39
8/20/2019 A hatalom hálójában, 4. évad, 5. rész (angol nyelvű feliratok) http://slidepdf.com/reader/full/a-hatalom-halojaban-4-evad-5-resz-angol-nyelvu-feliratok 1/39 1 00:00:02,000 --> 00:00:03,558 <i>Previously on</i> Damages. 2 00:00:03,960 --> 00:00:05,439 I thought you didn't believe in therapy. 3 00:00:05,560 --> 00:00:06,709 Yeah, well, this is court-ordered. 4 00:00:07,120 --> 00:00:08,109 You might as well talk to me. 5 00:00:08,240 --> 00:00:11,789 We need to discuss how you ended up here, and then I have to sign off on your progress. 6 00:00:12,120 --> 00:00:13,712 Are you still taking care of your granddaughter? 7 00:00:14,000 --> 00:00:15,399 Catherine's sick. She has a fever. 8 00:00:15,520 --> 00:00:18,239 So what's going on with this wrongful death suit against High Star? 9 00:00:18,360 --> 00:00:19,793 Who else at High Star knew about the programme? 10 00:00:20,200 --> 00:00:21,553 I've withheld nothing from you. 11 00:00:21,680 --> 00:00:23,989 Well, somehow there's a new witness in town. 12 00:00:24,120 --> 00:00:25,553 My name is Nasim Marwat. 13 00:00:25,680 --> 00:00:28,240 On Chris' last mission, three of his men were killed. 14 00:00:28,360 --> 00:00:29,588

A hatalom hálójában, 4. évad, 5. rész (angol nyelvű feliratok)

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: A hatalom hálójában, 4. évad, 5. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 A hatalom hálójában, 4. évad, 5. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/a-hatalom-halojaban-4-evad-5-resz-angol-nyelvu-feliratok 1/39

100:00:02,000 --> 00:00:03,558<i>Previously on</i> Damages.

200:00:03,960 --> 00:00:05,439I thought you didn't believe in therapy.

300:00:05,560 --> 00:00:06,709Yeah, well, this is court-ordered.

400:00:07,120 --> 00:00:08,109You might as well talk to me.

500:00:08,240 --> 00:00:11,789We need to discuss how you ended up here,

and then I have to sign off on your progress.

600:00:12,120 --> 00:00:13,712Are you still taking careof your granddaughter?

700:00:14,000 --> 00:00:15,399Catherine's sick. She has a fever.

800:00:15,520 --> 00:00:18,239

So what's going on with thiswrongful death suit against High Star?

900:00:18,360 --> 00:00:19,793Who else at High Star knewabout the programme?

1000:00:20,200 --> 00:00:21,553I've withheld nothing from you.

1100:00:21,680 --> 00:00:23,989Well, somehowthere's a new witness in town.

1200:00:24,120 --> 00:00:25,553My name is Nasim Marwat.

1300:00:25,680 --> 00:00:28,240On Chris' last mission,three of his men were killed.

1400:00:28,360 --> 00:00:29,588

Page 2: A hatalom hálójában, 4. évad, 5. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 A hatalom hálójában, 4. évad, 5. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/a-hatalom-halojaban-4-evad-5-resz-angol-nyelvu-feliratok 2/39

Page 3: A hatalom hálójában, 4. évad, 5. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 A hatalom hálójában, 4. évad, 5. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/a-hatalom-halojaban-4-evad-5-resz-angol-nyelvu-feliratok 3/39

2800:02:00,160 --> 00:02:02,879All right, all right. Whatever you want.

2900:02:03,720 --> 00:02:05,199

Here's $1,000.

3000:02:05,800 --> 00:02:10,351You'll have them both back in an hour.And you can take that, too.

3100:02:43,360 --> 00:02:44,679Come with us, ma'am.

32

00:02:44,800 --> 00:02:46,153Who are you?

3300:02:48,240 --> 00:02:49,389Sir, please step out of the car.

3400:02:52,040 --> 00:02:53,996Stay right where you are.

3500:02:56,320 --> 00:02:58,436

It's okay, Ms Parsons.Ms Hewes hired security for you.

3600:02:59,320 --> 00:03:00,799You're gonna come with me.

3700:03:00,920 --> 00:03:02,717It's okay. I know this man. He's with us.

3800:03:09,320 --> 00:03:11,151Let me just... Sir?

3900:03:13,160 --> 00:03:14,798Thank you for your trouble.

4000:03:15,960 --> 00:03:17,473No trouble at all.

4100:03:21,160 --> 00:03:24,038

Ms Parsons told methat you were followed earlier today.

Page 4: A hatalom hálójában, 4. évad, 5. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 A hatalom hálójában, 4. évad, 5. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/a-hatalom-halojaban-4-evad-5-resz-angol-nyelvu-feliratok 4/39

4200:03:24,160 --> 00:03:26,390Yes. The man from Chris' missionis in New York.

4300:03:26,520 --> 00:03:29,876

We are taking every precautionto ensure your safety.

4400:03:30,240 --> 00:03:31,229Who is this man?

4500:03:31,360 --> 00:03:32,509We don't know,

46

00:03:32,640 --> 00:03:35,393but Detective Huntley will takeyour description of him

4700:03:35,520 --> 00:03:36,555and we'll try to find out.

4800:03:36,680 --> 00:03:39,148I'd like to move you to a secure location.

49

00:03:39,280 --> 00:03:40,838We'll provide 24-hour protection.

5000:03:40,960 --> 00:03:44,111I can't stay here any more.I would like to go back to my country.

5100:03:44,240 --> 00:03:46,754Are you still willing to give a statement,Mr Marwat?

5200:03:48,400 --> 00:03:49,594If it can be done quickly.

5300:03:49,920 --> 00:03:53,276Absolutely. We won't keep you in New Yorkany longer than necessary,

5400:03:53,440 --> 00:03:55,795and of course, this would be

a great help to us.

55

Page 5: A hatalom hálójában, 4. évad, 5. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 A hatalom hálójában, 4. évad, 5. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/a-hatalom-halojaban-4-evad-5-resz-angol-nyelvu-feliratok 5/39

Page 6: A hatalom hálójában, 4. évad, 5. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 A hatalom hálójában, 4. évad, 5. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/a-hatalom-halojaban-4-evad-5-resz-angol-nyelvu-feliratok 6/39

00:04:46,440 --> 00:04:51,389I think he just wanted me to see it first.I think he's a little worried about you.

