

    case, was nam-ana (the Greek nem-enai), which wehad pared down into nim-an more than a thousand

    years ago. The Active Participlewas nama-nt, whichruns through most of the daughters of the AryanTongue, and which kept its ground in the Scotch Low-lands

    until of late years, as lridand' instead of our

    corrupt word ' riding.''The Sanscrit and English alikehave both Strong and Weak Passive Participles; theformer ending in na, the latter in ta,as stir-na,strew-n.1

    Sanscrit,yuk-taGreek, zexik-tos

    Latin, junc-tusEnglish,yoh-ed (in Lowland Scotch, yok-it).

    Those who choose to write I was stopt instead of

    stopiped,may justifytheir spellingby a reference to thefirst three forms given above. But this form, thoughadmissible in the Passive Participle,is clearlywrong inthe Active Perfect, I stopped,as we shall see further on.2

    In the Aryan Speech there were a few Verbs which

    ; Few Sanscrit verbs have this form, so common in English.2 Archdeacon Hare always speltpreached as preacht. Still,it is

    the English th, not t, that should answer to the Sanscrit t.

  • 10 Old and Middle English.

    had lost their Presents, and which used their old Perfects

    as Presents,forming for themselves new Weak Perfects.I give a specimen of one of these old Perfects,found bothin Sanscrit and English.

    It is easy to see that, thousands of years before

    Christ's birth, our forefathers must have used a Present

    tense, like wit or vid. Our verbs, may, can, shall,will,

    must, dare (most of which we use, with their new Per-fects,as auxiliaryverbs), have been formed like wot, and

    are Irregulars.Our verb to be is most irregular,since its tenses come

    from three roots, as, bhu, and vas. One of the points,in

    which English goes nearer than Sanscrit to the Mother

    Speech, is the first letter of the Third Person Plural ofthis verb. We still say are, the old ar-anti or as-anti ;

    in Sanscrit this word appears only as s-anti. The Ger-mans

    have no form of oar am, the Sanscrit asmi.

    The old word, which in Sanscrit is da-dha-mi, with

    its Perfect,da-dhdu, was brought to the Northumbrianshores by our Pagan forefathers in the shape of ge-do-m,di-de. Hence our irregulardo, did, the latter of which

    plays a great part in buildingWeak Teutonic verbs.With our verb ga (go),we may compare the Sanscrit

    ji-gd-mi; its Perfect is derived from another verb ;

  • English in its Earliest Shape. n

    we now say went, instead of the old eocle,which Spenserused ; this came from a root i. The Lowland Scotch

    have a corrupt Perfect,gaed,which has been long in use.Some of the compounds of our English verbs carry

    us far back. Thus, to explain the meaning of the first

    syllablein such words as forlorn,fordone, we must lookto the Sanscrit para.

    The Aryan settlement on the banks of the Oxusf

    was in the end broken up. First, the Celt marched

    towards the settingsun, to hold the Western lands of

    Europe, and to root out the old Turanian owners of the

    ground ; of these last, the Basques and Lapps aloneremain in being. Hundreds of years later the English,with other tribes (they had not yet learnt to count upto a thousand), followed in the Celt's wake, leavingbehind them those of their kinsmen who were after-wards

    to conquer India and Persia,to compile the Vedas,and to leave their handwriting on the rock of Behistun.1Some streams flowed to the West of the great water- A

    shed, others to the East. ^*l

    Many tokens show that the English must have longlived in common with the forefathers of Homer and

    Naevius. The ending of the Greek word paid-ionis the

    counterpart of that of the English maid-en ; paid-isk-osof cild-isc,childish.2 Latin is still nearer akin to us, and

    sometimes hardly a letter is changed ; as when we com-parealias and else. Dom-unculus appears in Old English

    as hus-incle. The Latin fer and the Old English bcere,

    1 The old Persian word yare is the English year.2 Sophocles' high-sounding TruAoSafjLveivwould be our to foal-

    tame, if we chose to compound a word closelyakin to Greek.

  • 12 Old and Middle English.

    in truth the same word, are attached to substantives,which are thus changed into adjectives. Vig-iland theOld English wac-ol (wakeful) are but different forms ofone word ; and wittol still remains. The Latin malva

    is our mallow ; and the likeness was still more strikingbefore we corrupted the old ending u into ow. Aiei and

    cevum are the Grothic dvu),the English aye and ever.Latin and English alike slipped the letter n into themiddle of a verb before g, as frango or frag, and gangor gag. The Latin Future tense cannot be explainedby Latin words alone ; but, on turning to English,we at

    once see that doma-bo is nothing but our tame-be ; that is,I be to tame, or I shall tame. So likewise with ara-bo, or

    I ear be} English sometimes shows itself more primi-tivethan Latin ; thus, our knot has never lost its first

    letter,while gnodus was shortened into nodus thousands

    of years ago. It is the same with Jcnow and gnosco.But all the Teutonic tribes have traces left of their

    nearness of kin to the Slavonians and Lithuanians, who

    seem to have been the last of the Aryan stock from

    whom we Teutons separated. "We have seen that,when living in Asia, we were unable to count up to athousand. The Sanscrit for this numeral is saliasra,the Latin mille. The Slavonians made it tusantja,theLithuanians tukstanti,and with this the whole Teutonic

    kindred closelyagrees. Further, it seems strange atfirst sight that we have not framed those two of ournumerals that follow ten in some such shape as dn-tyne

    1 The verb ear is happily preserved in Shakespeare,and in theEnglish Bible. It is one of the first words that ought to be revivedby our best writers,who should remember their Ar-yan blood.

  • English in its Earliest Shape. 13

    and twd-tyne,since we go on to ]"reo-tyne,thirteen. Theexplanation is,that the Lithuanian liha answers to theTeutonic tihan,ten ; the lea at the end of the former word

    changes to fa ; just as the Primitive Aryan Jcatvar changesto the Gothic fidwor (our four), and the Latin cado toour fall. If lifan then take the place of the commonTeutonic tihan, dn-lifan and twd-lifan (eleven andtwelve) are easilyframed. These Eastern kinsmen ofours had also,like ourselves and unlike the rest of the

    Aryan stock, both a Definite and an Indefinite form of

    the Adjective.^_

    But the time came when our fathers left off hunting *the auroch in the forests to the East of the Vistula, bade

    farewell to their Lithuanian cousins (one of the mostinterestingof all the branches of the Aryan tree),andmarched Westward, as the Celts had done long before.

