47
1 00:00:02,000 --> 00:00:03,592 <i>Previously on</i> Damages. 2 00:00:03,760 --> 00:00:05,432 High Star conducted an illegal mission 3 00:00:05,560 --> 00:00:08,233 at the order of company CEO Howard Erickson. 4 00:00:08,400 --> 00:00:11,233 During the execution of this mission, these men lost their lives. 5 00:00:11,360 --> 00:00:13,828 The men who died, you knew them. These were your men. 6 00:00:14,360 --> 00:00:15,713 Are you still willing to testify? 7 00:00:15,920 --> 00:00:17,399 If it will help my guys' families. 8 00:00:17,880 --> 00:00:19,598 - Who's Ellen? - No one. 9 00:00:19,720 --> 00:00:21,517 That lawyer, Ellen Parsons, 10 00:00:22,040 --> 00:00:25,589 we need to find a way to keep Sanchez away from her. 11 00:00:25,720 --> 00:00:27,438 - What are you suggesting? - Redeploy him. 12 00:00:27,560 --> 00:00:29,755 So what do we do now, look for some mullah that doesn't exist? 13 00:00:30,200 --> 00:00:31,918 Let him chase his tail for awhile. 14

A hatalom hálójában, 4. évad, 3. rész (angol nyelvű feliratok)

Embed Size (px)

DESCRIPTION

A hatalom hálójában, 4. évad, 3. rész (angol nyelvű feliratok)

Citation preview

Page 1: A hatalom hálójában, 4. évad, 3. rész (angol nyelvű feliratok)

100:00:02,000 --> 00:00:03,592<i>Previously on</i> Damages.

200:00:03,760 --> 00:00:05,432High Star conducted an illegal mission

300:00:05,560 --> 00:00:08,233at the order of company CEOHoward Erickson.

400:00:08,400 --> 00:00:11,233During the execution of this mission,these men lost their lives.

500:00:11,360 --> 00:00:13,828The men who died, you knew them.These were your men.

600:00:14,360 --> 00:00:15,713Are you still willing to testify?

700:00:15,920 --> 00:00:17,399If it will help my guys' families.

800:00:17,880 --> 00:00:19,598- Who's Ellen?- No one.

900:00:19,720 --> 00:00:21,517That lawyer, Ellen Parsons,

1000:00:22,040 --> 00:00:25,589we need to find a wayto keep Sanchez away from her.

1100:00:25,720 --> 00:00:27,438- What are you suggesting?- Redeploy him.

1200:00:27,560 --> 00:00:29,755So what do we do now,look for some mullah that doesn't exist?

1300:00:30,200 --> 00:00:31,918Let him chase his tail for awhile.

14

Page 2: A hatalom hálójában, 4. évad, 3. rész (angol nyelvű feliratok)

00:00:32,040 --> 00:00:35,032As long as he's over there,we're fine for now.

1500:00:35,280 --> 00:00:37,396I can't drag Chris through the firewithout any resources.

1600:00:37,960 --> 00:00:40,110And what would you doif you could find the resources?

1700:00:40,240 --> 00:00:41,309I'd try the case.

1800:00:41,560 --> 00:00:44,233Use my firm, my resources.

1900:00:44,400 --> 00:00:46,994Let me help you. I owe it to you.

2000:00:47,480 --> 00:00:48,754<i>He's my only child.</i>

2100:00:48,880 --> 00:00:53,351He ran away three years ago and left mewith his baby daughter to take care of.

2200:00:53,480 --> 00:00:55,755<i>I recently hired somebody to track him down.</i>

2300:01:37,520 --> 00:01:39,636<i>And all you care about isthat 30-second sound bite</i>

2400:01:39,760 --> 00:01:40,954<i>in that press conferenceannouncing a victory.</i>

2500:01:41,080 --> 00:01:43,310<i>I care that she's the only onewith the courage</i>

2600:01:43,440 --> 00:01:44,509<i>to stand up to corporate America</i>

2700:01:44,640 --> 00:01:46,437

Page 3: A hatalom hálójában, 4. évad, 3. rész (angol nyelvű feliratok)

<i>in an erawhere everyone else is afraid to do so.</i>

2800:01:46,560 --> 00:01:48,437<i>Thank God for Patty.</i>

2900:02:08,440 --> 00:02:09,668Michael?

