23
PROGRAMACIÓN DIDÁCTICA DE GRIEGO I CURSO 2017/2018 I. E. S. FERNANDO DE HERRERA SEVILLA 1

PROGRAMACIÓN DIDÁCTICA DE GRIEGO I CURSO … · La programación didáctica de Griego I y Griego II ... Bachillerato en la Comunidad ... -Desarrollar el sentimiento de pertenencia

  • Upload
    danganh

  • View
    228

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

PROGRAMACIÓN

DIDÁCTICA DE GRIEGO I

CURSO 2017/2018

I. E. S. FERNANDO DE HERRERA

SEVILLA

1

La programación didáctica de Griego I y Griego II incluye los objetivos, contenidos y criterios de

evaluación establecidos para esta materia en la siguiente normativa, junto con las aportaciones

específicas para la Comunidad Autónoma de Andalucía:

- Ley Orgánica 2/2006, de 3 de mayo, de educación (LOE), modificada por la Ley Orgánica

8/2013, de 9 de diciembre, para la mejora de la calidad educativa (LOMCE)

- Real Decreto 1105/ 2014, de 26 de diciembre, por el que se establece el curriculum básico

de La ESO y de Bachillerato.

- Orden ECD/65/ 2025, de 21 de enero, por la que se describen las relaciones entre las

competencias, los contenidos y los criterios de evaluación de la Educación Primaria, la ESO

y el Bachillerato.

- Decreto 110/ 2016, de 14 de junio, por el que se establece la ordenación y el curriculum de

Bachillerato en la Comunidad Autónoma de Andalucía (BOJA 28- 06- 2016).

- Orden por la que se desarrolla el curriculum correspondiente al Bachillerato de Andalucía,

se regula la atención a la diversidad y se establece la ordenación de la evaluación del

proceso de aprendizaje del alumnado.

Para su desarrollo se han tenido en cuenta los criterios generales establecidos en el proyecto

educativo del centro, así como las necesidades y las características del alumnado.

OBJETIVOS GENERALES

El desarrollo de la materia de Griego ha de contribuir a que los alumnos adquieran las siguientes

capacidades:

-Conocer y utilizar los aspectos morfológicos, sintácticos y léxicos básicos de la lengua griega,

iniciándose en la interpretación y traducción de textos sencillos.

-Reflexionar sobre los elementos fundamentales que constituyen las lenguas, familiarizándose

con los elementos de la lengua griega que ayudan a la comprensión de las modernas, entre ellas

la suya propia.

-Reconocer algunos elementos de la herencia griega que permanezcan en el mundo actual.

-Buscar e indagar en fuentes de información diversa para obtener datos que ayuden al

conocimiento de la lengua, historia y culturas griegas.

-Apreciar los valores desarrollados por la sociedad griega e identificar en esta las fuentes de

donde provienen las formas de pensar del mundo actual.

-Desarrollar el sentimiento de pertenencia a la unidad política, social, y cultural que es Europa,

2

en cuya base está el mundo griego, con actitudes de tolerancia y respeto hacia los distintos

pueblos y los de otras zonas del mundo actual.

-Reconocer que la riqueza cultural e histórica de Andalucía deriva, en gran medida, de la lengua

griega y de su cultura.

-Adquirir destrezas básicas en lengua griega, lo cual ayudará al alumnado a conseguir una

mayor competencia lingüística que le proporcionará un mayor conocimiento de su propia

lengua.

OBJETIVOS ESPECÍFICOS de 1º de BACHILLERATO.

-Conocer y utilizar contenidos morfosintácticos básicos de la lengua griega para la comprensión

y traducción de textos adecuados a este nivel de enseñanza con ayuda de un vocabulario

mínimo en este primer curso.

-Reflexionar sobre los elementos fundamentales que constituyen las lenguas familiarizándose

con los elementos de la lengua griega que ayudan a la comprensión de las modernas, entre ellas

la suya propia.

-Comprender mediante la interpretación de los textos que las lenguas reflejan los esquemas

mentales de las sociedades o pueblos que las usan.

-Manejar críticamente documentos, bibliografía, material audiovisual, etc., que les permitan

profundizar en el conocimiento de la lengua y la cultura estudiadas.

-Captar y asimilar los valores éticos, estéticos, literarios, políticos, etc., que conforman la

cultura

griega, identificando en ella las fuentes de amplias parcelas del pensamiento contemporáneo.

-Desarrollar el sentimiento de pertenencia a la comunidad política, socioeconómica y cultural

europea, cuyos ideales de libertad, democracia, igualdad, mesura y respeto al hombre la unen al

mundo griego antiguo.

-Relacionar los contenidos afines de las diversas áreas de conocimiento para llegar a la

integración de saberes y métodos de aprendizaje.

- Reconocer la influencia de la cultura y la lengua griegas en su propia comunidad autónoma,

Andalucía.

3

SECUENCIACIÓN DE CONTENIDOS DE 1º BACHILLERATO.

1− LA LENGUA GRIEGA

Marco geográfico de la lengua: Grecia entre Oriente y Occidente; flujos migratorios e historia. El

indoeuropeo. Orígenes de la lengua griega: el indoeuropeo como marco común del arco lingüístico

antecesor de las lenguas de la India y Europa. Principales grupos lingüísticos indoeuropeos.