    Up to this time, we may fairlyguess, we had kept ourverbs in mi. It cannot be known when the greatTeutonic race was splitup into High Germans, LowGermans, and Scandinavians. Hard is it to explainwhy each of them stuck to peculiarold forms ; why the

    High Germans should have kept the Present Plural oftheir Verb (a point in which Old English fails woefully),almost as it is in Sanscrit and Latin ; why the Low Ger-mans

    (thisterm includes the Goths and English) shouldin general have clung closer to the old inflections than

    their brethren did, and should have refused to corruptthe letter t into 8 ;

    l why the Scandinavians should have

    1 Compare the Sanscrit sveda, English sweat, High Germansckweiss. English is at once seen to be far more primitivethanGerman.

  • Old and Middle English.

    retained to this day a Passive Voice. I can here do noless than give a substantive and a verb, to show how

    our brethren (I may now at last drop the word cousins),formed their inflections.

    Old English.

    The Substantive Wolf.

    Gothic. Old High German. Old Nort

    SINGULAR.

    Present Tense op the Verb niman, to take ; whence comesour numb.

    All these Teutonic tribes must have easily under-stoodeach other, about the time of Christ's birth ; since,

    hundreds of years after that event, they were using the

  • i6 Old and Middle English.

    4

    sing-er,spinster,warn-ing, good-ness,stead-fast,mani-fold,

    stdn-ig(stony),aiv-ful,god-less,win-some, right-ivis(righteous)

    .

    Others, older still,such as silv-ern,vix-entworlcman-like, child-ish,witt-ol,mall-ow, I have givenbefore. Many old Teutonic endings have unhappilydropped out of our speech, and have been replaced bymeaner ware.

    The Teutons, after turning their backs on the rest oftheir Aryan kin, compounded for themselves a newPerfect of the verb, known as the Weak form. The

    older Strong Perfect is formed by changing the vowelof the Present, as I sit,I sat, common to English andSanscrit. But the new Perfect of the Teutons is formed

    by adding di-de (in Sanscrit,da-dlidu) to the stem.Thus, sealf-ie,I salve,becomes in the Perfect,sealfo-de,the de being contracted from dide. When we say, I

    loved,it is like saying,I love did. This comes out much

    plainerin our Gothic sister.1Another peculiarityof the Teutons was the use of

    the dark Runes, still found engraven on stone, both in

    our island and on the mainland : these were in later times

    proscribedby Christianityas the handmaids of witchcraft.The Celts were roughly driven out of their old abodes,

    on the banks of the Upper Danube and elsewhere, bythe intruding Teutons. The former were far the morecivilised of the two races : they have left in their wordhall an abiding trace of their settlement in Bavaria, andof their management of salt works. The simple word

    1 The Latins set Prepositionsbefore dhd and dadhau, and thusformed abdo, abdidi; condo, condidi; jperdo,perdidi. This last isnothing but the English I for-do (ruin),I for-did.

  • English in its Earliest Shape. 17

    leather is thought by good judges to have been borrowedfrom the Celts by their Eastern neighbours.1

    Others suffered besides the Celts. A hundred years

    before Christ's birth,the Teutons forced their way into

    Italy, but were overthrown by her rugged championMarius. Rather later,they matched themselves againstCaesar in Gaul, and felt the heavy hand of Drusus. Thetwo races, the Latin and the Teutonic, (neitherof themdreamed that they were both sprung from a common

    Mother), were now brought fairlyface to face. Ourforefathers,let us hope, bore their share in the greatfight,when the German hero smote Varus and his legions;we English should think less of Caractacus and Boadicea,more of Arminius and Velleda. Hitherto we have

    puzzled out our historyfrom the words used by ourselvesand our kin,without help from annalists ; now at lengththe clouds roll away, and Tacitus shows us the Angli,sheltered by their forests and rivers,the men who wor-shipped

    Mother Earth, in her own sea-girtisland,notfar from the Elbe. Little did the great historian guessof the future that lay before the barbarians, whom he

    held up to his worthless countrymen with so skilful a

    pen. Some of these Teutonic tribes were to take the

    placeof Rome and become the lords of her Empire, tobear her Eagle and boast her titles ; others of them, laterin the world's history,were to rule more millions of

    subjectsthan Rome could ever claim, and were to foundnew empires on shores to her unknown. She had indeeddone great things in law and literature ; but her Senate

    might well have learned a lesson of public spiritfrom1 Garnett's Essays,pp. 150, 167.

    C

  • 1 8 Old and Middle English.

    the assemblies held by these barbarians,assemblies towhich we can trace a likeness in the later councils held

    in Wessex, Friesland, Uri, Norway. Rome's most

    renowned poets were to be outdone by Teuton Makers,men who would soar aloft upon bolder wing into theUnseen and the Unknown, and who would paint the

    passionsof mankind in more lifelike hues than any Latinwriter ever essayed.

    But among the many good qualitiesof ourselves and

    our kinsmen, tender care for conquered foes has seldombeen reckoned; Western Celt and Eastern Slavonian

    know this full well. Hard times were at hand ; the old

    worn-out Empire of Rome was to receive fresh life-bloodfrom the healthy Teutons. In the Fifth Century, ourbrethren overran Spain,Gaul, and Italy; becoming lordsof the soil,and overlayingwith their own words the oldLatin dialects spoken in those provinces. To this time

    belongs the Beowulf, which is to us English (may I notsay, to all Teutons ?) what the Iliad was to the Greeks.The old Epic,written on the mainland, sets before us the

    doughty deeds of an Englishman,before his tribe had cometo Britain. There is an unmistakable Pagan ringaboutthe poem ; and a Christian transcriber,hundreds of yearsafterwards,has sought to soften down this spirit,whichruns through the recital of the feats of Ecgtheow's bairn.

    In the same age as the Beowulf were written the

    Battle of Finsborough and the Traveller's Song. In thelatter,Attila,Hermanric, and the wealthy Caesar are allmentioned. Pity it is that we have not these laysintheir oldest form, in the English spoken not long afterthe first great Teutonic writer had given the Scripturesto his Gothic countrymen in their own tongue.