7000:04:52,000 --> 00:04:53,592Thinks you may be in over your head.

7100:04:54,120 --> 00:04:58,432Any information that you get,I want to know about it immediately.

7200:05:00,760 --> 00:05:03,115Ellen, I'm showing it to you now.

7300:05:03,720 --> 00:05:05,631

I couldn't call you on the phonebecause we have to assume

7400:05:05,760 --> 00:05:08,479that all communications are compromised.

7500:05:09,400 --> 00:05:11,516Huntley's gonna sweep the officefor any bugs.

76

00:05:11,640 --> 00:05:15,553We won't use our phonesor computers until we are absolutely sure

7700:05:15,680 --> 00:05:17,989that all lines of communication are secure.

7800:05:22,280 --> 00:05:23,713"Dust Devil."

7900:05:26,080 --> 00:05:27,069DD.

8000:05:28,040 --> 00:05:31,749Dust Devil. That's what it sayson the back of Chris' medallion.

8100:05:34,000 --> 00:05:36,639Nasim must have witnessedone of the Dust Devil missions.

8200:05:37,200 --> 00:05:40,476

Page 7: A hatalom hálójában, 4. évad, 5. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 A hatalom hálójában, 4. évad, 5. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/a-hatalom-halojaban-4-evad-5-resz-angol-nyelvu-feliratok 7/39

With his testimonyand this document to back him up,

8300:05:42,360 --> 00:05:43,713you've got yourself a case.

8400:05:45,440 --> 00:05:48,637I'm gonna begin drafting a motion

8500:05:48,760 --> 00:05:53,038that compels High Star to deliverall of their documents on Dust Devil.

8600:05:53,160 --> 00:05:56,516Good. Then we could start prepping

Marwat's deposition.

8700:05:56,640 --> 00:05:58,358What do you mean there's another witness?

8800:05:58,520 --> 00:06:01,353It's news to me, too.I found out, I called you immediately.

8900:06:01,480 --> 00:06:02,799

I was carving our Christmas bird.

9000:06:02,920 --> 00:06:05,992You said her entire case restedon Chris Sanchez's testimony.

9100:06:06,120 --> 00:06:08,759It did. As far as I knew,we were through that shit storm.

9200:06:10,560 --> 00:06:13,757It's possible Sanchez sent somebodyback from Afghanistan.

9300:06:15,440 --> 00:06:16,998How do you know?

9400:06:17,640 --> 00:06:19,551Through a CIA contact.

9500:06:19,680 --> 00:06:20,715A friend?

Page 8: A hatalom hálójában, 4. évad, 5. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 A hatalom hálójában, 4. évad, 5. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/a-hatalom-halojaban-4-evad-5-resz-angol-nyelvu-feliratok 8/39

9600:06:20,840 --> 00:06:23,229I can't divulge my sources, Jack.You know how that goes.

97

00:06:23,360 --> 00:06:25,715How would a source in the CIAknow anything about this?

9800:06:28,480 --> 00:06:29,913I'm here to protect this company.

9900:06:33,160 --> 00:06:34,832You have to tell me, Howard.

10000:06:36,160 --> 00:06:37,673It was a CIA programme.

10100:06:38,080 --> 00:06:39,877- Dust Devil?- That's right.

10200:06:40,000 --> 00:06:41,194Okay, when did it start?

10300:06:41,320 --> 00:06:42,309It's been a while now.

10400:06:42,440 --> 00:06:44,715I need anything and everything that exists.

10500:06:44,840 --> 00:06:46,432Now, listen, Jack,

10600:06:47,280 --> 00:06:51,796my friend in the Agency is the manthat guarantees I get my contracts renewed.

10700:06:52,080 --> 00:06:54,116I can't betray his confidence in any manner.

10800:06:54,600 --> 00:06:56,033Of course not.

10900:06:59,600 --> 00:07:02,433Yeah, buddy.

Page 9: A hatalom hálójában, 4. évad, 5. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 A hatalom hálójában, 4. évad, 5. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/a-hatalom-halojaban-4-evad-5-resz-angol-nyelvu-feliratok 9/39

You keeping an eye on your brothers?

11000:07:02,560 --> 00:07:06,473Yeah, go ahead and start unwrapping them.I'm leaving right now.

11100:07:14,400 --> 00:07:17,915It was a matter of national security.Highly classified.

11200:07:18,040 --> 00:07:19,758Up in the stratosphere classified.

11300:07:19,880 --> 00:07:21,108Understood.

11400:07:21,240 --> 00:07:25,472Get me all the paperwork on this thing.E-mails, memos, whatever there is.

11500:07:25,600 --> 00:07:28,433If Ellen Parsons produces this witness,I'll depose him,

11600:07:28,560 --> 00:07:30,437

and we'll find out everything he knows.

11700:07:55,680 --> 00:07:57,477Still don't feel well?

11800:08:01,600 --> 00:08:03,238You're burning up.

11900:08:04,040 --> 00:08:05,996Catherine's fever went awayfor a couple of days,

12000:08:06,120 --> 00:08:07,838but it's come back.

12100:08:08,400 --> 00:08:11,836That is slightly unusual,but there is a flu going around.

122

00:08:11,960 --> 00:08:13,951She's abnormally tired.

Page 10: A hatalom hálójában, 4. évad, 5. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 A hatalom hálójában, 4. évad, 5. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/a-hatalom-halojaban-4-evad-5-resz-angol-nyelvu-feliratok 10/39

12300:08:14,080 --> 00:08:15,149She has no energy.

12400:08:15,520 --> 00:08:16,839Her check-up seemed okay.

12500:08:16,960 --> 00:08:19,269I wouldn't get alarmed,but I'll run some blood tests,

12600:08:19,400 --> 00:08:23,313and the nanny should make surethat Catherine stays hydrated.

127

00:08:23,440 --> 00:08:24,953I don't currently have a nanny.

12800:08:25,680 --> 00:08:29,150Well, if you're interested,I could recommend a private nursing service.