Andalucía y Mundo Clásico Mediterráneo.

2− SISTEMA DE LA LENGUA GRIEGA: ELEMENTOS BÁSICOS

Diferentes sistemas de escritura: Orígenes de la escritura. Orígenes del alfabeto griego. Caracteres

del alfabeto griego. La pronunciación. Transcripción de términos griegos. Iniciación a la toponimia

de raíces griegas en el mediterráneo y Andalucía.

3− MORFOLOGÍA

Formantes de las palabras. Tipos de palabras: variables e invariables. Concepto de declinación: las

declinaciones. Flexión nominal y pronominal. El sistema verbal griego. Verbos temáticos y

atemáticos. Formas verbales personales y no personales.

4− SINTAXIS

Los casos griegos, la concordancia. Los elementos de la oración; la oración simple. Oraciones

atributivas y predicativas. Las oraciones compuestas. Construcciones de infinitivo.

5− GRECIA: HISTORIA, CULTURA, ARTE Y CIVILIZACIÓN

Períodos de la historia de Grecia. Organización social y política de Grecia. La familia. El trabajo y

el ocio; los oficios, la ciencia y la técnica. Fiestas y espectáculos. Mito y religión. Religiosidad

andaluza y sus raíces clásicas.

6− TEXTOS

Iniciación a las técnicas de traducción; retroversión básica y comentarios de textos asequibles,

significativos e incluso, si fuera necesario, anotados. Análisis morfológico y sintáctico como base

de la traducción. Comparación de las estructuras griegas fundamentales con las de la lengua propia.

Lectura comprensiva y comentario de textos traducidos que contengan referencias culturales

significativas, especialmente textos literarios de los géneros más representativos. Lectura

comparada y comentario de textos significativos, sencillos, progresivos y proporcionados, en

lengua griega comparándolos con la lengua propia. Manejo del diccionario y esquemas de sintaxis.

4

7- LÉXICO

Vocabulario básico griego: léxico de uso frecuente y principales prefijos y sufijos. Helenismos más

frecuentes del vocabulario común y del léxico especializado de las ciencias, técnica y artes.

Descomposición de palabras en sus formantes: estructuras de las palabras griegas y en lenguas

modernas. Pervivencia de helenismos: términos, patrimoniales, cultismos y neologismos.

Identificación de lexemas, sufijos y prefijos helénicos usados en la propia lengua.

TEMPORALIZACIÓN de 1º de BACHILLERATO

Los contenidos de Griego I podría distribuirlos de la siguiente manera a lo largo de las tres

evaluaciones del curso:

1ª Evaluación:

La lengua griega

-El origen de la lengua griega

-La creación del alfabeto griego

-Los signos ortográficos

-Nociones generales de morfología y sintaxis

-La transcripción de los nombres propios

-Mitología: El rapto de Europa

Unidad 1. La explicación del mundo para los griegos

-La civilización griega. Iberia y la Hélade: Las huellas de Grecia en nuestro país.

-La primera declinación: femeninos

-Adjetivos 2- 1- 2: femeninos

-El presente del verbo ei)mi/

-Las funciones de los casos

-La coordinación

-La traducción de textos

-Mitología: Cronos devorando a sus hijos

Unidad 2. El marco geográfico de Grecia

-La civilización griega. Iberia y la Hélade: Una tierra mítica y legendaria

-La segunda declinación

-Adjetivos 2- 1- 2

5

-El verbo: el presente de indicativo

-El complemento circunstancial

-La traducción de textos

-Mitología: Eco y Narciso

Unidad 3. De la época arcaica a la Grecia clásica

-La civilización griega. Iberia y la Hélade: Intercambio comercial y culturales

-La 1ª y 2ª declinaciones: Particularidades

-Los adjetivos 2- 2

-Vocabulario

-Los adverbios

-La traducción de textos

- Mitología: Teseo y el Minotauro

Unidad 4. De la Grecia clásica al helenismo

-La civilización griega. Iberia y la Hélade: Hacia la colonización griega de Iberia.

-La tercera declinación

-Vocabulario

-El infinitivo de presente

-Los preverbios

-El dativo posesivo

-La traducción de textos

-Mitología: Laocoonte

2ª Evaluación

Unidad 5. Atenas y las clases sociales

-La civilización griega. Iberia y la Hélade. Autores griegos que escribieron sobre Iberia

-La 3ª declinación: temas en líquida

-La declinación atemática: temas en nasal

-El adjetivo- pronombre indefinido e interrogativo

-Vocabulario

-La traducción de textos

-Mitología: Atenea pensativa

Unidad 6. Instituciones para la paz

-La civilización griega. Iberia y la Hélade: Más escritores que trataron de Iberia

-La declinación atemática: temas en -nt

6

-Vocabulario

-El participio de presente

-La traducción de textos

-Mitología: Orestes perseguido por las Erinias

Unidad 7. Instituciones para la guerra

-La civilización griega. Iberia y la Hélade. Otros autores griegos

-La contracción vocálica

-La 3ª declinación: temas en silbante

-Los verbos contractos

-El participio absoluto

-Vocabulario

-La traducción de textos

-Mitología: Aquiles y Héctor

Unidad 8. Sociedad, educación y ocio

-La civilización griega. Iberia y la Hélade: Las reseñas de dos prolíficos historiadores.

