31
8/20/2019 Az Aphrodité-örökség, 1. rész (angol nyelvű feliratok) http://slidepdf.com/reader/full/az-aphrodite-oeroekseg-1-resz-angol-nyelvu-feliratok 1/31 1 00:05:14,240 --> 00:05:17,000 - Mr Collier? David Collier? - Yes. 2 00:05:17,120 --> 00:05:19,000 My name's Preece. Martin Preece. Jordan Neve. 3 00:05:19,120 --> 00:05:21,280 Oh, yes, of course. It's good of you to meet me. 4 00:05:21,399 --> 00:05:23,840 - How is Barry? - Erm, shall I? 5 00:05:23,959 --> 00:05:25,400 Thank you. 6 00:06:34,279 --> 00:06:39,560 I m sorry, but, er, he didn't really stand a chance, I m afraid. 7 00:06:39,680 --> 00:06:42,240 Multiple injuries. 8 00:06:43,519 --> 00:06:47,000 Frankly, I am surprised he hung on as long as he did. 9 00:06:47,120 --> 00:06:50,320 There'll have to be a postmortem, of course. 10 00:06:50,439 --> 00:06:52,600 Merely as a matter of routine, you know. 11 00:06:54,000 --> 00:06:57,960 He never regained consciousness so he did not suffer. 12 00:06:58,079 --> 00:07:00,640 Pain, I mean. If that helps. 13 00:07:00,759 --> 00:07:02,720 It doesn't much.

Az Aphrodité-örökség, 1. rész (angol nyelvű feliratok)

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Az Aphrodité-örökség, 1. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 Az Aphrodité-örökség, 1. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/az-aphrodite-oeroekseg-1-resz-angol-nyelvu-feliratok 1/31

100:05:14,240 --> 00:05:17,000- Mr Collier? David Collier?- Yes.

200:05:17,120 --> 00:05:19,000My name's Preece. Martin Preece.Jordan Neve.

300:05:19,120 --> 00:05:21,280Oh, yes, of course.It's good of you to meet me.

400:05:21,399 --> 00:05:23,840- How is Barry?- Erm, shall I?

500:05:23,959 --> 00:05:25,400Thank you.

600:06:34,279 --> 00:06:39,560I m sorry, but, er, he didn't reallystand a chance, I m afraid.

700:06:39,680 --> 00:06:42,240Multiple injuries.

800:06:43,519 --> 00:06:47,000Frankly, I am surprised hehung on as long as he did.

900:06:47,120 --> 00:06:50,320There'll have to bea postmortem, of course.

1000:06:50,439 --> 00:06:52,600Merely as a matter of routine, you know.

1100:06:54,000 --> 00:06:57,960He never regained consciousness

so he did not suffer.

1200:06:58,079 --> 00:07:00,640Pain, I mean. If that helps.

1300:07:00,759 --> 00:07:02,720It doesn't much.

Page 2: Az Aphrodité-örökség, 1. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 Az Aphrodité-örökség, 1. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/az-aphrodite-oeroekseg-1-resz-angol-nyelvu-feliratok 2/31

1400:07:04,959 --> 00:07:06,240Thank you.

1500:07:24,439 --> 00:07:27,160What can I say? This must bea terrible shock for you.

1600:07:27,279 --> 00:07:31,280I spoke to Mr Cosgrove at your London office.Is that right - Mr Cosgrove?

1700:07:31,399 --> 00:07:34,480When he called, he just saidthat Barry was critically ill.

1800:07:34,600 --> 00:07:38,440That was the situation at the time.It was very sudden, I understand.

1900:07:38,560 --> 00:07:40,880While you were still on your way,in fact.

2000:07:41,000 --> 00:07:43,640And you couldn't have got hereany quicker.

2100:07:45,199 --> 00:07:47,640Your brother was one of our finest men.

2200:07:47,759 --> 00:07:49,160Thank you.

2300:07:50,639 --> 00:07:53,120A terrible business this.

2400:07:54,199 --> 00:07:56,760Terrible. Our project director's very cut up...Well, everybody is.

2500:07:56,879 --> 00:07:59,360Naturally, goes without saying, but, er....

2600:07:59,480 --> 00:08:01,960He wants to pay his respects, personally.

27

Page 3: Az Aphrodité-örökség, 1. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 Az Aphrodité-örökség, 1. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/az-aphrodite-oeroekseg-1-resz-angol-nyelvu-feliratok 3/31

00:09:14,200 --> 00:09:15,880The brother.

2800:09:16,000 --> 00:09:18,280Staying at Curium Palace Hotel.

2900:10:04,159 --> 00:10:06,400It's a damned shame.

3000:10:07,639 --> 00:10:09,160Damned shame.

3100:10:10,080 --> 00:10:13,000As I was saying,first-class chap, Barry.

3200:10:13,120 --> 00:10:16,360Right spirit. Kept the work moving,I can tell you.

3300:10:16,480 --> 00:10:19,600- You can testify to that, eh, Martin?- Yes, I certainly can.

3400:10:23,000 --> 00:10:25,560He got on so well with everyone.

3500:10:25,679 --> 00:10:28,320We could do with a few more like him,

that's the truth.

3600:10:29,480 --> 00:10:32,080It's an important project this, you know.

3700:10:33,240 --> 00:10:35,320Quite a coup getting the contract,believe me.