12900:08:29,280 --> 00:08:32,875There's a woman therewho specialises in paediatrics.

13000:08:33,000 --> 00:08:34,877She's wonderful with kids.

13100:08:39,960 --> 00:08:40,949Thank you.

13200:08:41,080 --> 00:08:44,072With the holiday and everything,I should get the test results late tomorrow.

13300:08:44,400 --> 00:08:45,355I understand.

13400:08:45,760 --> 00:08:47,910There's nothing to worry about, Patty.

13500:08:48,040 --> 00:08:50,235Kids get bugs all the time.

13600:08:50,360 --> 00:08:51,679It usually turns out to be nothing.

Page 11: A hatalom hálójában, 4. évad, 5. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 A hatalom hálójában, 4. évad, 5. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/a-hatalom-halojaban-4-evad-5-resz-angol-nyelvu-feliratok 11/39

13700:09:29,520 --> 00:09:31,715I'm looking for something crude,

13800:09:32,000 --> 00:09:35,675

like an explosive with an arming switchthat looks homemade

13900:09:35,800 --> 00:09:38,234or a cobbled-together pipe bomb.

14000:09:38,360 --> 00:09:39,759What sort of locale are you thinking of?

141

00:09:39,880 --> 00:09:40,869A bus.

14200:09:41,000 --> 00:09:43,275Could retrofit a device with a little ignitiongenerator.

14300:09:43,400 --> 00:09:45,152- Nothing fancy.- Exactly.

14400:09:45,280 --> 00:09:47,794Sounds like a rerun of North Africa.

14500:09:47,920 --> 00:09:50,388Yeah. I was thinking the same thing.

14600:09:52,400 --> 00:09:55,437You ever see that little tiki tiki girl?

14700:09:58,480 --> 00:09:59,799No?

14800:10:00,680 --> 00:10:02,238This is for you.

14900:10:02,760 --> 00:10:05,274Okay. I'm on it. I'll have it to you tomorrow.

150

00:10:07,360 --> 00:10:11,148Mr Marwat, you asserted previouslythat you recognised this medallion.

Page 12: A hatalom hálójában, 4. évad, 5. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 A hatalom hálójában, 4. évad, 5. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/a-hatalom-halojaban-4-evad-5-resz-angol-nyelvu-feliratok 12/39

Page 13: A hatalom hálójában, 4. évad, 5. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 A hatalom hálójában, 4. évad, 5. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/a-hatalom-halojaban-4-evad-5-resz-angol-nyelvu-feliratok 13/39

The DDs are what Chrisand his men used to call themselves.

16500:10:47,640 --> 00:10:50,359Have you ever heard ofOperation Dust Devil?

16600:10:50,480 --> 00:10:51,469No.

16700:10:51,600 --> 00:10:54,478So "DD" does not stand for "Dust Devil"?

16800:10:54,600 --> 00:10:55,555No. I...

16900:10:55,680 --> 00:10:58,399No, it does stand for "Dust Devil,"or no, it doesn't?

17000:10:58,520 --> 00:10:59,509I'm sorry. I...

17100:10:59,640 --> 00:11:04,430Mr Marwat, to the best of your knowledge,

does "DD" stand for "Operation Dust Devil"?

17200:11:04,560 --> 00:11:05,879To the best of my knowledge, no, but...

17300:11:06,000 --> 00:11:08,560So Chris Sanchez and his men had nothingto do with Operation Dust Devil?

17400:11:08,680 --> 00:11:11,148- I didn't say that.- Okay, so, let's stop here.

17500:11:12,920 --> 00:11:15,229This is a trap Mr Erickson's lawyerswill set for you.

17600:11:17,040 --> 00:11:19,952If they ask if "DD" stands for"Operation Dust Devil,"

17700:11:20,080 --> 00:11:22,036

Page 14: A hatalom hálójában, 4. évad, 5. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 A hatalom hálójában, 4. évad, 5. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/a-hatalom-halojaban-4-evad-5-resz-angol-nyelvu-feliratok 14/39

just say, "I don't know."

17800:11:22,680 --> 00:11:26,195This lawyer represents the companythat may have murdered your father,

17900:11:26,320 --> 00:11:29,596so he will do whatever he canto try to confuse you.

18000:11:31,040 --> 00:11:35,113It is very important that you take your time

18100:11:35,240 --> 00:11:37,800and you don't let anyone rush you.

18200:11:38,160 --> 00:11:40,151Yes. Okay.

18300:11:41,320 --> 00:11:43,515Please, let's keep practising.

18400:11:56,320 --> 00:11:57,639Catherine?

18500:11:58,600 --> 00:12:00,955Can you say hello to Ms Auroro?

18600:12:01,080 --> 00:12:03,310Hi, Catherine. Hi.

18700:12:03,760 --> 00:12:06,228Can I meet your friend? What's her name?

18800:12:07,400 --> 00:12:08,469Blueberry.

18900:12:09,160 --> 00:12:13,119Well, I can tell Blueberry watches over youand protects you, right?

19000:12:15,360 --> 00:12:19,433Ms Auroro is going to stay with you todaywhen I go to work, okay?

19100:12:20,360 --> 00:12:25,070

Page 15: A hatalom hálójában, 4. évad, 5. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 A hatalom hálójában, 4. évad, 5. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/a-hatalom-halojaban-4-evad-5-resz-angol-nyelvu-feliratok 15/39

Okay, Catherine, you close your eyesand I'll be sitting right over there.

19200:12:25,200 --> 00:12:28,636I'll see you when you wake up. There you go.

19300:12:29,680 --> 00:12:31,989- What a beautiful girl.- Thank you.

19400:12:32,640 --> 00:12:34,631I'm so grateful you were available.

19500:12:34,760 --> 00:12:36,193Happy to help, Ms Hewes.

19600:12:37,880 --> 00:12:39,677God bless you, child.

19700:12:44,880 --> 00:12:47,075Parsons has requestedevery High Star document

19800:12:47,200 --> 00:12:49,316that references Operation Dust Devil.

19900:12:51,120 --> 00:12:52,758What happens if we don't fork them over?

20000:12:53,160 --> 00:12:56,709It's part of the discovery process.They file a subpoena, the judge enforces it.

20100:12:56,840 --> 00:12:59,070I'm not optimisticabout our grounds for a challenge.