-La declinación atemática: temas en vocal y diptongo

-Vocabulario

-La voz media y la voz pasiva

-La traducción de textos

-Mitología: Atalanta e Hipómenes

3ª Evaluación:

Unidad 9. La religión

-La civilización griega. Iberia y la Hélade: El tercer libro de Estrabón

-Vocabulario

-El pretérito imperfecto

-El relativo

-La traducción de textos

-Mitología: Los amores de Ares y Afrodita

Unidad 10. La filosofía y la ciencia

-La civilización griega. Iberia y la Hélade. El capítulo tercero del libro III de Estrabón

-Vocabulario

las actuales con un tronco común. CCL, CSC-El aoristo

-La sintaxis del infinitivo

7

-La traducción de textos

-Mitología: La escuela de Atenas

Unidad 11. La literatura griega: géneros y autores

-La civilización griega. Iberia y la Hélade: El capítulotrnís hrgr t

5 fo lw 464

-El aoristo radical temático

-Los pronombres demostrativos y personales

-La traducción de textos

-Mitología: Edipo y la Esfinge

Voo

Unidad 12. El arte griego: estética y creación

-La civilización griega. Iberia y la Hélade: el último capítulo del libro III de Estrabón

-Vocabulario

-El futuro

-Los grados de comparación del adjetivo

-La traducción de textos

-Mitología: Apolo y Dafne

Los textos propuestos para traducción irán aumentando su complejidad. Ya en esta tercera

evaluación, los alumnos podrán empezar a hacer uso del diccionario con objeto de

familiarizarse con él para el curso siguiente cuando ya será obligatorio su uso.

Se estima que el tiempo necesario para desarrollar los contenidos de cada unidad es de 10

sesiones. Esta estimación puede variar según las actividades realizadas en el aula y la disposición

del alumnado.

La experiencia nos dice que algunos aspectos de Griego I, debido a la cantidad de contenido de

dicho curso, habrá que dejarlos para Griego II, tomándose este curso como una prolongación del

anterior.

METODOLOGÍA de 1º de BACHILLERATO

- La lengua griega

En morfología se propone el estudio simultáneo de la flexión nominal y verbal para que desde

un primer momento los alumnos puedan acceder a los textos mediante la traducción de oraciones

8

sencillas.

Se recomienda la elaboración de mapa conceptuales y realización de sencillos ejercicios

interactivos que faciliten al alumnado la familiarización con los nuevos contenidos. Se debe

aprovechar sus conocimientos lingüísticos previos.

La explicación de los paradigmas nominales y verbales debe sustentarse, desde el principio, en

la lectura de textos griegos de dificultad progresiva.

Se puede partir de la explicación teórica para después ver estos contenidos reflejados en los

textos, o bien, partir de la inmersión directa en los textos que sirven de introducción para el

aprendizaje de los funcionamientos gramaticales. Para ello, el profesor/-a utilizará lecturas, análisis

morfo- sintácticas, traducción, retroversión...

Paulatinamente se le intentará ofrecer al alumno una visión elemental de la sintaxis griega.

Cada explicación teórica va acompañada de ejercicios prácticos, con lo que el alumno podrá

asimilar lo explicado y el profesor podrá también comprobar su grado de rendimiento.

En el aprendizaje de la lengua las referencias al latín y a su propia lengua son

constantes, intentando que adquieran un esquema de la lengua a partir del griego válido para todo.

- Los textos griegos y su interpretación

El trabajo sobre los textos griegos adecuados será el instrumento fundamental para la

introducción y el estudio de los diversos tipos de contenido lingüístico, histórico, cultural, literario,

etc.

Al principio empezaremos a traducir frases sueltas para continuar con textos, que en este nivel

serán en su mayoría adaptados al nivel del alumnado; no sólo por su complejidad morfológica y

sintáctica, sino también por su contenido,

- El léxico griego y su evolución

Con el estudio del léxico pretendemos que el alumnado amplíe el conocimiento de la lengua y

adquiera agilidad en la traducción.

Además de memorización de vocabulario es muy interesante para el alumnado el hacer ejercicios

de etimología a partir de raíces, prefijos y sufijos de origen griego y el ejercicio inverso, el señalar

la raíz griega de palabras españolas, haciendo hincapié en el léxico científico y técnico.

También es útil el reconocer helenismos en textos periodísticos, científicos o publicitarios, entre

otros.

9

Dedicaremos parte de nuestro tiempo a la formación de palabras que nos pone en

contacto con los sufijos, prefijos, composición, derivación y otros elementos que tenemos en

nuestra lengua heredados de la griega. El vocabulario también lo agruparemos en campos

semánticos.

Los alumnos/-as podrían comparar los helenismos existentes en diversas lenguas romances y

germánicas para subrayar la capacidad que sigue teniendo hoy en día el griego clásico de seguir

generando neologismos.

- Grecia y su legado

Se recomienda la lectura de textos traducidos representativos como apoyo e ilustración a los

contenidos teóricos.