3800:10:35,440 --> 00:10:39,360

And your brother will be sadly missed.

3900:10:39,480 --> 00:10:41,440Not easily replaced.

4000:10:41,559 --> 00:10:44,800Men of his calibre are fairlythin on the ground.

Page 4: Az Aphrodité-örökség, 1. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 Az Aphrodité-örökség, 1. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/az-aphrodite-oeroekseg-1-resz-angol-nyelvu-feliratok 4/31

4100:10:44,919 --> 00:10:46,720Yes, indeed.

4200:10:47,919 --> 00:10:50,280A credit to his firm.

4300:10:50,399 --> 00:10:52,640A great loss to his friends.

4400:10:52,759 --> 00:10:54,840And a credit to his family.

4500:10:54,960 --> 00:10:57,640And that's not a bad wayto be remembered, is it?

4600:10:57,759 --> 00:10:59,880

No, I suppose not.4700:11:00,000 --> 00:11:05,880Now, er... accommodation.We've fixed you up, of course.

4800:11:06,000 --> 00:11:07,640Well, we had made arrangements,

4900:11:07,759 --> 00:11:10,200

but Mr Collier tells me he's alreadybooked into the Curium Palace.

5000:11:10,320 --> 00:11:14,120Yes, the company I work formade a reservation there.

5100:11:14,240 --> 00:11:16,120Ah, I see.

52

00:11:16,240 --> 00:11:19,720Well, you'll be all right at the Curium.Comfortable billet, eh, Martin?

5300:11:19,840 --> 00:11:21,120Very.

5400:11:22,480 --> 00:11:23,680

Page 5: Az Aphrodité-örökség, 1. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 Az Aphrodité-örökség, 1. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/az-aphrodite-oeroekseg-1-resz-angol-nyelvu-feliratok 5/31

Now...

5500:11:25,720 --> 00:11:29,240I... I know this must bevery painful for you,

5600:11:29,360 --> 00:11:32,560but there are certain arrangementsthat have to be made.

5700:11:32,679 --> 00:11:33,880Ah...

5800:11:34,000 --> 00:11:35,920No, I don't.

5900:11:37,759 --> 00:11:39,680It goes without saying, of course,

6000:11:39,799 --> 00:11:44,800that Jordan Neve will fly your brotherback to the UK...at our expense.

6100:11:44,919 --> 00:11:47,360- That's very good of them.- Oh, it's the very least we could do.

6200:11:47,480 --> 00:11:50,720Tell me, is there a British

cemetery on the island?

6300:11:51,759 --> 00:11:54,720Well, yes, there is as a matter of fact,but, naturally, I assumed...

6400:11:54,840 --> 00:11:57,160- Well, surely, your parents...- They're dead.

65

00:11:57,279 --> 00:11:59,840And there isn't anyone else.An aunt, an uncle and some cousins,

6600:11:59,960 --> 00:12:01,920but they're in New Zealand.

6700:12:02,039 --> 00:12:05,600

Page 6: Az Aphrodité-örökség, 1. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 Az Aphrodité-örökség, 1. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/az-aphrodite-oeroekseg-1-resz-angol-nyelvu-feliratok 6/31

Well, in that case, it's up to you.Naturally, we'll go along with your wishes.

6800:12:05,720 --> 00:12:08,120It's not as though Barry had any rootsback in England.

6900:12:08,240 --> 00:12:11,040His job took him all over the place. So there'snowhere he could really call home.

7000:12:11,159 --> 00:12:14,400Nowhere he belonged.And, er, he liked Cyprus.

7100:12:14,519 --> 00:12:17,720Told me so in his letters.And he's been here quite a while.

72

00:12:17,840 --> 00:12:19,880Oh, indeed. Well over a year.

7300:12:20,000 --> 00:12:21,560He was you on the first survey,wasn't he, Martin?

7400:12:21,679 --> 00:12:23,760Yes, he was. He was on the projectfrom the very beginning.

7500:12:23,879 --> 00:12:26,880- And he has friends here.- Oh, many.

7600:12:27,000 --> 00:12:30,200Very well then. Leave it to me.

7700:12:31,240 --> 00:12:32,480Ah...

7800:12:32,600 --> 00:12:35,440- The day after tomorrow.- What about the inquest?

7900:12:35,559 --> 00:12:38,400Oh, that's a formality, just a formality.

80

Page 7: Az Aphrodité-örökség, 1. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 Az Aphrodité-örökség, 1. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/az-aphrodite-oeroekseg-1-resz-angol-nyelvu-feliratok 7/31

00:12:38,519 --> 00:12:42,200Day after tomorrow then.C of E, wasn't he?

8100:12:42,320 --> 00:12:44,600He wasn't anything really.

8200:12:45,720 --> 00:12:49,280Well, I think that counts as C of E.

8300:12:51,240 --> 00:12:54,960Once again, my deepest sympathies,Mr Collier.

8400:12:55,080 --> 00:12:57,080A tragedy.

8500:12:58,360 --> 00:13:00,000Tragedy.

8600:13:03,320 --> 00:13:05,120How did it happen exactly?

8700:13:05,240 --> 00:13:06,760I m sorry?

8800:13:06,879 --> 00:13:08,720My brother. What happened exactly?