20200:12:59,200 --> 00:13:00,269I see.

20300:13:00,400 --> 00:13:01,549And they put their witness on the list.

20400:13:01,840 --> 00:13:05,549

He needs to leave the country,so they're expediting his deposition.

Page 16: A hatalom hálójában, 4. évad, 5. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 A hatalom hálójában, 4. évad, 5. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/a-hatalom-halojaban-4-evad-5-resz-angol-nyelvu-feliratok 16/39

20500:13:05,960 --> 00:13:09,919My team's done an extensive review of allthe company records Parsons has requested.

20600:13:10,040 --> 00:13:12,713

We cannot let Parsons get these documents.

20700:13:12,840 --> 00:13:15,957So we'll just have to find another wayto cut the balls off this thing.

20800:13:18,760 --> 00:13:21,149I'll talk to my guy at the Agency.

209

00:13:21,880 --> 00:13:23,359Be careful.

21000:13:23,640 --> 00:13:25,232The CIA may be on your side now,

21100:13:25,360 --> 00:13:28,511but they'll throw you under a busto cover their ass if they want to.

212

00:13:28,640 --> 00:13:30,915I know how the game is played, Jack.

21300:13:32,080 --> 00:13:34,275That's a good girl, Catherine.

21400:13:34,880 --> 00:13:38,316I'm going to take it out of your earand you are all done.

21500:13:40,120 --> 00:13:42,031Okay, let's tuck you in.

21600:13:43,040 --> 00:13:46,191Tuck you in and get you all cosy.

21700:13:47,200 --> 00:13:48,474All right.

218

00:13:50,040 --> 00:13:53,749Now I lay me down to sleep,I pray the Lord my soul to keep.

Page 17: A hatalom hálójában, 4. évad, 5. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 A hatalom hálójában, 4. évad, 5. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/a-hatalom-halojaban-4-evad-5-resz-angol-nyelvu-feliratok 17/39

21900:13:54,120 --> 00:13:58,352See me safely through the night,and wake me with the morning light.

220

00:13:58,480 --> 00:13:59,549Amen.

22100:14:06,920 --> 00:14:08,239Would you like anything to drink?

22200:14:08,360 --> 00:14:10,112No, thank you. I should get home.

223

00:14:10,240 --> 00:14:12,196I'll be back first thing. 6:00 a.m. Is okay?

22400:14:12,320 --> 00:14:13,799Yes, thank you.

22500:14:15,000 --> 00:14:18,276And I'd appreciate itif you wouldn't pray with Catherine.

226

00:14:19,080 --> 00:14:20,308We were just saying a good night prayer.

22700:14:20,720 --> 00:14:23,439I understand.I'm not making any judgements.

22800:14:24,600 --> 00:14:27,831But I'd prefer thatCatherine not be exposed to it.

22900:14:29,480 --> 00:14:32,313I have my faith. It's very important to me.

23000:14:33,640 --> 00:14:35,312I respect that.

23100:14:35,440 --> 00:14:37,954And I hope you'll respect my wishes.

23200:14:38,920 --> 00:14:40,194Certainly.

Page 18: A hatalom hálójában, 4. évad, 5. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 A hatalom hálójában, 4. évad, 5. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/a-hatalom-halojaban-4-evad-5-resz-angol-nyelvu-feliratok 18/39

23300:14:40,680 --> 00:14:42,671Were you raised in any faith?

23400:14:44,880 --> 00:14:46,996

Catholic. I was raised Catholic.

23500:14:48,560 --> 00:14:49,913Were you baptised?

23600:14:52,320 --> 00:14:53,912I must have been.

23700:14:55,360 --> 00:14:57,590

But Catherine definitely wasn't baptized?

23800:14:57,720 --> 00:14:58,709No.

23900:15:01,880 --> 00:15:04,269Thank you. I'll see you tomorrow.

24000:15:09,680 --> 00:15:12,478Why can't you just kick this up to your boss?

24100:15:12,600 --> 00:15:14,511Have him seal the Dust Devil documents.

24200:15:14,640 --> 00:15:16,915Classified and confidential. End of problem.

24300:15:17,040 --> 00:15:19,474We can't get the Agency involved.

24400:15:19,600 --> 00:15:21,909How the fuck did you let this guyslip through the cracks?

24500:15:22,040 --> 00:15:24,349A little less volume, please.

24600:15:24,480 --> 00:15:25,959I'm working on a flu here.

24700:15:26,080 --> 00:15:29,595

Page 19: A hatalom hálójában, 4. évad, 5. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 A hatalom hálójában, 4. évad, 5. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/a-hatalom-halojaban-4-evad-5-resz-angol-nyelvu-feliratok 19/39

You were responsible for knowing everythingthat happened on the ground over there.

24800:15:29,720 --> 00:15:31,790Don't worry about the deposition.

24900:15:31,920 --> 00:15:35,549Why not? They have a witnessand we cannot let him be deposed.

25000:15:35,680 --> 00:15:36,999I'm taking care of it.

25100:15:37,120 --> 00:15:40,874I promise you Parsons will not

get this witness on the record.

25200:15:46,280 --> 00:15:48,236Is that what I asked for?

25300:15:49,000 --> 00:15:51,116Yeah.

25400:15:51,240 --> 00:15:54,118Those are the only copies.

What are you going to do with them?

25500:15:54,240 --> 00:15:56,071Protect my company.

25600:15:56,200 --> 00:15:57,269How?

25700:15:57,400 --> 00:16:00,437Have a friend from theDepartment of Defence take a look.

25800:16:01,160 --> 00:16:02,832He won't want to see that.

25900:16:02,960 --> 00:16:05,269Which is exactlywhy I'm going to show it to him.

260

00:16:06,400 --> 00:16:07,628I like it, Howard.

Page 20: A hatalom hálójában, 4. évad, 5. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 A hatalom hálójában, 4. évad, 5. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/a-hatalom-halojaban-4-evad-5-resz-angol-nyelvu-feliratok 20/39

26100:16:07,760 --> 00:16:11,912Good. Suck a lozenge.And stop this deposition.

26200:16:18,000 --> 00:16:19,991

Patty, I heard from the lab.