3000:02:14,640 --> 00:02:16,153Tanya, I need to borrow your car.

3100:02:16,760 --> 00:02:18,830Oh, shit! Is it Jill? Is the baby coming?

3200:02:18,960 --> 00:02:20,598No, it's... Not yet.

3300:02:21,560 --> 00:02:24,154- What happened to you?- Can I borrow your car or not?

3400:02:25,600 --> 00:02:27,318My dad just bought it for me.

3500:02:27,440 --> 00:02:29,078All the times you asked me to help you.

3600:02:30,960 --> 00:02:33,997- It's just for a couple days.- What's wrong? Where are you going?

3700:02:34,120 --> 00:02:36,509Can you just get the fucking keys?

3800:02:41,080 --> 00:02:43,196You want to know about Michael?

3900:02:43,320 --> 00:02:44,639Did my father send you?

4000:02:44,960 --> 00:02:48,032No, I'm working with Michael's mom,Patty Hewes.

4100:02:49,360 --> 00:02:50,713

Page 4: A hatalom hálójában, 4. évad, 3. rész (angol nyelvű feliratok)

She hasn't heard from him in some time,

4200:02:50,840 --> 00:02:54,116and I was hoping,maybe you could answer some questions?

4300:02:54,880 --> 00:02:55,949Okay.

4400:02:56,760 --> 00:02:59,069When was the last timeyou were in touch with Michael?

4500:02:59,640 --> 00:03:02,996He borrowed my car a few years ago.It's the last time I saw him.

4600:03:03,400 --> 00:03:04,389For how long?

4700:03:05,600 --> 00:03:07,192He never brought it back.

4800:03:08,000 --> 00:03:09,228And you reported it stolen?

4900:03:09,400 --> 00:03:11,755My dad did, but the police never found it, no.

5000:03:12,120 --> 00:03:14,156And that was the last timeyou were in touch with Michael?

5100:03:14,720 --> 00:03:18,235We're not exactly friends any more.The guy stole my car.

5200:03:19,200 --> 00:03:20,952And he didn't tell you where he was going?

5300:03:21,640 --> 00:03:26,031No, and he never returnedmy calls, e-mails, texts.

5400:03:26,160 --> 00:03:28,720He just took the car and disappeared.

Page 5: A hatalom hálójában, 4. évad, 3. rész (angol nyelvű feliratok)

5500:03:30,720 --> 00:03:31,755He's an asshole.

5600:03:32,400 --> 00:03:33,753Well, thank you for your time, Ms Greenblatt.

5700:03:33,960 --> 00:03:36,679And I may havesome follow-up questions later.

5800:03:36,880 --> 00:03:40,475If you hear from himor think of anything else,

5900:03:41,080 --> 00:03:42,559please call me.

6000:03:44,080 --> 00:03:45,229Maggie's my new assistant.

6100:03:45,360 --> 00:03:47,157- Use her if anything comes up.- Thank you.

6200:03:47,400 --> 00:03:50,517And feel freeto use any and all of our resources.

6300:03:50,640 --> 00:03:52,039I've alerted the accountants.

6400:03:52,160 --> 00:03:53,593They're aware thatyou're gonna be drawing funds.

6500:03:53,720 --> 00:03:55,870Great! I appreciate it, Patty.

6600:03:56,000 --> 00:03:57,877I thought I'd put you in here.

6700:03:58,680 --> 00:04:00,079Tom's office?

6800:04:05,520 --> 00:04:08,318Just it's been sitting here all this time.

Page 6: A hatalom hálójában, 4. évad, 3. rész (angol nyelvű feliratok)

6900:04:08,640 --> 00:04:10,835So, you might as well take it.

7000:04:12,840 --> 00:04:15,798If it's okay, I'd prefer my old office.

7100:04:16,000 --> 00:04:18,070- It's tiny.- I don't mind.