Los temas culturales los iremos viendo a lo largo de los tres trimestres, aunque siempre se hallen

presentes en los textos y se estudien constantemente.

Algunos de estos temas serán preparados por los alumnos con la ayuda del profesor, y darán la

oportunidad de mostrar la relación de los temas y sus contenidos con la realidad actual que rodea al

alumnado.

MATERIALES DIDÁCTICOS

En 1° de Bachillerato vamos a utilizar este curso el libro de texto GRIEGO I de la editorial

ANAYA

Como recursos adicionales, recomendamos:

- Visionado de imágenes, vídeos y mapas a través de los recursos de las TIC.

- Proyección de películas que versen sobre tema griego y que permitan su comentario crítico.

- Ejercicios interactivos.

- Comentarios de artículos periodísticos que versen sobre tema griego y que establezcan

comparaciones con la actualidad.

- Lectura de diferentes obras clásicas.

- Asistencia a representaciones teatrales de tragedias y comedias previamente trabajadas en clase.

- Visitas a museos o a cualquier evento relacionado con el mundo griego.

ATENCIÓN A LA DIVERSIDAD

Aunque en Griego de 1° de Bachillerato todos los alumnos comienzan a tomar contacto con la

10

asignatura por primera vez, es probable que algunos encuentren más dificultades que otros en el

desarrollo de la materia. Para ello, el profesor deberá estar atento a la evolución de cada alumno y

constatar las dificultades con las que cada alumno se vaya encontrando. Para paliar estas

deficiencias, el profesor irá dando material de apoyo al alumno, según sus necesidades, intentando

que a final de curso haya conseguido alcanzar los niveles propuestos al principio.

Al ser cursos poco numerosos, ese material puede repartirse a todos los alumnos para que, a

aquellos que no presenten dificultades especiales, les sirva de refuerzo y repaso.

TEMAS TRANSVERSALES

La importancia y el carácter de la cultura clásica, y concretamente en el caso de la lengua y la

cultura griegas, posibilita el poder tratar temas transversales en el campo de la lengua y de la

cultura en cualquiera de los temas estudiados en la asignatura.

Al ser la lengua griega la base del lenguaje científico, su presencia se hace patente en numerosos

campos semánticos de la ciencia y de la cultura. El estudio de esto en cualquiera de las asignaturas

que los alumnos cursan, ofrece un tema transversal adecuado.

En el campo cultural, los ejemplos son muy numerosos. Estos temas pueden relacionarse

perfectamente con las materias de Filosofía, Literatura, Historia, Ciencias, Lengua materna... que

los alumnos cursan, ya que la lengua y cultura griegas están en la base de todas estas disciplinas.

Uno de los temas transversales que trataríamos sería el de la coeducación, para el que nos

plantearíamos lo siguiente:

Objetivos

- Conocer la importancia de la mujer en una sociedad eminentemente masculina como era la

griega.

- Conocer el panteón femenino y su importancia en la mitología griega.

- Conocer la diferencia de comportamiento de la mujer en las sociedades ateniense y

espartana.

- Conocer las diferencias entre la vida de la mujer urbana y la de la rural.

Temas

- Panteón de dioses y diosas en la Mitología griega. Importancia de las divinidades femeninas

en la toma de decisiones de las divinidades masculinas.

- Importancia de las figuras de Helena de Troya y de la Pitia de Delfos en la historia del

mundo griego.

11

- La vida de la mujer en la Grecia clásica, haciendo hincapié en el papel desarrollado en su

sociedad por las mujeres espartanas.

- Safo, primera mujer poeta de la que se conservan documentos escritos.

Materiales

- Documentales sobre el panteón griego: características y atributos de los dioses y diosas

mayores, así como de los/ las menores.

- Documentales sobre la vida cotidiana de las mujeres griegas: sus ocupaciones, vestidos,

adornos,...

- Film “Helena de Troya”.

- Film “Troya”.

- Poemario de Safo.

- Diapositivas de pinturas sobre tema mitológico del Museo del Prado.

Temporalización

Los temas se irán tratando a lo largo de todo el curso, a medida que sea necesario hacer

referencia a ellos según los textos trabajados.

ACTIVIDADES EXTRAESCOLARES

El departamento de Griego propone como actividades extraescolares las siguientes:

-Visita al Museo Arqueológico de Sevilla.

-Visita a las ruinas de Itálica.

-Asistencia a la representación de una tragedia o comedia clásica durante el Festival de teatro

grecolatino que se celebra en el teatro de Itálica anualmente.

-Visita al palacio de la condesa de Lebrija y al antiquarium del Metropol Parasol

CRITERIOS DE EVALUACIÓN

El alumno/-a deberá reconocer:

− Conocer y localizar en mapas el marco geográfico de la lengua griega y valorar las

consecuencias de riquez cultural de esta posición geográfica, como lugar clave de encuentro

de civilizaciones entre Oriente y Occidente. CEC, CSC, CAA.

− Explicar el origen de la lengua griega a partir del indoeuropeo y conocer los principales

grupos lingüísticos que componen la familia de las lenguas indoeuropeas; relacionar las

lenguas clásicas antiguas (griego y las actuales con un tronco común. CCL, CSC y latín).