8900:13:08,840 --> 00:13:10,920You don't know? Didn't you tell him?

9000:13:11,039 --> 00:13:15,960Yes, of course, but, er...I couldn't fill in all the details.

9100:13:16,080 --> 00:13:18,560I thought it might be betterif Mr Collier had a word with...

9200:13:18,679 --> 00:13:21,000Ah, yes. Yes, you're right.

9300:13:23,120 --> 00:13:27,400Ah, Christina, I'd like tospeak to Inspector Dimas.

Page 8: Az Aphrodité-örökség, 1. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 Az Aphrodité-örökség, 1. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/az-aphrodite-oeroekseg-1-resz-angol-nyelvu-feliratok 8/31

9400:13:27,519 --> 00:13:32,440An accident. Or anyway, thatwill be the coroner's verdict.

9500:13:32,559 --> 00:13:35,160He'll have no alternative.

9600:13:36,360 --> 00:13:39,200- Accidental death.- You doubt it?

9700:13:40,240 --> 00:13:43,000This stretch of road is a death trap,Mr Collier.

9800:13:43,120 --> 00:13:45,080Eight people have died in crashesor in vehicles

9900:13:45,200 --> 00:13:47,560which went over the edgein the last six months.

10000:13:47,679 --> 00:13:51,360And twice that number have been injured.Your brother knew that.

10100:13:51,480 --> 00:13:56,280He had to. There has been enough publicity

about it and there are warning signs.

10200:13:56,399 --> 00:14:00,280Still, he was driving recklessly.Showing off.

10300:14:00,399 --> 00:14:04,280And as far as I m concerned, that is closerto suicide than to an accident.

104

00:14:04,399 --> 00:14:06,680He wasn't like that!Reckless, I mean.

10500:14:06,799 --> 00:14:08,360No?

10600:14:08,480 --> 00:14:10,840

Page 9: Az Aphrodité-örökség, 1. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 Az Aphrodité-örökség, 1. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/az-aphrodite-oeroekseg-1-resz-angol-nyelvu-feliratok 9/31

You have seen the skid marks?

10700:14:10,960 --> 00:14:13,840What would you say he was doing?Fim? Sixty?

10800:14:13,960 --> 00:14:16,160And with such bends as these.

10900:14:16,279 --> 00:14:20,560He was a good driver. Experienced.He could handle a car, any car.

11000:14:20,679 --> 00:14:25,920- Oh, really? So will that be his epitaph then?- A tyre blew, you said?

11100:14:26,039 --> 00:14:28,920Which if he had not been speeding,

would have been no problem.11200:14:34,639 --> 00:14:37,440I m sorry, Mr Collier. I m a policeman.

11300:14:37,559 --> 00:14:41,880I have been for 30 years.I deal in realities.

11400:14:42,000 --> 00:14:45,360

And stupidity is one of them. As is death.

11500:14:48,200 --> 00:14:50,480I have some of your brother's personal effects.

11600:14:50,600 --> 00:14:53,400If you'll come to my office,I will give them to you.

11700:14:53,519 --> 00:14:56,120

- Tomorrow morning, perhaps?- OK.

11800:14:57,320 --> 00:14:59,280- Mr Preece.- Inspector.

11900:15:06,840 --> 00:15:09,480

Page 10: Az Aphrodité-örökség, 1. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 Az Aphrodité-örökség, 1. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/az-aphrodite-oeroekseg-1-resz-angol-nyelvu-feliratok 10/31

It is not that I do not sympathise.

12000:15:09,600 --> 00:15:12,920It is just that I have seen too much of this.

12100:15:13,039 --> 00:15:15,360And it is all such a waste of living.

12200:15:17,240 --> 00:15:20,000And waste makes me angy.

12300:16:46,919 --> 00:16:51,080These are the items your brother had on himwhen he was admitted to hospital.

12400:16:51,200 --> 00:16:54,240A wristwatch, a wallet containing f11,

125

00:16:54,360 --> 00:16:57,360diary, pen, cheque book,

12600:16:57,480 --> 00:17:01,080862 mil in coin and various keys.

12700:17:01,200 --> 00:17:02,680Thank you.

12800:17:02,799 --> 00:17:04,960

Do you want to checkthe items against the list?

12900:17:05,079 --> 00:17:07,280I don't think that will be necessary.

13000:17:07,400 --> 00:17:10,040Then if you will sign the receipt.

13100:17:19,720 --> 00:17:23,040

So little to show really.All in one envelope.

13200:17:24,119 --> 00:17:29,920Yes. But then it is only possessions we acquirein a lifetime which can be weighed or valued.

13300:17:30,039 --> 00:17:34,720

Page 11: Az Aphrodité-örökség, 1. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 Az Aphrodité-örökség, 1. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/az-aphrodite-oeroekseg-1-resz-angol-nyelvu-feliratok 11/31

And things should never be seenas any man's true legacy or worth.

13400:17:41,000 --> 00:17:45,360- Did you know my brother?- I met him once. Officially.

13500:17:47,279 --> 00:17:52,160Three months ago, a man from his sectionfell from a cliff while working and was killed.

13600:17:52,279 --> 00:17:54,600It was an accident.

13700:17:54,720 --> 00:17:57,560Oh. I thought you didn't believe in accidents.

13800:17:57,680 --> 00:17:59,920Of course I do, Mr Collier.