7200:04:18,560 --> 00:04:20,073I use it for storage.

7300:04:20,520 --> 00:04:22,033Well, can I clear it out?

7400:04:24,560 --> 00:04:25,709If that's what you want.

7500:04:26,680 --> 00:04:28,079Yeah. Thanks.

7600:04:30,200 --> 00:04:32,077So, when are you goingto bring in Chris Sanchez?

7700:04:32,920 --> 00:04:35,673I can't. He went back to Afghanistan.

7800:04:38,080 --> 00:04:40,310What? I thought you told mehe was your only witness.

7900:04:40,600 --> 00:04:43,910He is. I think the companypressured him to redeploy.

8000:04:45,440 --> 00:04:47,874Your entire case hinges on his testimony.

8100:04:49,640 --> 00:04:51,596What are you going to do?

8200:04:52,760 --> 00:04:53,954I figure I have one of two choices.

Page 7: A hatalom hálójában, 4. évad, 3. rész (angol nyelvű feliratok)

8300:04:54,080 --> 00:04:57,277I could either sit aroundand wait for Chris to come back,

8400:04:57,400 --> 00:04:59,868or I could take my chances and file my case.

8500:05:00,000 --> 00:05:01,638And hopefully,something will come up in discovery.

8600:05:01,880 --> 00:05:04,519If the judge lets you get to discovery.

8700:05:05,240 --> 00:05:07,595You'll be lucky if he doesn'tdismiss the case outright.

8800:05:08,040 --> 00:05:09,075What would you do?

8900:05:11,000 --> 00:05:12,877I'm asking your advice.

9000:05:16,040 --> 00:05:19,350I know, I know. It's my case.I just thought I'd ask.

9100:05:20,360 --> 00:05:21,429You know what I'd do.

9200:05:23,560 --> 00:05:24,993You'd file the case.

9300:05:25,400 --> 00:05:27,436If in doubt, throw the first punch.

9400:05:41,520 --> 00:05:42,714Rayburn!

9500:05:43,080 --> 00:05:44,911Look at me. Franks!

9600:05:45,280 --> 00:05:47,510Lowry! Come on, motherfucker!

Page 8: A hatalom hálójában, 4. évad, 3. rész (angol nyelvű feliratok)

9700:05:56,040 --> 00:05:57,268You okay?

9800:06:00,720 --> 00:06:01,789Yeah.

9900:06:11,920 --> 00:06:14,036That shrink gave them to me.

10000:06:16,160 --> 00:06:18,071Anything you want to talk about?

10100:06:19,360 --> 00:06:21,794Before we left on the last mission,

10200:06:24,880 --> 00:06:26,472Lowry came to me.

10300:06:29,160 --> 00:06:30,639He wanted to beg off.

10400:06:32,720 --> 00:06:37,111Said that it didn't feel right.It was too last minute, we weren't prepared.

10500:06:41,160 --> 00:06:43,355I told him everything would be all right.

10600:06:45,160 --> 00:06:47,754What happened with those guys, Sancho,

10700:06:49,240 --> 00:06:51,515it wasn't your faultjust 'cause you didn't die with them.

10800:06:55,480 --> 00:06:59,268There are people in this worldwho see things differently than we do.

10900:06:59,400 --> 00:07:01,630They mean well. They really do.

11000:07:01,840 --> 00:07:04,115But they have different beliefs.

Page 9: A hatalom hálójában, 4. évad, 3. rész (angol nyelvű feliratok)

11100:07:04,440 --> 00:07:07,079We can't change them. We shouldn't try to.

11200:07:07,200 --> 00:07:10,829But they can't change us, either.

11300:07:11,880 --> 00:07:14,792It's important to take pride in our beliefs.

11400:07:15,040 --> 00:07:18,396They are what sustain usand give us purpose.

11500:07:19,640 --> 00:07:21,278Never forget that.

11600:07:24,360 --> 00:07:25,918- You ready?- Yes, sir.

11700:07:26,800 --> 00:07:27,835Let's go to church.