12

− Conocer diferentes sistemas de escritura y distinguirlos del alfabeto. Valor histórico y social

de la escritura. CCL, CSC, CAA.

− Conocer el origen del alfabeto griego, su influencia y relación con otros alfabetos usados en

la actualidad. CCL, CEC, CAA.

− Conocer los caracteres del alfabeto griego, escribirlos y leerlos correctamente. CCL, CEC,

CAA.

− Conocer y aplicar las normas de transcripción para transcribir términos griegos a la lengua

propia. CCL, CEC, CAA.

− Realizar investigaciones, trabajos y presentaciones sobre las huellas de Grecia en la

toponimia del Mediterráneo y en Andalucía. CAA, SIEP, CCL, CEC.

− Conocer, identificar y idistinguir los distintos formantes de las palabras. CCL, CEC, CAA.

− Distinguir y clasificar distintos tipos de palabras a partir de su enunciado. CCL, CEC, CAA.

− Comprender el concepto de declinación- flexión. El genitivo como caso clave. Ccl, CEC,

CAA.

− Conocer las declinaciones, encuadrar las palabras dentro de su declinación y declinarlas

correctamente. CCL, CEC, CAA.

− Conjugar correctamente las formas verbales estudiadas. CCL, CEC, CAA.

− Conocer, comprender y utilizar los elementos morfológicos de la lengua griega e iniciarse

en la interpretación y traducción de textos de dificultad gradual y proporcionada. CCL,

CEC, CAA.

− Conocer y analizar las funciones de las palabras en la oración. CCL, CEC.

− Conocer e identificar los nombres de los casos griegos, las funciones que realizan en la

oración y saber traducir los casos a la lengua materna. CCL, CEC, CAA.

− Reconocer y clasificar los tipos de oraciones simples. CCL, CEC, CAA

− Diferenciar oraciones simples de compuestas. Ccl, CEC, CAA.

− Conocer las funciones de las formas de infinitivo concertado y no concertado. CCL, CAA,

CEC.

− Identificar y relacionar elementos sintácticos que permitan el análisis de textos sencillos y

de dificultad graduada. CCL, CAA, CEC.

− Conocer los hechos históricos de los períodos de la historia de Grecia, encuadrados en su

período correspondiente y realizar ejes cronológicos; breves descripciones de lugares

13

pueblos, élites y formas de organización política, económica y social de cada etapa. CEC,

CSC, CAA.

− Conocer y comparar, críticamente, las principales formas de organización política y social

de la antigua Grecia con las actuales; progresos y regresiones. CAA, CEC, CSC.

− Conocer y comparar la estructura familiar la estructura familiar y los roles asignados a sus

miembros; especialmente el papel de la mujer y su contraste con el varón. Ayer y hoy de

estos roles familiares y sociales. CSC, CEC.

− Identificar las pricipales formas de trabajo y de ocio existentes en la Antigüedad. Conocer el

trabajo en la Antigüedad clásica helena: el modo de producción esclavista, los derechos

cívicos y humanos. Trabajo ayer y hoy. Formas de ocio de ayer a hoy. Ciencia y técnica.

CEC, CSC, CAA.

− Conocer los principales dioses de la mitología. CSC, CEC.

− Conocer los dioses, mitos y héroes griegos y establecer semejanzas y diferencias entre los

mitos y héroes antiguos y los actuales. CSC, CEC, CAA.

− Conocer y comparar las características de la religiosidad y religión giega con las actuales.

La religiosidad andaluza y sus raíces clásicas. CEC, CAA, CSC.

− Relacionar y establecer semejanzas y diferencias entre las manifestaciones deportivas de la

Grecia clásica y las actuales. El deporte como espectáculo y escaparate de poderes en el

mundo antiguo y moderno. CEC, CSC, CAA.

− Conocer y aplicar los conocimientos fonológicos , morfológicos, sintácticos y léxicos de la

lengua griega para la interpretación y traducción coherente de frases o textos de dificultad

proporcional y progresiva. CCL, CAA, CEC.

− Comparar las estructuras griegas con las de la propia lengua, estableciendo semejanzas y

diferencias significativas y aprovechables para otras lenguas del currículo de Bachillerato.

CAA, CCl, CEC.

− Realizar a través de una lectura comprensiva y con el uso guiado del diccionario, análisis y

comentario del contenido y estructura de textos significativos, sencillos, progresivos y

proporcionados, en lengua griega, hasta lograr llegar a clásicos originales asequibles y, si

fuera necesario, anotados. CCL, CAA, CEC.

− Elaborar esquemas sintácticos y de contenido como método previo a la traducción,

diferenciando plano principal y subordinado. CCL, CAA, CEC.

− Conocer, identificar y traducir el léxico griego: las palabras de mayor frecuencia y los

principales prefijos y sufijos; su aplicación a otras materias del currículo. CCL, CAA, CEC.

14

− Identificar y conocer los elementos léxicos y los procedimientos de formación del léxico

griego: derivación y composición para entender mejor los procedimientos de formación de

palabras en las lenguas actuales y comprender el sentido original de la terminología de otras

materias del currículo. CCL, CAA, CEC.