13900:18:00,039 --> 00:18:02,520In that which is truly accidental.

14000:18:02,640 --> 00:18:05,200But then I have to, don't I?

14100:18:05,319 --> 00:18:07,680You see, I come froma very large family.

14200:18:09,880 --> 00:18:12,200- Thank you.- Kalimera.

14300:20:48,240 --> 00:20:51,160- Are you sure you won't have some of this?- No, thank you.

14400:21:00,640 --> 00:21:03,160

How did you get on withInspector Dimas this morning?

14500:21:03,279 --> 00:21:05,280It was quite simple.

14600:21:05,400 --> 00:21:08,080- No complications?

Page 12: Az Aphrodité-örökség, 1. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 Az Aphrodité-örökség, 1. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/az-aphrodite-oeroekseg-1-resz-angol-nyelvu-feliratok 12/31

- How do you mean?

14700:21:10,640 --> 00:21:14,560Oh, nothing really, just you never knowwhat people get up to sometimes.

14800:21:14,680 --> 00:21:17,640Things can become a bit involved.

14900:21:17,759 --> 00:21:20,120You mean Barry?

15000:21:20,240 --> 00:21:22,480I haven't had time to go through the stuff.

15100:21:22,599 --> 00:21:28,040There wasn't much there really.Just a diay and a few photographs.

15200:21:28,160 --> 00:21:30,360Oh, yes, Barry was pretty usefulwith his camera. Were they good?

15300:21:30,480 --> 00:21:32,800Yeah, especially the girls.

15400:21:32,920 --> 00:21:34,960The girls.

15500:21:35,079 --> 00:21:40,480Most of them, in fact, and a few of whatlooked like something out of a museum.

15600:21:40,599 --> 00:21:43,080Oh, I'd like to see them sometime.

15700:21:43,200 --> 00:21:46,160- I admired a lot of the stuff he took.- Yeah.

15800:21:46,279 --> 00:21:48,960Look, will you excuse me,I've a lot to do.

15900:21:49,079 --> 00:21:50,880Yes, of course.

Page 13: Az Aphrodité-örökség, 1. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 Az Aphrodité-örökség, 1. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/az-aphrodite-oeroekseg-1-resz-angol-nyelvu-feliratok 13/31

16000:22:10,680 --> 00:22:13,040- I'll pick you up about two tomorrow.- Fine.

16100:22:13,160 --> 00:22:15,720- Sure there's nothing else I can do?- No, positive. You've been very kind.

16200:22:15,839 --> 00:22:18,200- See you then.- Thanks for lunch.

16300:22:55,279 --> 00:22:57,080Mr Collier.

16400:23:00,920 --> 00:23:02,440Mr Collier.

165

00:23:03,200 --> 00:23:05,680My name is Hellman.Eugene Hellman.

16600:23:05,799 --> 00:23:08,720Can you spare me a moment?

16700:23:11,559 --> 00:23:15,720Ah, my, er...my business associates -Mr Travis and Mr Olsen.

16800:23:17,160 --> 00:23:20,560I'd very much like to talk to you, Mr Collier,and I promise I won't keep you long.

16900:23:20,680 --> 00:23:23,960You see, I, er... I knew your brother.

17000:23:24,079 --> 00:23:25,440Oh.

17100:23:25,559 --> 00:23:26,680Yes.

17200:23:26,799 --> 00:23:28,880Shall we sit over here?

17300:23:44,839 --> 00:23:47,720

Page 14: Az Aphrodité-örökség, 1. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 Az Aphrodité-örökség, 1. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/az-aphrodite-oeroekseg-1-resz-angol-nyelvu-feliratok 14/31

- So you knew Barry?- I sure did.

17400:23:47,839 --> 00:23:51,840And more than just as an acquaintance.I'd like to think that we were friends.

17500:23:51,960 --> 00:23:56,200That's why I can't tell you how deeplygrieved I am by what has happened.

17600:23:56,319 --> 00:23:58,440That's why I had to speak to you -to offer my condolences.

17700:23:58,559 --> 00:24:00,600- Thank you.- A great loss.

178

00:24:02,599 --> 00:24:05,320- Now, what will you have?- Tomato juice.

17900:24:05,440 --> 00:24:07,480- Whatever you say.- Tomato juice.

18000:24:07,599 --> 00:24:11,440- Tomato juice and a bourbon on the rocks.- One bourbon on the rocks, one tomato juice.

18100:24:11,559 --> 00:24:14,000And, er...for your friends?

18200:24:14,119 --> 00:24:16,080Nothing. They're not drinking.

18300:24:16,200 --> 00:24:18,720Oh! Nuts?

18400:24:18,839 --> 00:24:20,400Olives?

18500:24:20,519 --> 00:24:21,680Crisps?

18600:24:21,799 --> 00:24:23,720

Page 15: Az Aphrodité-örökség, 1. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 Az Aphrodité-örökség, 1. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/az-aphrodite-oeroekseg-1-resz-angol-nyelvu-feliratok 15/31

Page 16: Az Aphrodité-örökség, 1. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 Az Aphrodité-örökség, 1. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/az-aphrodite-oeroekseg-1-resz-angol-nyelvu-feliratok 16/31

20000:26:05,160 --> 00:26:08,880That's tough. Still maybeit was better that way.