26300:16:20,520 --> 00:16:22,988- What did they find?- Nothing definitive yet.

26400:16:23,680 --> 00:16:24,954What are the possibilities?

265

00:16:25,800 --> 00:16:29,156I'd prefer to speak to you in person.Can you meet me at my office?

26600:16:29,600 --> 00:16:31,830Sure. I'll be right over.

26700:16:33,160 --> 00:16:36,596Have you taken Catherine to Californiaor anywhere in the Southwest?

26800:16:36,720 --> 00:16:38,676No. We haven't left New York.

26900:16:38,800 --> 00:16:40,950What about your beach house?Have you taken her there?

27000:16:41,080 --> 00:16:43,878No. Not since last summer. Why?

27100:16:44,440 --> 00:16:45,475Lyme disease.

27200:16:45,600 --> 00:16:48,398But this would be an unusuallylong time for it to present.

27300:16:48,520 --> 00:16:51,557So, if it's not that, what?

27400:16:52,160 --> 00:16:53,388

Page 21: A hatalom hálójában, 4. évad, 5. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 A hatalom hálójában, 4. évad, 5. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/a-hatalom-halojaban-4-evad-5-resz-angol-nyelvu-feliratok 21/39

It could be as simple as mono.

27500:16:53,520 --> 00:16:54,635For a child?

276

00:16:55,000 --> 00:16:57,468You mentioned Catherine's beento your office regularly?

27700:16:57,600 --> 00:17:00,114She's spent a fair amount of timearound adults?

27800:17:00,240 --> 00:17:02,231Isn't there a very quick test for mono?

27900:17:02,360 --> 00:17:06,319No. Children under fourdon't produce the heterophile antibody,

28000:17:06,440 --> 00:17:09,000so the test you're referring to

28100:17:09,120 --> 00:17:12,908will always return with a negative result

even if the child's infected.

28200:17:13,400 --> 00:17:17,313The only way to rule out monois to check her liver enzymes.

28300:17:17,440 --> 00:17:19,749So I have to wait for another test?

28400:17:19,880 --> 00:17:21,632I'm afraid so, Patty.

28500:17:23,720 --> 00:17:27,349Very simple. Black powder,throw in some nails, roof tacks.

28600:17:27,480 --> 00:17:29,198Everything fits in the bag.

287

00:17:29,320 --> 00:17:31,675- It detonates with a cell phone?- No need.

Page 22: A hatalom hálójában, 4. évad, 5. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 A hatalom hálójában, 4. évad, 5. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/a-hatalom-halojaban-4-evad-5-resz-angol-nyelvu-feliratok 22/39

28800:17:31,800 --> 00:17:33,119You said it was better low-tech, right?

28900:17:33,240 --> 00:17:35,037

Yeah.

29000:17:35,800 --> 00:17:38,075This beaut will work, no questions asked.

29100:17:38,200 --> 00:17:40,839Most important, set the timer to 10 minutes,

29200:17:40,960 --> 00:17:43,349

turn off the kill switch and it's armed.

29300:17:43,480 --> 00:17:46,438Stash the bag, and get your ass out of there.

29400:17:47,240 --> 00:17:49,196It won't workif the kill switch is still engaged.

29500:17:49,320 --> 00:17:50,639

Copy that.

29600:18:10,880 --> 00:18:11,949What?

29700:18:13,400 --> 00:18:15,118I didn't say a word.

29800:18:15,800 --> 00:18:18,075Your worry takes up all the air.

29900:18:18,880 --> 00:18:20,836And it's making you sick.

30000:18:21,840 --> 00:18:25,116No, no, there's a flu going around.

30100:18:28,040 --> 00:18:30,031And now you give it to me?

30200:18:30,440 --> 00:18:32,510

Page 23: A hatalom hálójában, 4. évad, 5. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 A hatalom hálójában, 4. évad, 5. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/a-hatalom-halojaban-4-evad-5-resz-angol-nyelvu-feliratok 23/39

You should have told me first.

30300:18:32,640 --> 00:18:33,595I'm sorry.

304

00:18:38,760 --> 00:18:40,113I fucked up.

30500:18:41,480 --> 00:18:42,435I...

30600:18:43,880 --> 00:18:46,633I miscalculated the risk on an operation.

307

00:18:48,480 --> 00:18:50,596I didn't have all the intel.

30800:18:51,000 --> 00:18:52,399What did it cost?

30900:18:53,680 --> 00:18:55,159Cost in terms of what?

31000:18:55,440 --> 00:18:56,509

Lives.

31100:18:58,360 --> 00:18:59,952I'm not sure yet.

31200:19:02,400 --> 00:19:03,628Okay.

31300:19:03,760 --> 00:19:07,514So, fix it or move on,

31400:19:07,640 --> 00:19:10,074but don't brood.

31500:19:13,000 --> 00:19:14,672You're burning up.

31600:19:16,760 --> 00:19:19,832Why didn't you tell me

you'd come to New York?

317

Page 24: A hatalom hálójában, 4. évad, 5. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 A hatalom hálójában, 4. évad, 5. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/a-hatalom-halojaban-4-evad-5-resz-angol-nyelvu-feliratok 24/39

00:19:19,960 --> 00:19:22,997If I hadn't seen you,we'd have missed each other.

31800:19:23,120 --> 00:19:25,395It was a last-minute assignment.

31900:19:26,720 --> 00:19:28,392You know my agency.

32000:19:29,360 --> 00:19:31,555We make it up as we go along.

32100:19:35,920 --> 00:19:38,673When did you let your hair get like this?

32200:19:41,400 --> 00:19:43,197Does that mean you like it?

32300:19:44,080 --> 00:19:45,911No.

32400:19:51,120 --> 00:19:54,669How come you never settled down,started a family?

32500:19:55,600 --> 00:19:57,158The life I lead?

32600:19:57,720 --> 00:19:58,994What's the point?

32700:19:59,120 --> 00:20:00,838You're getting old.

32800:20:07,960 --> 00:20:09,518The mess I made,

32900:20:13,120 --> 00:20:14,394to fix it,

33000:20:15,080 --> 00:20:18,755I'm going to have to do things I'd rather not.