− Descomponer una palabra en sus distintos formantes, conocer su significado en griego para

aumentar el caudal léxico y el conocimiento de la propia lengua y de las otras que forman

parte del currículo. CAA, CCL, CEC.

− Reconocer los helenismos más frecuentes del vocabulario común y referirlos a los étimos

griegos originales para entender el sentido de términos específicos de otras materias. CAA,

CEC, CCL.

− Relacionar distintas palabras de la misma familia etimológica o semántica. CCL, CAA,

CEC.

La evaluación será continua, no eliminándose materia. La participación en las actividades de

clase será fundamental al ser una asignatura eminentemente práctica, aunque se harán dos pruebas

escritas al trimestre y una prueba final en el mes de junio. En septiembre habrá otra prueba para

aquellos alumnos que no hayan superado la materia durante el curso.

Las pruebas escritas supondrán un 70% de la calificación global, dándose un 20% a la

participación positiva del alumno y un 10% a la actitud y su comportamiento en clase.

En el examen se le otorgará al texto propuesto para traducir y analizar sintácticamente como

máximo el 40% de la calificación total, a los ejercicios de morfología (declinaciones y conjugación

de verbos) se les concederá el 50% y el 10% restante se le dará a la parte de análisis morfológico,

léxico o cultura.

Las faltas de ortografía podrán reducir la calificación total de un examen hasta un 20%.Las

faltas de ortografía podrán reducir la calificación total de un examen hasta un 20%.

Dos fallos en la declinación de una palabra, anularán dicho ejercicio; en el caso de que solo haya

uno, los alumnos obtendrán la mitad de la calificación otorgada a dicho ejercicio.

En el caso de los ejercicios de conjugación, ocurrirá lo mismo que en los de declinación, dos fallos

anularán el ejercicio; uno, hará que se obtenga la mitad de la calificación otorgada a dicha prueba.

15

PROGRAMACIÓN DIDÁCTICA DE GRIEGO II

OBJETIVOS de 2° de BACHILLERATO

− Conocer los principales modelos de la lengua flexiva griega y su comparación con la latina

para un mayor conocimiento de la propia lengua materna: la modalidad andaluza y un

aprendizaje más motivador de los idiomas modernos.

− Conocer y utilizar los fundamentos morfológicos, sintácticos y léxicos de la lengua griega,

iniciándose en la interpretación y traducción de textos de dificultad progresiva con las

indicaciones del profesorado, del diccionario y de medios digitales.

− Reflexionar sobre el léxico de origen griego presente en el lenguaje cotidiano, en las

diferentes materias del currículo de bachillerato y en la terminología científica,

identificando étimos, prefijos y sufijos griegos que ayuden a una mejor comprensión de las

materias de etapa y de las lenguas modernas.

− Analizar textos griegos, originales, adaptados, anotados y traducidos, realizando una lectura

comprensiva y distinguiendo sus características principales y el género literario al que

pertenecen.

− Utilizar de manera crítica fuentes de información variadas, obteniendo de ellas datos

relevantes para el conocimiento de la lengua y la cultura estudiadas.

− Reconocer y valorar la presencia y actualidad de las diferentes manifestaciones culturales de

la Grecia antigua y su trayectoria histórica para tomar conciencia de pertenecer a Europa y

aun mundo globalizado, poder participar activa, pacífica y críticamente en los procesos

16

sociales, con un sentido fundado en el conocimiento y en la conciencia de ser y de querer y

saber hacer.

− Adquirir curiosidad motivadora por un pasado clásico presente en nuestra vida cotidiana y

que explica y expresa nuestra personalidad andaluza a través de usos y costumbres

populares.

− Conocer el rico patrimonio andaluz clásico como un reto para promoverlo y disfrutarlo con

máximo respeto pero con un uso razonable que promueve un empleo sostenible.

− Aprender a trabajar en equipo e interdisciplinarmente y valorar las iniciativas en la

elaboración de trabajos, presentaciones y búsqueda de información y comunicación y a una

mejora de las formas de trabajo horizontales y cooperativas en torno al mundo clásico

griego.

− Adquirir espíritu crítico ante las múltiples y varias formas de información, valorando la

formación y el conocimiento del lenguaje desde las raíces clásicas, como herramienta clave

para una mirada propia ante hechos y acontecimientos que nos presentan los medios de

comunicación.

− Tomar conciencia de que Grecia es el comienzo de un largo camino para la igualdad

efectiva de derechos y oportunidades entre hombres y mujeres.

− Aprender, desde el mundo clásico, a tener conciencia y memoria histórica e impulsar la

igualdad real y la no discriminación de las personas, con atención especial a las personas

con capacidades diferentes.

SECUENCIACIÓN DE CONTENIDOS de 2º de BACHILLERATO

Bloque 1: Lengua griega.

− Los dialectos antiguos, los dialectos literarios y la koiné.

− Del griego clásico al griego moderno.

Bloque 2: Morfología

− Revisión de la flexión nominal y pronominal: Formas menos usuales e irregulares,

rentabilidad en los textos y uso del diccionario.

− Revisión de la flexión verbal: La conjugación atemática (formas más usuales).

− Modos verbales: valor, uso y comparativa con las demás lenguas del currículo de

Bachillerato.