  • English in its Earliest SJiape. 19

    The island of Britain was now no longerto be left inthe hands of degenerate Celts ; happier than Crete or

    Sicily,it was to become the cradle where a great peoplemight be compounded of more than one blood. Bede,writing many years later, tells ns how the Jutessettled themselves in Kent and Wight ; how the Saxonsfastened upon Essex, Sussex, and Wessex; how the

    Angles,coming from Anglen (the true Old England),founded the three mighty kingdoms of East Anglia,Mercia, and Northumbria, holding the whole of thecoast between Stirlingand Ipswich. It is with thislast tribe that I am mainly concerned in this work.Fearful must have been the woes undergone by theCelts at the hands of the ruthless English heathen, menof blood and iron with a vengeance. So thoroughlywas the work of extermination done, that but few Celtic

    words have been admitted to the right of Englishcitizenship. The few that we have seem to show thatthe Celtic women were kept as slaves,while their hus-bands,

    the old owners of the land, were slaughteredin

    heaps. Garnett givesa list of nearly two hundred of thesewords, many of which belong to household management ;and others, such as spree, bam, whop, balderdash,"c, can

    scarcelybe reckoned classical English.Old Britain was by degrees swept away, after much

    hard fighting; and the historyof New England at lengthbegins; her birth- throes were far sharperthan anythingknown in Spain,Gaul, or Italy.

    Amid the shouts of the slayersand the groans of the

    slain,let us keep a steady eye upon the years 571 and

    577, as recorded in the Chronicle. We there read ofc 2

  • i!

    20 (9/d awa? Middle English.

    the Wessex Princes winning their way to Bedford and

    Gloucester ; they seem to have been the first Teutons

    who bore their arms into Salop. This fact must be keptin mind, when we come afterwards to treat of the limits

    of English dialects. The South- West of Mercia (to usea name that arose rather later) was first settled byWestern Saxons, though it was afterwards mastered bythe Angles of the Midland. It is curious that the

    Danes, coming much later,never settled in any of the

    shires conquered by the Saxons, with the one exceptionof Essex

    ;the Scandinavian scourge came down almost

    wholly upon the Angles.

    Christianity,overspreading the land in the Seventh

    Century, did much to lighten the woes of the down-troddenCelts

    : a wonderful difference there was between

    the Christian conquest of Somerset and the Pagan con-questof Sussex. The new creed brought in its train

    scores of Latin words, such as candle, altar,bishop,"c,which have been employed by us ever since the Kentish

    King's baptism. The Church in other lands scornedthe popular speech ; such broken Latin as the Hymn ofSt. Eulalie in France (about the year 900), seemed to bea caricature of the language of the ' Te Deum.' But

    with us the Church made English her handmaid ; our

    greatest men translated the Bible or compiled Homiliesin their own tongue.

    At this point I halt, finding no better opportunityfor setting forth the grammar employed by our fore-fathers,

    traces of which, mangled as it is by the wearand tear of centuries, may still be found.

  • English in its Earliest Shape. 21

    SUBSTANTIVES,

    BIVISION I.

    SINGULAR.

    Nom. Sawel

    Gen. Sawle

    Bat.

    Ace.1}Sawle

    CLASS

    PLURAL.

    Nom. Sawla

    Gen. Sawla, sawlenaBat. Sawlum

    Ace. Sawla

    SINGULAR.

    Nom. Duru

    Gen. Dure

    Bat. Dure

    Ace. Dura

    CLASS III.

    PLURAL.

    Nom. Dura

    Gen. Dura (durena)Bat. Durum

    Ace. Dura

  • 22 Old and Middle English.

    DIVISION II.

    CLASS I.

    SINGU LAR.

    PLURAL.

    Acc. J Ace. J

    Gen. Horses Gen. Horsa

    Dat. Horse Dat. Horsum

    CLASS H.

    SINGULAR. PLURAL*

    Gen. Scipes Gen. ScipaJDfltf. Scipe Da". Scipum.

    DIVISION III.

  • 24 Old and Middle English.

    PRONOUNS.

  • English in its Earliest Shape.

    PLTTRAL.

    25

    SUBJUNCTIVE.

    Present. Perfect.

    Sing. healde heoldePlur. healdon heoldon

  • 26 Old and Middle English.

    Gerund.

    To healdanne

    IMPERATIVE.

    Sing. healdPlur. healdaft

    Active Participle.

    healdende

    Past Participle.

    gehealden

    THE WEAK VERB.

    (Infinitive,liifian.)

    INDICATIVE.

    SUBJUNCTIVE.

    Present. Perfect.

    Sing. lungePlur. lution

    lufode

    lufodon

    Gerund.

    To lufigenne

    IMPERATIVE.

    Sing. lufaPlur. lufiaS

    Active Participle.

    lufigende

    Past Participle.

    gelufod

  • English in its Earliest Shape. 2 J

    In tracing the history of English corruptions,wemust remember that the books upon which we have to

    depend were written at very different times. When wefind any construction common to Gothic and English,we may feel pretty sure that this form was used byHengist. There are some Charters, in Kemble's Collec-tion,

    of the Eighth Century with very old forms ; these

    we have in a transcript,made 300 years later. King^Alfred's translation of Pope Gregory's Pastoral Care,

    printedfor the first time in 1871 just as the great Kingfwrote it (and not as his later transcribers corrupted it),teaches us what were the Southern forms of the year

    890 or thereabouts. The bulk of Old English literature

    belongs to the next century. Then come the Southern

    Gospels,which were translated a little before the year1000, and are more English in their idioms than Wick-liffe'slater version is.1 The Saxon Chronicle carries us

    thence to the great landmark, the year 1066 ; and for

    this last period we may also consult the mass of Old

    English printedby Mr. Thorpe in his * Analecta Anglo-Saxonica,' and by Mr. Sweefc in his 'Anglo-Saxon Reader/There is, moreover, the Tale of Apollonius and the

    Legends of the Holy Rood, works that seem rather

    late,perhaps about 1050. There are, further, the moremodern English Charters printed in Kemble's ' Codex

    Diplomaticus.' I have been careful to quote here none-of these last that bear evident marks of later transcrip-tion.

    1 For example ; in St. John xx. 22, occurs insujflavitwith no-pronoun following. The Gospels of 1000 translate, Meow he onhi ; Wickliffe meagrely translates, he blew ynne.