33100:20:27,960 --> 00:20:29,313<i>14th Street.</i>

Page 25: A hatalom hálójában, 4. évad, 5. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 A hatalom hálójában, 4. évad, 5. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/a-hatalom-halojaban-4-evad-5-resz-angol-nyelvu-feliratok 25/39

Page 26: A hatalom hálójában, 4. évad, 5. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 A hatalom hálójában, 4. évad, 5. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/a-hatalom-halojaban-4-evad-5-resz-angol-nyelvu-feliratok 26/39

34500:22:30,800 --> 00:22:33,951Anyway, why don't you bring me upto speed on the relevant details?

346

00:22:36,160 --> 00:22:37,912Excuse me one moment.

34700:22:46,560 --> 00:22:47,675Yes?

34800:22:48,120 --> 00:22:50,759I wanted you to knowI got the test results back.

34900:22:51,120 --> 00:22:52,075And?

35000:22:53,480 --> 00:22:55,994I'm sorry, we still don't have clarity.

35100:22:56,240 --> 00:22:57,559What do you mean?

352

00:22:58,240 --> 00:23:00,470I'm not happy with what I'm seeing.

35300:23:00,600 --> 00:23:03,034I recommend orderinganother round of tests.

35400:23:03,160 --> 00:23:04,673So Catherine doesn't have mono?

35500:23:05,120 --> 00:23:06,712No. She doesn't.

35600:23:06,840 --> 00:23:08,159What's the worst case scenario?

35700:23:10,680 --> 00:23:15,515Leukaemia, but we won't know anything forcertain until the additional tests come back.

35800:23:17,920 --> 00:23:20,115It can present in several different ways.

Page 27: A hatalom hálójában, 4. évad, 5. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 A hatalom hálójában, 4. évad, 5. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/a-hatalom-halojaban-4-evad-5-resz-angol-nyelvu-feliratok 27/39

35900:23:20,520 --> 00:23:22,078What are the odds?

36000:23:23,880 --> 00:23:25,313

I prefer not to think that way.

36100:23:25,440 --> 00:23:28,159What are the oddsthat Catherine has leukaemia?

36200:23:29,520 --> 00:23:33,991Based on what I'm seeing,the literature says there's a 2.8% chance.

36300:23:35,160 --> 00:23:38,914Roughly one in 36who present this way are positive.

36400:23:42,600 --> 00:23:44,079Patty, are you there?

36500:23:47,240 --> 00:23:48,229Yeah.

36600:23:48,480 --> 00:23:51,233I'll call you as soon as I know anything.

36700:23:51,920 --> 00:23:53,194All right.

36800:23:57,360 --> 00:23:59,715Anything you want to shareabout the waiting?

36900:23:59,840 --> 00:24:03,310Will sharing get meCatherine's test results any faster?

37000:24:05,240 --> 00:24:07,595When you're feeling uncertainabout things like this,

37100:24:07,720 --> 00:24:10,188

do you tend to think the outcome

372

Page 28: A hatalom hálójában, 4. évad, 5. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 A hatalom hálójában, 4. évad, 5. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/a-hatalom-halojaban-4-evad-5-resz-angol-nyelvu-feliratok 28/39

00:24:11,040 --> 00:24:12,951will be positive or negative?

37300:24:18,200 --> 00:24:20,077No answer?

37400:24:20,240 --> 00:24:21,912It depends on the situation.

37500:24:22,320 --> 00:24:25,312The situation we're talking aboutis Catherine.

37600:24:26,160 --> 00:24:27,388Do you fear the worst?

37700:24:27,800 --> 00:24:31,156Of course I do. I mean, wouldn't you?

37800:24:31,800 --> 00:24:32,835You're angry.

37900:24:33,120 --> 00:24:34,872It was a stupid question.

38000:24:35,560 --> 00:24:38,279Anger often covers up other feelings.

38100:24:40,680 --> 00:24:42,113Fear,

38200:24:43,000 --> 00:24:44,752sadness, hurt.

38300:24:47,600 --> 00:24:50,194You're here becauseof your anger issues, Patty.

38400:24:52,800 --> 00:24:58,397Can you at least acknowledge that you havea rather large capacity for anger?

38500:24:59,080 --> 00:25:01,674When I'm asked a stupid question, yes.

38600:25:02,320 --> 00:25:03,594

Page 29: A hatalom hálójában, 4. évad, 5. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 A hatalom hálójában, 4. évad, 5. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/a-hatalom-halojaban-4-evad-5-resz-angol-nyelvu-feliratok 29/39

I'm sorry.

38700:25:08,520 --> 00:25:11,910Catherine's nurse asked if she was baptised.

388

00:25:12,680 --> 00:25:13,874Was she?

38900:25:14,000 --> 00:25:15,399I'm not religious.

39000:25:16,040 --> 00:25:17,758So she wasn't.

391

00:25:18,120 --> 00:25:19,348No.

39200:25:19,480 --> 00:25:22,597Often, people turn to religionin times like this.

39300:25:25,680 --> 00:25:29,878It would make sense if waiting forthe test results made you feel helpless.

39400:25:30,000 --> 00:25:33,276And often when people feel helpless,it's common for them to turn to religion.

39500:25:33,880 --> 00:25:35,871Are you suggesting religion for me?

39600:25:36,640 --> 00:25:38,870I didn't bring it up.

39700:25:39,000 --> 00:25:41,560You're the one who talkedabout your granddaughter's baptism.

39800:25:48,400 --> 00:25:51,631Do you wish you could turn to religion now?

39900:25:56,280 --> 00:25:58,635My mother was religious

because she was weak.

400

Page 30: A hatalom hálójában, 4. évad, 5. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 A hatalom hálójában, 4. évad, 5. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/a-hatalom-halojaban-4-evad-5-resz-angol-nyelvu-feliratok 30/39

00:25:59,000 --> 00:26:00,672That's interesting.

40100:26:02,360 --> 00:26:03,588Why do you think she was weak?

40200:26:03,720 --> 00:26:06,154She couldn't stand up to my father.

40300:26:07,200 --> 00:26:08,349So she felt helpless.

40400:26:10,840 --> 00:26:13,115She did nothing to help herself.

40500:26:14,400 --> 00:26:15,594There's a difference.

40600:26:15,720 --> 00:26:17,597Maybe that's why she found religion.