17

Bloque 3: Sintaxis

− Estudio pormenorizado de la sintaxis nominal y pronominal.

− Usos modales.

− Tipos de oraciones y construcciones sintácticas.

− La oración compuesta.

− Formas de subordinación.

Bloque 4: Literatura

− Géneros literarios:

La épica

La lírica

El drama: tragedia y comedia

La oratoria

La historiografía

La fábula

Bloque 5: Textos

− Traducción e interpretación de textos clásicos.

− Uso del diccionario.

− Comentario y análisis filológico de textos de griego clásico originales, preferiblemente en

prosa.

− Conocimiento del contexto social, cultural e histórico de los textos traducidos.

− Identificación de las características sociales de los textos.

Bloque 6: Léxico

− Ampliación del vocabulario básico griego: El lenguaje literario y filosófico.

− Helenismos más frecuentes del léxico especializado, especialmente de salud, bilogía, artes y

técnicas.

− Descomposición de palabras en sus formantes.

− Etimología y origen de las palabras de la propia lengua.

− Toponimia y onomástica andaluza de origen griego.

METODOLOGÍA

Morfología

18

Empezaremos por un repaso de la morfología estudiada el curso anterior para que los alumnos y

alumnas puedan acceder a textos de moderada dificultad, avanzando poco a poco en complejidad.

Sintaxis

Paulatinamente se le intentará ofrecer al alumno una visión más amplia de la sintaxis griega.

Cada explicación teórica va acompañada de ejercicios prácticos que facilitarán la asimilación de

lo explicado por el profesor .

En general, se seguirá el mismo método utilizado en el curso anterior.

Textos

En segundo empezaremos a trabajar ya con textos originales de prosa ática. En segundo puede

seguirse con el método de primero pero ya utilizando el diccionario. En este segundo curso

seguimos las directrices marcadas (hasta ahora) por la Universidad de Sevilla para el examen de

ingreso en la Universidad. Los textos propuestos para traducción son del libro IV de la Anábasis de

Jenofonte y una selección de textos de la Biblioteca mitológica de Apolodoro.

Léxico

Se seguirá con el mismo método del curso anterior para el aprendizaje del vocabulario aunque

ya en este curso, en las pruebas escritas, se podrá hacer uso del diccionario.

Se harán ejercicios de derivación, es decir, dado un vocablo griego, los alumnos y alumnas

deberán buscar derivados castellanos del mismo, ya que esta es una prueba que tendrán que hacer

en el examen de ingreso a la Universidad.

Cultura

Como en el curso anterior, veremos los temas de cultura repartidos a lo largo de todo el curso y

siguiendo la misma metodología.

En Griego II se estudiarán también los temas de literatura propuestos por la Universidad de

Sevilla, es decir, el estudio de los diferentes géneros literarios con sus características generales y

sus principales representantes.

MATERIALES DIDÁCTICOS

19

En Griego II continuaremos con el libro de texto utilizado en primero; aunque completaremos,

cuando sea necesario, con fotocopias o con recursos TIC tanto los temas culturales como los de

sintaxis y morfología.

A los alumnos se les ofrecerán textos de dificultad progresiva, originales en su mayor medida.

Al igual que hacíamos en Griego I, junto con los temas de cultura se les ofrecerán textos

ilustrativos y para los temas de literatura contarán con una selección de textos de los autores

estudiados hecha por el profesor/-a.

Recomendamos también la lectura de obras clásicas para su posterior comentario en clase y la

asistencia a representaciones teatrales trabajadas previamente en clase.

CRITERIOS DE EVALUACIÓN

Bloque 1:

− Conocer los orígenes de los dialectos antiguos y literarios, clasificarlos y localizarlos en un

mapa. CCL, CSC, CEC, CAA.

− Comprender la relación directa que existe entre el griego clásico y el moderno y señalar

algunos rasgos básicos que permitan percibir este proceso de evolución. Recuperación de la

lengua griega libre del Imperio Otomano. CEC, CAA, CCL, CSC.

Bloque 2:

− Conocer las categorías gramaticales o clases de palabras: nombres, adjetivos, pronombres,

verbos, preposiciones y conjunciones. CCL, CCA, CEC.

− Conocer, identificar y distinguir los formantes, la estructura formal básica de las palabras:

lexema y desinencia; prefijos, sufijos y afijos. CCL, CAA, CEC.

− Realizar el análisis morfológico de las palabras de un texto clásico, reconociendo lexema y

desinencia; valor del genitivo como caso clave y el presente como denominación de clase de

verbos. CEC, CCL, CAA.

− Identificar, conjugar, traducir y efectuar la retroversión de todo tipo de formas verbales,

como forma de comprensión, relación y más fácil aprendizaje de las formas más usuales de

los verbos. CAA, CCL, CEC.

Bloque 3

− Reconocer y clasificar las oraciones y las construcciones sintácticas. CCL, CAA, CEC.

− Conocer las funciones de las formas no personales del verbo. CCL, CAA, CEC.

− Relacionar y aplicar conocimientos sobre elementos y construcciones sintácticas de la

lengua griega en interpretación y traducción de textos clásicos, proporcionados al nivel de

20

conocimientos gramaticales y dotados de contenido significativo; y si fuere necesario,

anotados. CEC, CAA, CCL, CSC.