  • 28 Old and Middle English"v

    ~No language has changed its vowel sounds so much

    as English has done. "We must remember that the old

    a, e, i,0, and u, were pronounced by our fathers much

    as the Italians do now; and this lasted in Southern

    England down to 1530, as Palsgrave tells us. A remnantof the old pronunciation is still found in father,plega(now play),and ripere (now reaper). Our yawn is aclumsy attempt to preserve the sound of the old gdnian.Every educated man should sound words like father and

    hath as broad as he can. The vowel u was sounded in

    the broad Italianway, as wund, tu, our ivound, two ; and

    ow had much the same sound ; Stow is written Stou in

    Doomsday Book ; the Southern eower was iur in Nbrth-

    umbria, our your ; what we now write new was written

    of old both neowe and niwe. Poitou, Anjou, and Ponthieu,appear in the Saxon Chronicle as Peitowe, Angeow, and

    Puntiw. Of all our English sounds ew has been themost abiding. The eaw seems to have been soundedlike the French iou, as in sceaive and feawe ; the latter

    form was written by Tyndale so late as 1525. The ce.and ea seem to have been pronounced much like the old

    e ; we see Banns written for Bheims, Herbearde for the

    French Herbert. Our glaze and hair show the old

    sounds of gloesenand hcer ; we pronounce to this daywear and great in the true Old English way ; the Irish

    in speaking of tea still keep the rightsound which has

    Deen lost in England since Pope's time. The ie alsohad the sound of the French e. Our an or aw must,

    as a general rule, have been sounded like the French

    ou ; the Goths wrote praitoriaimfor the Latin pro?io-rium ; and daur for what in English was written duru

  • English in its Earliest Shape. 29

    (ostium). Our old ndiviht and sdwel were, rather later,written noulit and soul. What we now call awl (snbula)was eel from Kent to Dorset, and owul or ewl from

    Dorset to Salop. The Gothic has sewhum for our old

    gesdwon (vidimus), and we find in the earliest Englishboth streowberie and strawberie.1 It seems, however, that

    the on sound never came into pdiva (peacock), the

    English imitation of the Latin pavo ; and King Alfred

    writes Agustinus for Augustinus. When we see the

    three Old English forms, aftor,aufter,awfier (aut), it ishard to say whether the second should be pronouncedlike the first,that is,like the broad Italian a, or whether

    it should be sounded like the Italian u ; we know that

    rather later it was speltoufter. King Alfred often has

    0 for a, as in raon and lore; he has bio we (not beo we) ;he often has * for y, as in ildo (aetas). When we seahis hine lysft(Pastoral,391), we see the old form that

    gave birth to the two variations, listeth and lusteth ; it

    is the same with ful (foul) and filth. We find not onlysypan, but two other forms, sip and sup, both of which

    we keep. The old y was most likelypronounced likethe present French u, the sound still often heard in

    Devonshire. In the Chronicle of 1049, the Flemish

    town we call Bruges is written Brycge. Alfred has gin(our glee)for the more usual gleoiv,and here we havefollowed him. We sometimes express two different

    ideas by varying the sound, not the spelling,of a word \thus a man throws a stone, and weighs not more than

    so many stone (stun).1 In our New Testament strawed still stands for what is usually

    written strewed ; this we owe to Tyndale.

  • 30 Old and Middle English.

    Proper names, more than anything else,keep the oldsound of vowels. Thus, the river Ouse has not changed in

    sound, though our fathers wrote it as Use ; it has neverbeen sounded like the present German au. Cowper shows

    how the old ow, the French ou, was pronounced. Aldgatereminds us that aid was the old sound of what is now

    called old ; . Birmingham brings before us the ham orhome of the Birmings ; and Stanton, in many parts ofthe country, bears witness that our stone was once every-where

    written stdn. In Yorkshire, where a first beganto be sounded like the French e, Stanton is now written

    Stainton. Langport, in Somerset, still keeps the old

    sound in its first syllable,though in common speech langbecame long seven hundred years ago in the South.

    The Scotch surnames, M'Lean and Greeme, keep alivethe old sound of ea and ai ; Baird remains to show how

    heard (barba) was once pronounced. The true sound ofthe old ceaster lives in the East Anglian Caistor.

    There are two marked tendencies in English, shared

    by some of the other Teutonic dialects,which should beobserved.

    The first is,a liking to cast out the letter n, if it

    comes before th, s, or/. We see by the German andNorse that our other was once anther or ontlier ; much in

    the same way tonth, finf, gons, became toft,fif, gos,lengthening the vowel before n.

    The second of our peculiaritiesis,a habit of puttingd or t after n, I,r, or s, usuallyto round off the end of aword, though it sometimes is inserted in the middle of

    a word. Thus the French tyran becomes tyrant, the

    Gaelic Donuil becomes Donald ; the Old English betiveox

  • 32 Old and Middle English.

    honor ; hence came our I was, we were ; frozen,froren ;lose,lorn. Most of us who have had to do with masonsknow the meaning of scamped work : this unlucky verb

    may come from scant, with two changes of consonantsthat are pretty common.

    The interchange of vowels was frequent. We maystill translate fug ere by either fly or flee,following theoldest usage ; our week was formerlyboth wice and wuce.This accounts for our stint and stunt, with different

    shades of meaning ; smitan (polluere)has dropped, butsmut remains. In our present verb for mentiri,we have

    taken our pattern from the Second Person, \u lyhst,rather than from the First Person, ic leoge. The old

    scapan and sceapan (fingere)run side by side. It is apity that we have lost our accents: we can now nolonger distinguishbetween metan (metiri) and metan(occurrere). We often see our vowels doubled, to marka difference; thus god (bonus) became good, that itmight not be confounded with our word for Deus ;goodly and godlyhave different shades of meaning. Itis the same with tool and toll,cook and cock,and manyothers. King Alfred led the way, in doubling theletter o.1

    We stillkeep the old blendan (miscere),but we havechanged blendian (excaecare)into blind, thinking itwas too like the former verb. Wrath stood of old for

    both ira and iracundus ; we now mark the adjectivebysubstituting o for a ; this is an improvement. Cldftstood for our cloth and our clothes alike.

    1 A slightvowel change makes a great difference in the gentUityof proper names ; see Blount and Blunt, Smythe and Smith. ;

  • English in its Earliest Shape. 33

    We have had a sore loss,since Spenser'sday,in partingwith the e so often sounded at the end of words. This

    began very early,for we find wur]" (dignus) written aswell as wnr\e.