20100:26:10,519 --> 00:26:13,480- To Barry. A great guy.- Thank you.

20200:26:13,599 --> 00:26:16,680How did you come to knowmy brother, Mr Hellman?

20300:26:16,799 --> 00:26:20,840Oh, we met very casually one day.I can't remember exactly where.

20400:26:22,200 --> 00:26:25,120Waterskiing, I think.Yeah, that's right, waterskiing.

20500:26:25,240 --> 00:26:28,000- You live on Cyprus?- Oh, no. I m just visiting.

20600:26:28,119 --> 00:26:32,160But I've been here a while.My yacht is moored off the Nautical Club.

20700:26:33,759 --> 00:26:36,520

Barry never mentioned mewhen he wrote to you?

20800:26:36,640 --> 00:26:37,720No.

20900:26:39,720 --> 00:26:44,240- Never a word, huh?- He was never a great one for writing letters.

210

00:26:44,359 --> 00:26:47,520And when he did write, it wasusually just a few lines, you know.

21100:26:47,640 --> 00:26:50,600So you've no idea whathe got up to out here then?

212

Page 17: Az Aphrodité-örökség, 1. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 Az Aphrodité-örökség, 1. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/az-aphrodite-oeroekseg-1-resz-angol-nyelvu-feliratok 17/31

00:26:50,720 --> 00:26:51,760Sorry?

21300:26:51,880 --> 00:26:55,400The happy bachelor bit. You know, wine,women and song, all that sort of thing.

21400:26:55,519 --> 00:26:58,360Oh, I knew he was having a good time.He liked Cyprus.

21500:26:58,480 --> 00:27:00,800He sure as hell did.

21600:27:00,920 --> 00:27:03,320- It's a great spot.- Yeah.

21700:27:04,359 --> 00:27:07,320

The company he worked for, er...Jordan Neve?

21800:27:07,440 --> 00:27:09,120- Yes.- Are they treating you OK?

21900:27:09,240 --> 00:27:12,480- Oh, yes, with every consideration.- Good. That's the way it should be.

22000:27:12,599 --> 00:27:14,600But if you run into any problems,you let me know, huh?

22100:27:14,720 --> 00:27:17,600- Thank you. But I don't think there'll be any.- Well, perhaps not...

22200:27:17,720 --> 00:27:20,240But still, you never know.

22300:27:20,359 --> 00:27:24,440Anyway, I'll give you a number where you canreach me by radio telephone, just in case.

22400:27:24,559 --> 00:27:26,600- May I?- Yes...

Page 18: Az Aphrodité-örökség, 1. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 Az Aphrodité-örökség, 1. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/az-aphrodite-oeroekseg-1-resz-angol-nyelvu-feliratok 18/31

22500:27:26,720 --> 00:27:30,680Well, I should think I've already got itin Barry's diary.

22600:27:31,920 --> 00:27:35,280- His diary? You have it?- Yes.

22700:27:35,400 --> 00:27:38,400Oh, of course. Personal effects.

22800:27:38,519 --> 00:27:40,960Well, it was among thethings the police gave me.

22900:27:41,079 --> 00:27:43,880Well, maybe you'll get a better ideaof his life out here from there.

23000:27:44,000 --> 00:27:46,800No, I m afraid not. It was just appointments,telephone numbers. Nothing much else.

23100:27:46,920 --> 00:27:49,280It was that kind of diary.

23200:27:49,400 --> 00:27:52,840- The kind of diary I keep.

- The kind we all keep.

23300:27:52,960 --> 00:27:55,440Well, in case my numbershouldn't happen to be in it...

23400:27:56,640 --> 00:27:58,640- Here.- Right. Thank you.

235

00:27:59,680 --> 00:28:02,960Say, why don't you have dinner with meon board the yacht one evening?

23600:28:03,079 --> 00:28:05,480We could talk some more.You'd be very welcome.

237

Page 19: Az Aphrodité-örökség, 1. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 Az Aphrodité-örökség, 1. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/az-aphrodite-oeroekseg-1-resz-angol-nyelvu-feliratok 19/31

00:28:05,599 --> 00:28:09,920That's very kind of Mr Hellman,but I m not here for very long

23800:28:10,039 --> 00:28:12,600and there's the funeral tomorrowand the all the formalities...

23900:28:12,720 --> 00:28:14,800Sure, sure. I understand.

24000:28:14,920 --> 00:28:18,760Well, Mr Collier, I m very grateful to youfor giving me some of your time.

24100:28:20,119 --> 00:28:22,600Well, again, what can I say?A great guy.

242

00:28:22,720 --> 00:28:25,800Well, it's nice to knowBarry had such good friends.

24300:28:25,920 --> 00:28:28,680He was very important to meand that's for sure.

24400:28:32,079 --> 00:28:34,520- Well, maybe we'll meet again some time.- Yes, I hope so.

24500:29:00,119 --> 00:29:02,600- You liked it, sir?- Yes, it's very good.

24600:29:02,720 --> 00:29:05,360It's, erm... It's, er... A bit unusual.

24700:29:05,480 --> 00:29:08,080Ah. It's the herbs.

24800:29:08,200 --> 00:29:10,200- The herbs?- Oh, yes.

24900:29:10,319 --> 00:29:14,720Those I put in with the Worcestershire sauce.Just a sprinkling, you understand.