40700:26:19,520 --> 00:26:21,112To help herself.

408

00:26:21,600 --> 00:26:23,158It was pathetic.

40900:26:25,240 --> 00:26:28,755I think religion for her was like a...

41000:26:31,640 --> 00:26:33,278Insurance policy.

41100:26:36,640 --> 00:26:39,552I have a civil suit pending against me.

41200:26:39,680 --> 00:26:42,877I'm being asked to turn overHigh Star's records.

41300:26:43,000 --> 00:26:44,956You sure you don't want something?They make a great Caesar.

41400:26:45,080 --> 00:26:47,196No. I need your help.

Page 31: A hatalom hálójában, 4. évad, 5. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 A hatalom hálójában, 4. évad, 5. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/a-hatalom-halojaban-4-evad-5-resz-angol-nyelvu-feliratok 31/39

41500:26:48,160 --> 00:26:50,549I can't turn overmy company's records, Trent.

416

00:26:50,680 --> 00:26:51,908Neither can you.

41700:26:52,040 --> 00:26:54,395Why? What's it got to dowith the Defence Department?

41800:26:54,520 --> 00:26:56,954It'll compromise national security.

41900:27:01,160 --> 00:27:04,391I can't interfere with a civil case, all right?

42000:27:04,520 --> 00:27:06,715You know how I stick my beak outfor you when I can,

42100:27:06,840 --> 00:27:09,115but you're getting too much attentionright now, Howard.

42200:27:12,640 --> 00:27:15,359You should probably take a look at this.

42300:27:28,600 --> 00:27:30,989The Defence Department'sokay with that going public?

42400:27:31,120 --> 00:27:32,439You weren't doing this on your own?

42500:27:32,560 --> 00:27:34,596Of course not. I was helping out the Agency.

42600:27:34,720 --> 00:27:37,632We kept DOD out of it for obvious reasons.

42700:27:37,760 --> 00:27:40,718But believe me, you guys benefitted

from the intelligence.

428

Page 32: A hatalom hálójában, 4. évad, 5. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 A hatalom hálójában, 4. évad, 5. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/a-hatalom-halojaban-4-evad-5-resz-angol-nyelvu-feliratok 32/39

00:27:40,840 --> 00:27:43,070I can't even counthow many different ways this is illegal.

42900:27:43,200 --> 00:27:46,192Trent, if this lawsuit goes forward,

it not only gives me a black eye,

43000:27:46,320 --> 00:27:48,117but it'll blow back on the military

43100:27:48,240 --> 00:27:52,199and you guys will wind upwith another Abu Ghraib on your hands.

432

00:27:52,320 --> 00:27:54,276Help yourself by helping me.

43300:28:41,240 --> 00:28:44,391I think Nasim is readyfor the deposition tomorrow.

43400:28:45,000 --> 00:28:46,911Opposing counsel is Jack Shaw.

435

00:28:48,720 --> 00:28:52,110Hired by Ashcroft to work for the DOJduring the Bush administration.

43600:28:52,240 --> 00:28:53,958Yeah.

43700:28:54,080 --> 00:28:56,674He and Erickson share the same politics.

43800:28:56,800 --> 00:28:58,677Have you ever gone up against Shaw?

43900:28:58,800 --> 00:29:01,268We appeared on a panel together once.

44000:29:01,400 --> 00:29:03,152He's smart,

441

00:29:04,000 --> 00:29:05,479measured,

Page 33: A hatalom hálójában, 4. évad, 5. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 A hatalom hálójában, 4. évad, 5. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/a-hatalom-halojaban-4-evad-5-resz-angol-nyelvu-feliratok 33/39

44200:29:06,120 --> 00:29:09,271doesn't shoot off his mouth.

44300:29:12,240 --> 00:29:15,391How's Catherine?

The doctors made any progress?

44400:29:15,520 --> 00:29:16,509No.

44500:29:19,080 --> 00:29:21,435One test just leads to another.

44600:29:22,760 --> 00:29:27,595

There's a one in 36 chancethat she has leukaemia.

44700:29:29,920 --> 00:29:32,912If it's not that, it's another flu.

44800:29:34,920 --> 00:29:37,229Jesus, one in 36.

44900:29:37,360 --> 00:29:39,715

That's kind of scary.

45000:29:42,600 --> 00:29:46,195I grew up with a guy whose younger brotherhad some type of leukaemia.

45100:29:46,920 --> 00:29:48,797He was diagnosed age five.

45200:29:48,920 --> 00:29:51,673And he was fine. He made a full recovery.

45300:29:57,480 --> 00:29:58,833Happy holidays.

45400:29:58,960 --> 00:30:00,678<i>It's done, Howard.</i>

45500:30:00,800 --> 00:30:03,314

<i>The documents have been taken care of.</i>

456

Page 34: A hatalom hálójában, 4. évad, 5. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 A hatalom hálójában, 4. évad, 5. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/a-hatalom-halojaban-4-evad-5-resz-angol-nyelvu-feliratok 34/39

00:30:27,720 --> 00:30:28,948Shit.

45700:30:34,880 --> 00:30:36,950Shit. This is bullshit.

45800:30:40,200 --> 00:30:41,235<i>Hello.</i>

45900:30:41,360 --> 00:30:43,157Patty, we can't use any of this.

46000:30:43,280 --> 00:30:46,192By order of the Defence Department,it's all been redacted.

46100:30:46,320 --> 00:30:49,118<i>It's okay. We still have the deposition.</i>

46200:31:17,640 --> 00:31:19,676The bomb had enough juiceto take out everyone on the bus,

46300:31:19,800 --> 00:31:22,314but it didn't detonate

because the kill switch was still engaged.

46400:31:22,720 --> 00:31:25,757Well, thanks for keeping me apprised,Agent Rosetti.

46500:31:25,880 --> 00:31:27,154The guy screwed up.

46600:31:27,280 --> 00:31:30,238We were able to find a strand of hairand we're analysing it for DNA.

46700:31:30,360 --> 00:31:31,429How's it going in here?

46800:31:31,560 --> 00:31:33,551I think we've got enough. It's a good sample.

469

00:31:33,680 --> 00:31:34,669What's our ETA?