    The changes in pronouncing and spellingare all

    brought about by laziness in the speakers ; hence it

    came that even in the year 803 our English tongue was

    very far gone from old Aryan purity. In a WorcesterCharter of that year (Kemble, I. 222), wulde (our would)replacesvjolde ; monn and londe are written for man andland. Ninety years later, King Alfred, unlike theGermans, shows a distaste for the hard g in the middle

    of a word; he writes ren (rain),ftenode,gesced (said),underled, instead of the right regn, ftegnode,gesaigd,underlcegd. The English led of the last word is cut

    very short,when we compare it with the Gothic galagid.He sometimes softens g at the beginning of a word,writing ionga (young), not geonga ; justas yera (annus)in Gothic answered to the English gear. The ge of thePast Participleis by him often clipped,as drifenforgedrifen.1He casts both the n and d out of the oldendlefta(eleventh),writing hundcelleftiogoftan(PastoralCare, 465). At page 307, we see the old sende turnedinto our sent (misit),and at page 170, begyrde becomesbegyrd,our begirt. The n, in which always of old theWessex Infinitive ended, is beginning to be lost. Insteadof the old becfo ge, the slovenlybeo ge (be ye) is coming

    1 The ge is replacedby i,prefixedto Participles,so early as thetenth century. See Mr. Sweet's note, Pastoral Care, 489. The co m-mon form nothink shows how hard the g must have been sounded

    at the end of a word.

    D

  • 34 Old and Middle English.

    in; it prevailedin most of the manuscripts of the next

    age. The o at the end of the Verb, as in ic biddo, was

    now about to disappearin the South.In the year 991 (Kemble's Charters,III. 256), licefcle

    is corrupted into hcedde (habuit). In 995 (III.295),betest (optimus) is changed for the Danish bezt,in awill ; but the z never became very common in our Teu-tonic

    words. "We have preferred seol (phoca) to seolh ;though the Laird of Monkbarns, even so late as 1800,called it sealgli. The h was pronounced as a strongguttural,for iElfeah became the Latin Elphegus.

    The letter r must have been sounded strong, as the

    Scotch and Irish pronounce it now ; boren was written

    for bom (natus) even down to the Reformation: ourlaziness has mauled the fine old sound. The letter n

    was often added to roots in English verbs ; thus we haveboth to slake and to slacken, heark and hearken, list

    and listen,wake and waken; we black boots, but weblacken a good name. So in Icelandic we find bothblika and blikna. Sometimes I is employed instead of

    n ; thus in Old Bnglish both nistian and nestlian wereused, each derived from nest,and each having a differentshade of meaning.

    There is a tendency in th, the English sound that

    answers to the Sanscrit and Latin t,to slide into d ; and

    this must have begun very early. In Gothic, both wha]"and wliad are found for whither. In English,we see not

    only civile,but cwide (dictum). There is now adifference between thrillingthe soul of a man and

    drillinga hole in his body. The sceS,which must havebeen our oldest form of the Latin satur, has given way

  • EnglisJi in its Earliest Shape. 35

    to seed. Since the Conquest, rother has become rudder,

    "byrftenburden, and murther murder. As to eweepan, wehave kept nearer to the rightspellingin bequeath thanin quoth. We talk of a settle ; but in Hardwick's Saxon

    Gospels (St.Matt. xxv. 31) sett,sd"el,and sedle areemployed by three different writers between 950 and1000, when Englishing.

    Christianityenriched our tongue with many newforeignwords, as we see from one short sentence in aCharter of 831, ceghwilediacon arede twa jpassione(Kemble,I. 292). King Alfred shows us in his Pastoral Carehow earlyletters and words that came through the Latin

    began to work a change in English. We there find not

    only Sacliarias,but Zacharias ; the z and eh were entire

    strangers to Pagan England: Bede had most likelynaturalised them long before Alfred's time. We are not

    surprisedafter this to find the King spellingEnglishwords like pohcha,pouch, (343) ; tiohchode (385),andhliehclian,laugh (249),though in all these the ch musthave been sounded hard. Lazarus was speltLadzarus,showing the Italian way of pronouncing z ; in the Rush-worth Gospels (St.Lukex. 10)

    ,

    in jolateasis Englished byon plo3tsa(piazza). Alfred was not particularabout hisLatin cases ; he talks of fturh Paulus (306), he has theGenitive Sancte P aides (290), also of Ieremie (441).15a Saducie and fia Farisseos (363) " this last word, hereused as a Nominative, would remind an Englishman of hisnational Plural ending in as. One of the first instancesof the v, which has driven out / from the middle of

    many an English word, is found in Alfred's phraseon Jjivano,in Lebanon. His spellingseems something

    D 2

  • 36 Old and Middle English.

    born out of due time ; he is a forestaller,as it were,of our modern ways, for we have followed him rather

    than later writers of the Tenth Century, especiallyin

    spellingbogli(ramus), not boh (Pastoral, 81) ; burg,not burh (hence the Borgo at Rome) ; and in wordslike friend and fiend, which rather later were written

    freond and feond. The old form was luckilykept inKent and Essex. He has also our common au in

    naulit and auht, hefon for heofon,apla for ceppel,ascianfor axian. The new ou was in the end, as a generalform, to supplant u, and Alfred writes noufter. He is

    fond of doubling o, just as we have done since Chaucer'stime : the King writes foot,doo, good% In Pages 28and 103 he puts gecnewon (knew) and strewede(strewed) where later writers would have written

    gecneowon and streowode ; ed very early replaced od. He

    couples c and I; the Southern and Northern letters,in(S/c/.e(P. 329) : this was not much imitated until 1180.He often puts h for c, and u for w, like the Northum-brians.

    He writes orcgeard,our orchard, in Page 381 ;showing the close alliance there is between c and t,forthe word was usuallyortgeard.1 In Page 171 we seereedinge and leornunge; the old ung at the end of a word

    was making way for ing, the new form for VerbalNouns. He is not very fond of the diphthongs,in whichSouthern England rejoiceddown to 1205 ; he puts letfor Icet,and he writes Mew (color,Page 133), showingus that we have not changed our pronunciation of thisword for the last thousand years ; if we were to pro-nounce

    it as we spellit now, we should say 7wo-y. Our

    1 See page 86 of my Book.

  • English in its Earliest Shape. 37

    true is more like Alfred's trua (Pastoral,242) than it isto the more common treowe (confidence)

    .

    We know how

    many in our day sound news as if it was noos; bnt wehave in general faithfullykept the ew sound, unless

    when it follows I or r, as blew and reiv, rue.