Page 20: Az Aphrodité-örökség, 1. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 Az Aphrodité-örökség, 1. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/az-aphrodite-oeroekseg-1-resz-angol-nyelvu-feliratok 20/31

25000:29:14,839 --> 00:29:18,400But it is that which makes ita Charalambos special.

25100:29:19,839 --> 00:29:22,240Charalambos. That is my name, sir.

25200:29:22,359 --> 00:29:26,200Oh, I see! Well, it's...it's, erm...It's very good.

25300:29:26,319 --> 00:29:29,880- Thank you.- Thank you, Mr Collier.

25400:35:40,920 --> 00:35:43,640Are you sure it was Collier who hit you?

25500:35:43,760 --> 00:35:46,680It had to be. There was no one else there.

25600:35:48,360 --> 00:35:52,160He was asleep, I thought.He came up behind me.

25700:35:52,280 --> 00:35:54,720Then he dumped you in the car?

25800:35:56,760 --> 00:35:58,840That's very interesting, isn't it?

25900:35:58,960 --> 00:36:04,480I mean, he wakes up, he finds friend Travishere giving his room a going over

26000:36:04,599 --> 00:36:07,240and then turns out the lights on him.

26100:36:07,360 --> 00:36:11,400Well, that's natural enough, providingyou've got the nerve and the muscle.

26200:36:11,519 --> 00:36:14,000But what doesn't he do, huh?

263

Page 21: Az Aphrodité-örökség, 1. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 Az Aphrodité-örökség, 1. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/az-aphrodite-oeroekseg-1-resz-angol-nyelvu-feliratok 21/31

00:36:15,599 --> 00:36:19,920I mean, what you would expect a law-abidingcitizen to do under those circumstances?

26400:36:20,039 --> 00:36:22,680Call the police.

26500:36:22,800 --> 00:36:24,560Exactly.

26600:36:24,679 --> 00:36:28,560So it would seem that I have misjudged him.

26700:36:29,599 --> 00:36:33,400The innocent-looking Mr DavidCollier is sitting in on the game.

26800:36:33,519 --> 00:36:36,240And maybe holding a pretty good hand.

26900:36:39,280 --> 00:36:44,960Man that is born of woman has buta short time to live and is full of misery.

27000:36:45,880 --> 00:36:49,280He cometh up and iscut down like a flower.

27100:36:49,400 --> 00:36:55,280

He fleeth as it were a shadowand never continueth in one stay.

27200:36:55,400 --> 00:36:58,840In the midst of life we are in death.

27300:36:58,960 --> 00:37:03,280Of whom may we seek for succourbut Thee O Lord,

274

00:37:03,400 --> 00:37:07,040who for our sins are justly displeased.

27500:37:07,159 --> 00:37:11,920Yet, O Lord, God most holy,

27600:37:12,039 --> 00:37:17,640O Lord most mighty, O holy

Page 22: Az Aphrodité-örökség, 1. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 Az Aphrodité-örökség, 1. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/az-aphrodite-oeroekseg-1-resz-angol-nyelvu-feliratok 22/31

and most merciful Saviour,

27700:37:17,760 --> 00:37:22,320deliver us not into the bitter painsof eternal death.

27800:37:24,320 --> 00:37:28,240Thou knowest Lordthe secrets of our hearts.

27900:37:28,360 --> 00:37:31,600Shut not Thy merciful ears to our prayers,

28000:37:31,719 --> 00:37:34,880but spare us, Lord, most holy,

28100:37:35,000 --> 00:37:37,880O God, most mighty.

28200:37:38,000 --> 00:37:43,240O holy and merciful saviour,thou most worthy judge eternal...

28300:37:45,760 --> 00:37:49,280For as much as we hathpleased Almighty God,

28400:37:49,400 --> 00:37:52,800shall His great mercy to take unto Himself

28500:37:52,920 --> 00:37:56,480the soul of our dear brother here departed.

28600:37:58,199 --> 00:38:01,560We therefore commit his body to the ground.

28700:38:03,039 --> 00:38:05,360Earth to earth,

28800:38:05,480 --> 00:38:07,560ashes to ashes,

28900:38:07,679 --> 00:38:09,840dust to dust...

29000:38:14,239 --> 00:38:17,040

Page 23: Az Aphrodité-örökség, 1. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 Az Aphrodité-örökség, 1. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/az-aphrodite-oeroekseg-1-resz-angol-nyelvu-feliratok 23/31

In sure and certain hope

29100:38:17,159 --> 00:38:20,200of the resurrection to eternal life.

29200:38:20,320 --> 00:38:22,920Well, will he do?

29300:38:23,960 --> 00:38:26,000Yes, he'll do.

29400:38:26,119 --> 00:38:28,120He'll do very nicely.

29500:38:28,239 --> 00:38:30,520Like unto His glorious body,

29600:38:30,639 --> 00:38:36,200

according to the mighty working,whereby He is able to...

29700:38:43,679 --> 00:38:47,640- Well, thank you for lunch.- The least I could do. Thank you for everything.

29800:38:48,880 --> 00:38:52,400Well, as you said, it's what Barrywould have wanted. I m sure of that.

29900:38:52,519 --> 00:38:54,920What time are you thinking of goingover to Barry's place tomorrow?