Bloque 4

− Conocer las características de los géneros literarios griegos, sus autores y obras más

representativas y sus influencias en la literatura posterior. CSC, CAA, CCL, CEC.

− Conocer los hitos esenciales de la literatura griega como base literaria de la literatura y

cultura europea y occidental. CSC, CCL, CAA, CEC.

− Analizar, interpretar y situar en el tiempo textos mediante lectura comprensiva,

distinguiendo el género literario al que pertenecen, sus características esenciales y su

estructura si la extensión del pasaje elegido lo permite. CEC, CAA, CSC, CCL.

− Establecer relaciones y paralelismos entre la literatura clásica griega, latina y la posterior.

CCL, CSC, CEC, CAA.

Bloque 5

− Conocer, identificar y relacionar los elementos morfológicos de la lengua griega en

interpretación y traducción de textos clásicos, en proporción al nivel, anotados si fuere

necesario, y con ayuda del profesor/-a hasta lograr la propia autonomía personal. CCL,

CSC, CAA, CEC.

− Realizar la traducción, interpretación y comentario lingüístico, literario e histórico de textos

de griego clásicos proporcionados al nivel del alumnado y con ayuda del profesor/-a, hasta

lograr la propia autonomía personal. CSC, CCL, CAA, CEC, SIEP.

− Identificar las características formales de los textos. CAA, CSC, CCL, CAA, CEC.

− Utilizar el diccionario y buscar el término más apropiado en la lengua propia para la

traducción del texto de manera progresiva y con ayuda del profesor/- a, hasta lograr la

propia autonomía personal en las búsquedas. CAA, CCL, CEC.

− Conocer el contexto social, cultural e histórico de los textos traducidos para dar congruencia

y comprensión al binomio lengua y cultura, primero por etapas y más tarde con una visión

más amplia. CCL, CSC, CEC, CAA.

Bloque 6

− Conocer, identificar y traducir el léxico griego técnico, científico y artístico más al uso en la

vida cotidiana y en el currículo general de Bachillerato. CSC, CEC, CCL, CAA.

− Identificar y conocer los elementos léxicos y los procedimientos de formación del léxico

griego para entender mejor los procedimientos de formación de palabras en las lenguas

actuales. CEC, CCL, CAA, CSC.

21

− Reconocer los helenismos más frecuentes del vocabulario común y del léxico especializado

y remontarlos a los étimos griegos originales, usando el diccionario griego- español e

igualmente los étimos griegos del diccionario de la R. A. E. y otros léxicos en la web. CCL,

CAA, CEC, CSC, CD.

− Identificar la etimología y conocer el significado de las palabras de origen griego de la

lengua propia o de otras, objeto de estudio tanto de léxico común como especializado.

CAA, CCL, CSC, CEC.

− Relacionar distintas palabras de la misma familia etimológica o semántica, haciendo una

base de datos digital para ir enriqueciendo términos de su tesoro lingüístico personal. SIEP,

CD, CCL, CEC.

− Reconocer los elementos léxicos y los procedimientos de formación del léxico griego: la

derivación y la composición para entender mejor los procedimientos de formación de

palabras en las lenguas actuales y, especialmente, la terminología específica usada en el

currículo de bachillerato en otras materias. CAA, CCL, CEC, CSC.

El primer examen del primer trimestre será similar a los realizados en Griego I, aunque con

mayor complejidad en sus contenidos.

Se realizarán, al menos, dos pruebas escritas por trimestre. La evaluación será continua.

Asimismo se realizará una prueba final en junio y otra extraordinaria en septiembre. En todas estas

pruebas se le concederá un 50% de la calificación a la traducción del texto, un 20% al análisis

morfosintáctico y a la cuestión de léxico y un 30% a la parte dedicada a Literatura

ATENCIÓN A LA DIVERSIDAD

Para atender a la diversidad de nuestros alumnos, seguiríamos las mismas pautas propuestas

para Griego I.

TEMAS TRANSVERSALES.

Los temas transversales propuestos para la asignatura de Griego II serían los mismos que los

propuestos para Griego I.

ACTIVIDADES EXTRAESCOLARES.

22

Para este nivel se proponen las mismas que para el curso de Griego I.

ATENCIÓN A LOS ALUMNOS PENDIENTES

A los alumnos pendientes se les hará un seguimiento continuado durante el curso,

proporcionándoles trabajo que será revisado periódicamente por el profesor de la asignatura. A

estos alumnos se les hará una prueba escrita en el mes de febrero, y si en esta prueba el alumno

consigue superar los conocimientos propuestos, habrá superado la asignatura.

Así mismo, según ley, el alumno tendrá otras dos opciones, en junio y en septiembre.

En el caso de que el alumno con el nivel de Griego I suspenso esté cursando Griego II y supera

la primera evaluación de dicho nivel, habrá superado la asignatura, ya que el primer trimestre de

Griego II es, prácticamente, un repaso de los contenidos de Griego I.

En Sevilla a 26 de octubre de 2017

Fdo. Mª José del Pozo Moreno

Jefe del Departamento de Lenguas Clásicas

23