    In writers a little later than Alfred, but livingbeforethe Norman Conquest, we find Indie for India, Iuliuses

    for the genitive of Julius, and Theodor for Theodoras,

    (Thorpe's ' Analecta,' 43-51). The second example fore-shadows

    our crisises and crocuses. So early as the time

    of the Rush worth Gospels (St. John xix. 5) purple waswritten instead of the Southern purpur. The Latin

    castella is translated in the Gospels of 1000 by ceastra,the crumbling casters or cliesters still left in our land to

    bear witness how Rome of yore laid her iron grip uponBritain.1 Sometimes in the Gospels the Latin castellumy

    meaning a village, is Englished by castel, a word

    which fiftyyears later,when Erench ideas first beganto take root iu our land, was to be appliedusually to

    a fortress. We of 1877 are sometimes more Teutonic

    than our fathers ; thus we say cup, not colic, in the

    Eucharist.

    Latin was the official language of religionin WesternChristendom ; it early gained a footing among foreignnations. We can guess how it was pronounced down

    to about the year 400, when we see saherdos imitated bythe Irish sog garth,and lukerna by the Gothic luJcam.

    The Latin sound e was rendered by the Gothic ai, as

    1 Tadcaster, and many another town with the same ending,keepsthe old castra alive in our mouths.

  • 3" Old and Middle English.

    taitrarkes. The influence of Latin soon made itself felt

    in England. Time was computed by Kalends, Nones, andIdes. The Churchmen brought scores of Latin wordsinto vogue, which have kept their ground for the lasttwelve hundred years. We even formed new Englishverbsfrom the Latin : thus beclysan,our enclose,must have

    sprung in early days from the noun clysing,which itself

    came from the foreign dausus, claustrum. One of the

    strangest compounds of Latin and English is the word

    sol-sece,the flower that seeks the sun ; noontide is some-thing

    of the same kind. English sometimes throws

    light upon old Latin pronunciation. Thus, in the greatRoman colonies of the Rhine land, the name of the hugeearth-shaking beast must have been sounded elejp-has;and this our forefathers called yip,which lasted down to1230. When we see the Latin pavo Englished as pawarwe get a hint as to the way the Latin v was pronounced,at least in some provinces ; the sound afterwards

    changed on the Continent, for fersand serfis,not wers and

    serwis, was written by Englishmen before the Norman

    Conquest for versus and servitium. Grimm's Law tells

    us plainlythat words like temper and foemne,found in

    early English writings,were borrowed from the Latin,and that they have not always been in English use.

    We have already seen the careful heed which the

    English bestowed upon the cases of their nouns, the in-flectionswhich they had brought from the Oxus. King

    Alfred first shows us how these began to be corrupted inthe South

    ; the um of the Dative Plural, which appearsin every one of our old Declensions, seems to have always-been the first inflection to be mauled. In the Pastoral

  • 4Q Old and Middle English.

    here we should now say,

    comes 'the King's traitor

    (here), and Eadwines (there); lie should have beenrepeated after the second proper name. Matzner (III.225) quotes ic wees on eftle ]"inum,\u wurde on minum ;here the eftle is not repeated.

    I have already remarked upon English terseness.This is seen in the phrase Gode fionc, 'thanks (beto) God,' which comes like a parenthesis in the middleof a sentence in the Pastoral, p. 26. Again, in JElfric'sHomilies (Sweet's ' Anglo-Saxon Reader,' p. 85), we findse apostolwees nigon geara ; here old has been dropped.

    In p. 57 of the same book we read for Godes lufan;'for love to God.' Hence

    ' and many such phrases,which lasted long.

    In this work I find it very convenient to talk,like

    the Greeks, of the Old and the New. In former days an

    Adjectivewas often used as a Substantive, as ure ieldran(Pastoral, 5), our elders, forefathers ; hence we say,'

    your betters,'' your superiors.' Thus the Substantive

    goodswas formed from the Adjective,as in Latin. ' Thereis not his like ' is but the old his gelica nis (Thorpe's'Analecta,'34). Our on the loose is foreshadowed by on ]"amdrygean (St.Luke xxiii. 31). In the Pastoral, p. 399, Lot

    says, her is an lyteleburg . . . lieo is an lytel; in our days,we should add one to the last word. In p. 385 comes "u

    gionga,thou young un ; this un or one did not take the

    place of the final a until 1290. In this way the old

    bedrida became bedridden. Our well-known " easy does

    it ' is a curious substitution of an Adjectivefor a Sub-stantive.The deep might stand for the Latin mare, as

    it does in our time.

  • EnglisJi in its Earliest Shape. 41

    We know our poeticconstruction of Adjectives,as seenin Mr. Tennyson's ' a grey old wolf and a lean.' Some-thing

    like this, though not exactly the same, may be

    seen in St. Luke xxiii. 50, where Joseph is described as

    god iver and rihhvis.

    We sometimes see an English Adjectiveclippedin away that the Latin would not bear. In the Chronicle

    of the year 980, nof" scipherigeis put for ' the northern

    army.'Now and then a word compounded of an Adjective

    and a Substantive is used as an Adjective,as barefoot;barehead lasted down to the Fifteenth Century. We

    might say of old both dn-edge and dn-eged, one-eyed.We often compound a Substantive with an Adjective,asthe old blodread,'blood- red.'

    Our good, as we know, is sometimes used in a sense

    differingfrom virtuous. We might justify,from theSaxon Chronicle, our phrases ' a good while ago

    '

    and

    'a good deal of work,' like Horace's bona pars homi-

    num.

    Our poets keep alive Old English epithets,datingfrom the earliest times ; thus we find in Kemble's

    Charters, IV. 292, red gold mentioned.

    One of our heaviest losses is the almost total disuse of

    theun, so often prefixedto Adjectives,as in un-good, un-

    mig'hty,and many others. It was also prefixedto Sub-stantives

    as un-might, and I rejoiceto see that suchwords as unwisdom are once more coming to life in ourland. We also talk of un-churching,just as Burnetwrote of un-sliriningand un-sainting. The Gothic

    opposes wiliabands (he that hath not) to habands. The

  • 42 Old and Middle English.

    freer play that is given to this good old Teutonic prefix,the better will it be for our tongue. It is a shame to use

    non as a prefixwhere un will do ; this is as bad as sub-lettinginsead of underletting. The old prefixwan, some-thinglike

    un, nowlives only in wan-ton.