30000:38:55,039 --> 00:38:57,400Early. Straight after breakfast.How far is Paphos?

30100:38:57,519 --> 00:38:59,360It's about an hour. I'll pick you up,

shall I? Drive you over.

30200:38:59,480 --> 00:39:01,680- Oh, don't bother. I'll take a taxi.- You sure? No trouble.

30300:39:01,800 --> 00:39:06,120Positive. I'll probably stay there for a while.

Page 24: Az Aphrodité-örökség, 1. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 Az Aphrodité-örökség, 1. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/az-aphrodite-oeroekseg-1-resz-angol-nyelvu-feliratok 24/31

Overnight anyway.

30400:39:06,239 --> 00:39:07,800There'll be quite a bit to sort out, I expect.

30500:39:07,920 --> 00:39:10,000Well, if there's anything elseI can do, give me a call. Right?

30600:39:10,119 --> 00:39:12,200And I'll see you again beforeyou go back to England.

30700:39:12,320 --> 00:39:14,520- Yes, and thank you.- All right, till then.

30800:39:46,360 --> 00:39:48,000The herbs?

30900:39:48,119 --> 00:39:49,600The herbs.

31000:39:49,719 --> 00:39:52,680This is not a happy time for you,Mr Collier?

31100:39:52,800 --> 00:39:55,680- Er, no.

- Strange, isn't it?

31200:39:55,800 --> 00:39:59,560Death is a journey which is so much harderfor the living to bear

31300:39:59,679 --> 00:40:02,480than for those who have to embark on it.

31400:40:02,599 --> 00:40:06,160

But then perhaps it is becausethe dead do not look back.

31500:40:06,280 --> 00:40:10,160And why should they? For themthere is no longer any past.

31600:40:12,039 --> 00:40:15,280

Page 25: Az Aphrodité-örökség, 1. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 Az Aphrodité-örökség, 1. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/az-aphrodite-oeroekseg-1-resz-angol-nyelvu-feliratok 25/31

Charon waits to ferry themto a new future.

31700:40:17,360 --> 00:40:19,680And to such interesting company.

31800:40:20,880 --> 00:40:22,600You're a philosopher.

31900:40:22,719 --> 00:40:26,040Not really. A realist. Believe me.

32000:40:29,239 --> 00:40:33,320May I suggest, sir, that you enjoyyour drink over there?

32100:40:34,960 --> 00:40:37,480There is someone who wishesto speak to you.

32200:40:37,599 --> 00:40:39,000Oh? Who?

32300:40:39,119 --> 00:40:41,440Someone you should listen to.

32400:40:41,559 --> 00:40:45,200Someone who has been waitinga long time.

32500:40:47,079 --> 00:40:48,840May I?

32600:40:48,960 --> 00:40:50,840No, I'll take it.

32700:40:57,480 --> 00:40:59,520- David Collier?- Yes.

32800:40:59,639 --> 00:41:02,360- You wanted to speak to me?- Please sit down.

32900:41:02,480 --> 00:41:04,400Thank you.

Page 26: Az Aphrodité-örökség, 1. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 Az Aphrodité-örökség, 1. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/az-aphrodite-oeroekseg-1-resz-angol-nyelvu-feliratok 26/31

33000:41:08,920 --> 00:41:10,720What can I do for you?

33100:41:10,840 --> 00:41:13,520You are a man I thinkwho values the truth.

33200:41:14,719 --> 00:41:17,520Well, er... I like to think so.

33300:41:18,559 --> 00:41:21,600Then it is more a questionof what I can do for you.

33400:41:22,639 --> 00:41:25,760There is something I haveto tell you about your brother.

335

00:41:25,880 --> 00:41:27,760Did you know him then?

33600:41:27,880 --> 00:41:31,360You could say that there was a veryspecial relationship between us.

33700:41:32,719 --> 00:41:34,600Oh, I see.

338

00:41:34,719 --> 00:41:36,800Er, what's your name?

33900:41:38,360 --> 00:41:39,840Helene.

34000:41:39,960 --> 00:41:42,200And what is it you have to tell me?

34100:41:42,320 --> 00:41:46,920

- Oh, if it's personal, if it's, er...- It concerns his death.

34200:41:48,159 --> 00:41:50,440- His death?- Yes.

34300:41:50,559 --> 00:41:53,160

Page 27: Az Aphrodité-örökség, 1. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 Az Aphrodité-örökség, 1. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/az-aphrodite-oeroekseg-1-resz-angol-nyelvu-feliratok 27/31

You have to know,it was not an accident.

34400:41:53,280 --> 00:41:55,840Your brother was murdered.

34500:41:55,960 --> 00:41:57,760Murdered?

34600:41:58,960 --> 00:42:01,120But that's ridiculous.

34700:42:01,239 --> 00:42:05,400It was an accident. Inspector Dimas toldme so himself. He's quite certain of that.

34800:42:05,519 --> 00:42:08,920Perhaps, but just the same,what I am telling you is the truth.

34900:42:09,039 --> 00:42:12,200- I don't believe it. It can't be.- But it is!

35000:42:12,320 --> 00:42:17,360Look, you said yourself that you were veryclose, you and Barry - well, isn't it possible...

35100:42:17,480 --> 00:42:20,600

Mr Collier, do I strike you asa being a hysterical woman?