Page 35: A hatalom hálójában, 4. évad, 5. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 A hatalom hálójában, 4. évad, 5. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/a-hatalom-halojaban-4-evad-5-resz-angol-nyelvu-feliratok 35/39

47000:31:34,800 --> 00:31:38,873We should be able to run this guy's DNAthrough the database in an hour.

47100:32:10,800 --> 00:32:12,358

What the hell is going on, Jerry?

47200:32:12,480 --> 00:32:16,075My lawyer just left for Patty Hewes' office.The deposition's going forward.

47300:32:16,200 --> 00:32:18,998I did my job. What the fuck are you doing?

474

00:32:24,680 --> 00:32:27,194So, we'll sit togetheron this side of the table.

47500:32:27,320 --> 00:32:29,038This woman will record all that I say?

47600:32:29,160 --> 00:32:30,673Yes. And it's going to take several hours,

477

00:32:30,800 --> 00:32:33,030so if you get uncomfortableor you need a minute,

47800:32:33,160 --> 00:32:35,037just let either of us know.

47900:32:35,160 --> 00:32:36,673- Good afternoon.- Jack.

48000:32:36,800 --> 00:32:38,472Pleasure to see you again, Patty.

48100:32:38,600 --> 00:32:42,275Ms Parsons. Mr Marwat, nice to meet you.

48200:32:42,920 --> 00:32:44,797I'm Jack Shaw, opposing counsel.

48300:32:46,120 --> 00:32:47,394It's okay.

Page 36: A hatalom hálójában, 4. évad, 5. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 A hatalom hálójában, 4. évad, 5. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/a-hatalom-halojaban-4-evad-5-resz-angol-nyelvu-feliratok 36/39

48400:32:47,800 --> 00:32:48,915Hello.

48500:32:50,400 --> 00:32:52,789

Okay, let's have a seat, shall we?

48600:32:54,280 --> 00:32:55,952Listen up. We got lucky.

48700:32:56,080 --> 00:32:57,877We found the suspect in the database.

48800:32:58,000 --> 00:32:59,956

We have a name, address and profile.

48900:33:00,080 --> 00:33:02,640The suspect is to be considered armedand extremely dangerous.

49000:33:13,720 --> 00:33:16,553Thank you very muchfor appearing here today, Mr Marwat.

491

00:33:16,680 --> 00:33:17,999I'd like to begin by asking you

49200:33:18,120 --> 00:33:22,033if you are familiar with any employeeof the High Star Security Corporation.

49300:33:22,160 --> 00:33:23,195Yes.

49400:33:23,320 --> 00:33:26,471And what is the name of the employeethat you allegedly know?

49500:33:26,920 --> 00:33:28,797Christopher Sanchez.

49600:33:44,200 --> 00:33:46,919How would you describe your relationshipwith Mr Sanchez?

49700:33:49,360 --> 00:33:50,315

Page 37: A hatalom hálójában, 4. évad, 5. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 A hatalom hálójában, 4. évad, 5. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/a-hatalom-halojaban-4-evad-5-resz-angol-nyelvu-feliratok 37/39

Chris is my friend.

49800:33:50,440 --> 00:33:53,398I see. So your friend workedfor the company?

49900:34:04,240 --> 00:34:07,994Mr Marwat, you stated that you providedarea maps for a High Star employee.

50000:34:08,120 --> 00:34:09,838- Is that correct?- Yes.

50100:34:09,960 --> 00:34:11,439

Do you know whatthose maps were used for?

50200:34:13,440 --> 00:34:16,273To locate men suspectedof terrorist activities.

50300:34:16,640 --> 00:34:17,709Okay, let's go.

504

00:34:25,880 --> 00:34:27,313What?

50500:34:35,640 --> 00:34:38,518What do you believea High Star employee would do

50600:34:38,640 --> 00:34:41,712if he located the type of manthat you're referring to?

50700:34:41,840 --> 00:34:45,469High Star employees would removethese men for questioning.

50800:34:51,360 --> 00:34:53,669Excuse me, I'm sorry to interrupt,but you're going to have to stop.

50900:34:53,800 --> 00:34:54,835

What's wrong?

510

Page 38: A hatalom hálójában, 4. évad, 5. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 A hatalom hálójában, 4. évad, 5. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/a-hatalom-halojaban-4-evad-5-resz-angol-nyelvu-feliratok 38/39

00:34:56,000 --> 00:34:57,353What took you so long?

51100:34:57,480 --> 00:34:58,674I stopped for a massage.

51200:34:58,800 --> 00:35:01,439FBI. Nasim Marwat, you're under arrest.

51300:35:01,960 --> 00:35:04,633- What are the charges?- Conspiracy to commit a terrorist act.

51400:35:04,760 --> 00:35:07,274- I've done no such thing.

- When? He's been in protective custody.

51500:35:07,400 --> 00:35:09,197- This is not possible.- What the hell is going...

51600:35:09,320 --> 00:35:11,959He's not even in the system. Sir, excuse me.

51700:35:13,200 --> 00:35:15,191

I hacked into the fed database, no problem.

51800:35:15,320 --> 00:35:16,389Good.

51900:35:16,520 --> 00:35:19,114I was able to get your terroristinto the system.

52000:35:19,240 --> 00:35:21,435Didn't know if you needed this back.

52100:35:22,000 --> 00:35:24,150Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah.

52200:35:25,760 --> 00:35:27,910How'd you get that, anyway?

52300:35:28,320 --> 00:35:30,390

After he checked out of his hotel.

524

Page 39: A hatalom hálójában, 4. évad, 5. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 A hatalom hálójában, 4. évad, 5. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/a-hatalom-halojaban-4-evad-5-resz-angol-nyelvu-feliratok 39/39

00:35:30,520 --> 00:35:32,795Sir, thank you for your trouble.

52500:35:33,840 --> 00:35:35,432No trouble at all.

52600:35:36,240 --> 00:35:39,755I went into his room,found some hair in the wastebasket.

52700:35:39,920 --> 00:35:43,515He must have shaved his beardafter he came to the States.

52800:35:44,640 --> 00:35:46,915

I imagine he wanted to blend in.

52900:38:23,360 --> 00:38:24,873One in 36.

53000:38:56,960 --> 00:38:58,552Keep moving.