    Of all our parts of speech the Verb is the most pre-cious,for in its varied forms we find most traces of hoary

    Aryan eld. We keep many old verbal idioms with but little

    change, such as ' I am seeking,'' I am come,' ' they aregone,''he thought to slay,''seek to come,' 'enough to eat,'' worthy to bear,'' this house to let,'' fair to see,' ' I do

    you to wit,' 'he is going to read,' he g"fo raidan. TheGerund was much used, as, ic to drincenne hcebbe,' I have

    to drink,' like Cicero's Jiabeo dicere ; wairon to farenne,1 they were to go.' Mcelis me to feran,is like the Gothic

    mel du bairan (St. Luke i. 57). Our curious idiom ofParticiples,' he ceased commanding,' ' they dreaded ask-ing,'

    is found in Old English,as, geendude bebeodende,ondredon dcsigende. So also, ' I heard him speaking,'' I saw it burnt.' He hmfde hine geworlitne,'he had him

    wrought,' common enough with us, is not often foundin Greek or Latin. The Present Participleis often used

    as a Substantive, as ' the livingand the dying.' It has

    always been allowed to prefixun, as ' the unbelieving,'' the unbecoming.' The Past Participlewas used in the

    same way, as, se awyrgda (the accursed).The Future was expressed by shall and will, but

    oftener by the Present ; we still say, ' another word, andI go.' Ic mot, \u most, expressed permission,and was

    very seldom used in our sense of must, expressingneed ;licet,not ojjortet,was the idea. The Second Person of the

  • English in its Earliest Shape. 43

    Present sometimes replacedthe Imperative,as, mas dagas

    \u wircst,in the Fourth Commandment. We sometimes

    use the Future as a mild Imperative ; yoit will go there ;here will keeps one of its old senses, (oportet). If

    an idea has to be presented both in the Present and

    Future tense, the Verb often stands in the Present, and

    is followed by vnU without an infinitive. This is true

    English conciseness. Matzner quotes from Exodus :

    ]"isfolc wix\ and swifter wyle, ' this folk waxeth and will

    (wax) further.' On the other hand, the shall is some-timesdropped before a second infinitive; Oadmon's

    Satan mourns ftcet Adam sceal wesan on wynne and we

    \olien.The shoxild is employed in a most curious old idiom,

    to be found in King Alfred's tale about Orpheus ; ' theysaid that the harper'swife sceolde acwelan ; ' we simply

    say' that the wife died.' Hence comes our phrase ",

    1 who should come up but Thomas,' that is' who came

    up.' The should is further used instead of shall ; our

    fathers translated the Latin debeo by sceal ; but KingAlfred shows us the idiom that we still keep, %a reaferas

    ge"enceaft,. . .

    .

    ac hi sceoldon gehieran,"c. (PastoralCare, 343). The sceoldon in this passage clearlystandsfor deoent, not for debuerunt. The old meaning of shall

    is kept in the bidding prayer before University sermons ;1ye shall pray for all mankind,' "c. ; so too, ' Thou shalt

    not steal.' The confusion between shall and will is

    very old. In St. John vii. 35, the Gothic has, ' wliadre sa

    sladi gaggan?' the English has, ' hivyderwyle tiesfaran?1(whither will this man go ?) the Greek word here ismellei.

  • 44 Old and Middle English.

    There is a curious idiom of will,still often heard in

    the North, an idiom which may be found in the Pastoral

    Care, 451 ; hwcet wile ftcet nu beon toeorca ? what work

    onust this be ? Matzner quotes other sentences of this

    kind from the Bcethius ; it is to be remarked that these

    are all questions. I heard an old woman say at the Leeds

    Exhibition, as she stood before a portrait: ' That will be

    Shakespeare, a'm thinking.'Since the Norman Conquest, the bare Future has

    always been expressed,at least in Southern England, by I

    shall,thou wilt,he tvill ; a most curious anomaly, by whichthe Scotch, Irish, Welsh, and some of the American

    States, are thoroughly puzzled. Everyone knows thefamous ' I will be drowned, and no man shall save me.'

    Even Thackeray, after travellingin Ireland,confused thetwo verbs, as may be seen in his

    ' Irish Sketch-book/ I

    will should never be used unless earnest intention or a

    promise is to be expressed; thou shalt, he shall, should

    never be used unless fate,duty, or command, is to be ex-pressed

    ; shall answers fairlywell to must, as we now usethe latter. As regards the bare Future, perhaps the reasonfor the aforesaid anomaly is,that a man has completecontrol over himself, and therefore employs the graveand weighty I shall ; he has no such absolute control

    over others, as a generalrule,and therefore employs the

    lighterthou tvilt,he will.1

    1 Herodotus, as is well known, sometimes uses 0eAw, like our

    will,to express the bare Future. We say ' I will gladly do it,'but

    on the other hand, ' I shall like to do it:' in the last instance it is

    felt that the will,expressing earnest assurance, would be a pleonasmif used with the verb like.

  • English in its Earliest Shape. 45

    Let ns hope that we shall always cleave to the ancient

    Subjunctive form, ' as it were,'instead of ' as it mightbe.' The old Imperative ivces (esto) is nowhere found

    now, except in wassail (waeshal).We have seen how useful the verb do has always

    been in framing our English speech. A phrase like he

    doth withstand " (not he withstands) seems modern ; butit is found in King Alfred's writings. Our emphatic do

    was sometimes prefixedto the Imperative. Christ saidto the woman taken in adultery, ' Do gd, and ne synga]m n"fre ma' (St.John viii. 11). Do not thou turn wasexpressed of old as ne do )"u,\oe,t\u oncyrre. The verb

    do was also employed, both transitivelyand otherwise,to save the repetitionof a former verb ; Alfred speaks of

    planting an assembly, sua se ceorl deft his ortgeard(Pastoral,293), ' as the churl doth his orchard.'

    We see an attempt to supply the want of a Middle

    Voice in such phrases as he hepohtehine, ' he bethoughthim,' and the later ' I fear me.' ' It rained fire,'is atrue Old English phrase. We have some ImpersonalVerbs left,and one that is very precious, since no " it

    comes before the Verb in question. This is me thinks

    (mihi videtur), which has nothing to do with think

    (putare).We should not confound the two, if the secondwere written in the right way, thenlc. The Germans,wiser than the English,have kept the two verbs distinct.

    We sometimes see the pronoun thou cast off after the

    Verb, especiallyin a question. Matzner quotes Eart nu

    tidfara? Hence comes the later dost hear ? what sayst ?

    The disgusting what say ? one of our latest improve-ments,seems to belong here.

  • .46 Old and Middle English.

    The Nominative is dropped before the Verb, in sen-tenceslike do ivhat lean, go where ive will. This is seen

    in the old hyege swd he wille.