35200:42:20,719 --> 00:42:24,000- In any way unbalanced?- No, no. But what you're suggesting is...

35300:42:24,119 --> 00:42:27,400It is not a suggestion. It's the truth.

354

00:42:27,519 --> 00:42:31,440No, but it's...it's impossible.Barry murdered? Why?

35500:42:31,559 --> 00:42:35,400For what possible motive,can you tell me that and who by?

356

Page 28: Az Aphrodité-örökség, 1. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 Az Aphrodité-örökség, 1. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/az-aphrodite-oeroekseg-1-resz-angol-nyelvu-feliratok 28/31

00:42:35,519 --> 00:42:38,800Someone may want to seeanother dead for many reasons.

35700:42:38,920 --> 00:42:43,000What I am saying is that he was killed.Not that I knew who killed him.

35800:42:43,119 --> 00:42:45,560So you've no idea, is that it?

35900:42:45,679 --> 00:42:48,920Your brother was murdered,that's all I m saying.

36000:42:49,039 --> 00:42:50,920And you can prove it?

36100:42:51,039 --> 00:42:54,520

- No, not at this moment.- Then it's not a fact.

36200:42:54,639 --> 00:42:56,880At best, it's a theoryand a fantastic one at that.

36300:42:57,000 --> 00:42:58,680But it's the truth.

364

00:42:58,800 --> 00:43:01,120So what did the police say when you wentto them with this ''truth'' of yours?

36500:43:01,239 --> 00:43:03,920- I have not been to the police.- Why not?

36600:43:04,039 --> 00:43:08,560Because before doing anything elseI wanted to talk to you.

36700:43:09,960 --> 00:43:13,640Really? Or was it because you knowthat without any evidence...

36800:43:13,760 --> 00:43:15,560But there is evidence.

Page 29: Az Aphrodité-örökség, 1. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 Az Aphrodité-örökség, 1. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/az-aphrodite-oeroekseg-1-resz-angol-nyelvu-feliratok 29/31

36900:43:15,679 --> 00:43:19,880- Well, just a second ago you said...- I said I could not prove it and that is so.

37000:43:20,000 --> 00:43:24,080But there is evidence. Evidence thatI think will do much to convince you.

37100:43:25,119 --> 00:43:28,200And if you will come with me.I will show it to you.

37200:43:31,559 --> 00:43:37,800Mr Collier, just allow for the possibility,however far fetched it may seem to you,

37300:43:37,920 --> 00:43:40,960that what I am telling you is the truth.

37400:43:41,079 --> 00:43:43,720Would you not then want to seeyour brother's murderer punished?

37500:43:43,840 --> 00:43:45,600Well, yes, of course.

37600:43:45,719 --> 00:43:47,760Then come with me.

37700:43:51,960 --> 00:43:53,760All right.

37800:43:56,800 --> 00:43:59,440Wait for two minutes and then follow me.

37900:43:59,559 --> 00:44:02,920Go out of the hotel, turn leftand walk along the road.

38000:44:03,039 --> 00:44:05,600Presently, I will pick you up.

38100:47:02,239 --> 00:47:05,440How much further? We've beendriving for almost an hour.

382

Page 30: Az Aphrodité-örökség, 1. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 Az Aphrodité-örökség, 1. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/az-aphrodite-oeroekseg-1-resz-angol-nyelvu-feliratok 30/31

00:47:05,559 --> 00:47:07,440Not far now.

38300:48:44,760 --> 00:48:46,520Wait here.

38400:49:12,800 --> 00:49:16,640Your brother gave this to me the nightbefore he had his ''accident''.

38500:49:16,760 --> 00:49:21,120He was very nervous and told menot to say anything to anybody about it.

38600:49:21,239 --> 00:49:23,080Open it.

38700:49:31,400 --> 00:49:36,160Swiss francs. In Sterling,

a little over £50000.38800:49:37,400 --> 00:49:40,800Now how do you suppose thata construction manager on a project

38900:49:40,920 --> 00:49:43,840came by that sort of moneyand in foreign currency?

390

00:49:43,960 --> 00:49:45,760I can't imagine.

39100:49:45,880 --> 00:49:48,640There could be a perfectlyacceptable explanation.

39200:49:48,760 --> 00:49:50,960This doesn't prove that he was murdered.

393

00:49:51,079 --> 00:49:54,080But at least you no longer findthe possibility so fantastic.

39400:49:54,199 --> 00:49:56,280Is that not so?

39500:49:58,000 --> 00:50:02,560

Page 31: Az Aphrodité-örökség, 1. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 Az Aphrodité-örökség, 1. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/az-aphrodite-oeroekseg-1-resz-angol-nyelvu-feliratok 31/31

- We'd better take this to Inspector Dimas.- Yes, you do that.

39600:50:02,679 --> 00:50:05,680Here, take my car.

39700:50:09,599 --> 00:50:11,760Wait! You must come with me.

39800:50:11,880 --> 00:50:14,760No, I cannot. I cannot become involved.

39900:50:42,400 --> 00:50:43,840Helene!

40000:50:49,880 --> 00:50:51,080Helene!

401

00:51:01,079 --> 00:51:02,360Helene!

40200:51:10,119 --> 00:51:11,560Helene!

40300:51:29,360 --> 00:51:31,080Helene!!

40400:51:33,400 --> 00:51:34,840

Helene!