    We speak of a horse sometimes as gone lame. InSt. John iv. 6, we see lie ivces werig gegdn ; the verb ofmotion having taken the sense of fieri; rather later,become was to take the same meaning.

    The Infinitive of verbs of motion is often droppedafter shall or must. Ic him aftersceal (I shall after him)is an old idiom.

    "We see our common Infinitive, with"

    should pre-fixed,

    very early encroaching upon the rightfulSubjunc-tive.In the Pastoral, p. 381, comes 'hear what is

    written that the bridegroom scolde syprecayi? These lasttwo verbs were usually expressed by one word, like theLatin loqueretur. This sceolde with the Infinitive veryoften followed that in a dependent sentence. Now and

    then we find may, might, used with the Infinitive,where

    the Subjunctive is most usual.We have always used I would for the 0 ptative,like

    the Latin vellem. Matzner quotes from Boethius ic

    wolde \wt he sceamode.

    The ifcould always be got rid of in English, and ashorter construction might be used ; as, ahte ic geweald,\onne ic werode ; here the first clause would be in Latin,si jpotestatemhaoerem.

    The Subjunctive usually,but now and then the In-dicative,followed that, ere, though, when, and if.

    The Latin nisi was sometimes Englished by n"re ]"oet(were it not that), followed by the Subjunctive.

  • 48 Old and Middle English.

    found in the Bible of Tyndale'stime except in the Frenchsense of adorn, but about 1590 it crops up in the shapeof tire (toweary), and is seen in Shakespeare. What inthe English of 1000 was ndgeteorige(St. Luke xviii. 1)is in Tyndale not to he wery. So frician(saltare)seemsto be the parent of our modern freak.

    In our days,we put ' to speakshortly' in the middleof a sentence ; this is an abridged form of our fathers'hrafcost is to civeftenne,which, comes in a catalogueof sinsin p. 110 (Sweet's ' Reader ').

    We now come to Pronouns. Sometimes lie is used,

    as well as a substantive, to govern a verb. Thus in

    St. Matt, xxvii. 19 lie so3t %a Pilatus ; we now often hear

    say 'he sat then, did Pilate.' The idiom in 'thy rod

    and thy staff they comfort me ' dates from the oldesttimes. The hit in English may stand for any masculineor feminine object,or for an indefinite subject. Thusin St. Mark x. 47, hit woes se Hcelend replaces the older

    Gothic Iesus ist. In St. John xviii. 5 ic hit eom stands

    for the Gothic ih im, I am he. This it often goes before an

    Infinitive,as ' it is good to praise,1or before a concessivesentence, as ' it is no wonder if I fear.9 In St. Matt.xxvii. 6, nis hyt nd dlyfedis substituted for the Go-thic

    ni slsuld ist,' it is not allowed ; ' but sometimes weomit it, as in ' dydon swa beboden wees,1' acted as wasordered.1 In the Pastoral, 381, we see the first glimpseof our emphatic 'it was then that he did it,'Scef bift%onne fiaitmon gehiere,ftonne,"c. Sometimes, as we have

    just seen, ftce^ replaces hit,and may be followed by aPlural, as in the Pastoral, 409, ftcet sindan %a %a fte nebeoft besmitene,' these are they that be not defiled ;

    ' \oetwws god cyning,like our ' that is a good fellow/

  • English in its Earliest Shape. 49

    Indefinite agency was expressed of old as much as

    now ; as \onne hicjivyriafieow, ' when they revile you.'Personal Pronouns are sometimes reflexives,as I lay

    me down ; sittafteow (Pastoral,385). They are sometimeseven added to an intransitive verb, as gd tie on sibbe,' goin peace' (St.Mark v. 34), where the Gothic has gagg,with no Pronoun. Hence comes our ' get you gone,*and

    such like. Phrases like I shame me, I repent me, are first

    seen in texts like ondred he him (St. John xix. 8).English is unluckilywithout the reflexive Gothic sik,the Latin se.

    The strange Dative reflexive has always been used,as Pilatus hym sylf dwrdt. Indeed, there are oldinstances of this Dative Pronoun being employed asa Nominative by itself. The sylfsometimes stands as aSubstantive ; for Matzner quotes

    ' hcefdongeweald heora

    dgenessylfes,'' had power over their own person.' When

    we look back upon the aforesaid Dative reflexive,we seethat the Irish are rightin saying meself,not myself; theformer is the old Dative me sylf,brought to Erin byStrongbow's men-at-arms. In St. Mark ix. 2, sylfestands for the Gothic ainans ; laidde hi sylfeon sundron,1 he led them by themselves apart.'

    Before enteringon the next subject,it is impossibleto refrain from pointing out how much bad grammarwould now be avoided had we English anything answer-ing

    to the Latin distinction between suns and illius,se and ilium.

    The Possessive Pronoun is often used withoutany

    substantive,as eall ftaittehis ne sie,'all that is not his,'(Pastoral,333). It is sometimes tacked on to a Sub-

    "

  • 50 Old and Middle English.

    stantive, for Matzner quotes, Enac his cynryn (Anak'skin),Numbers xiii. 29.

    We still use the Definite Article to express highrespect, as TJw Macnab, TJie Duke, The Chronicle,The

    Charter. In the Pastoral,301, we find se ure Aliesend,1

    our great Redeemer,' 'that Redeemer of ours.' What

    the Romans called Coesar was known to the English asse Caser.

    The Definite Article is coupled with Participles,justas it is with Adjectives; as tlie chosen of the Almighty.On the other hand, the Article is now omitted, just as itwas omitted before the Norman Conquest, in phraseslike send word, on earth,in bed, at heart,in hand. If weread of Sinai munt and Herode cyning, we are notastonished at our now using London town, King Herod,TwelfthNight.

    The seo, which usually stands for the Feminine Defi-nite

    Article,sometimes stands by itself,like heo. Hence

    comes our she. In the Gothic version of St. Mark vi. 24, si

    qa]"is used where we should now say quoth she. Andswarude

    se him (St.Matt.xxi. 30) ; here se translates the Latin ille.The Dative Singular Feminine, ])o?re,has still all the

    force of ista in the mouths of the vulgar,as in that there

    woman ; but they apply it to all genders. In St. Matt. x.23, we see on \ysse byrig

    . . .

    and on \oere.The them, representingthe Latin illis,though found

    in Gothic (St.Mark ix. 16), did not make much way inEngland until about 12