11800:07:28,040 --> 00:07:30,793Murder for money! Murder for money!

11900:07:31,120 --> 00:07:33,873Murder for money! Murder for money!

12000:07:34,080 --> 00:07:36,833Murder for money! Murder for money!

12100:07:37,160 --> 00:07:39,879Murder for money! Murder for money!

12200:07:40,000 --> 00:07:42,878Murder for money! Murder for money!

12300:07:43,120 --> 00:07:46,795Murder for money! Murder for money!Murder for money!

12400:07:46,920 --> 00:07:50,595- Hear that, Jack?- Murder for money! Murder for money!

Page 10: A hatalom hálójában, 4. évad, 3. rész (angol nyelvű feliratok)

12500:07:50,880 --> 00:07:53,599Think maybe you could find a wayto get these people off my street?

12600:07:53,960 --> 00:07:56,599Well, I would, but there's a little thingcalled the First Amendment.

12700:07:57,280 --> 00:07:59,077What's going on?I'm taking the boys to choir practice.

12800:07:59,480 --> 00:08:02,711A wrongful death suit was filedagainst you and High Star in federal court.

12900:08:02,920 --> 00:08:03,955What's it say?

13000:08:04,400 --> 00:08:08,791"Three High Star employees, Jay Rayburn,Robert Franks and Thomas Lowry,

13100:08:08,920 --> 00:08:12,674<i>"were killed duringan unauthorised operation in Afghanistan. "</i>

13200:08:13,880 --> 00:08:17,190- What do you know about it?- Meet me at the house in two hours.

13300:08:17,320 --> 00:08:20,517- Murder for money! Murder for money!- They should shut you down!

13400:08:21,440 --> 00:08:23,351Down! Down!

13500:08:24,640 --> 00:08:26,198Get down!

13600:08:27,640 --> 00:08:28,868Let's put some plastic on these guys.

13700:08:29,000 --> 00:08:30,274All clear!

Page 11: A hatalom hálójában, 4. évad, 3. rész (angol nyelvű feliratok)

13800:08:31,880 --> 00:08:34,952Wait a minute. It's not him.

13900:08:35,080 --> 00:08:37,196Look up.All of you.

14000:08:38,000 --> 00:08:38,955All of you.

14100:08:39,080 --> 00:08:40,513Hey, hey, hey!

14200:08:41,680 --> 00:08:42,749He's not here.

14300:08:42,880 --> 00:08:44,313Mullah Nur Taraki. Where is he?

14400:08:44,440 --> 00:08:45,919On your feet. Boss asked you a question!

14500:08:46,040 --> 00:08:46,995Where is he?

14600:08:47,120 --> 00:08:49,429We don't know where he is.He's not our friend.

14700:08:49,600 --> 00:08:50,555What?

14800:08:50,680 --> 00:08:52,398We're afraid of Nur Taraki.

14900:08:52,520 --> 00:08:53,635I'm not catching all that. What'd he say?

15000:08:53,760 --> 00:08:57,719He's saying that they're afraid of Nur Taraki.They hate the guy.

15100:09:00,000 --> 00:09:01,592- Let's bring them all in.- AC, no, no, no.

Page 12: A hatalom hálójában, 4. évad, 3. rész (angol nyelvű feliratok)

15200:09:01,720 --> 00:09:03,517Come on, man, look at these guys.They don't know shit.

15300:09:04,520 --> 00:09:07,876The intel was wrong. Let them go.Take off the fucking restraints.

15400:09:08,040 --> 00:09:10,156The plaintiff's attorney is Ellen Parsons.

15500:09:10,440 --> 00:09:11,555Tell me about her.

15600:09:11,960 --> 00:09:13,712Well, she was a hotshotcoming out of law school.

15700:09:13,840 --> 00:09:16,229Her first job was working for Patty Hewes.

15800:09:16,520 --> 00:09:18,158- Patty who?- Hewes.

15900:09:18,600 --> 00:09:21,558She took down Arthur Frobisher,handled that mess with Louis Tobin.

16000:09:21,720 --> 00:09:22,709Yeah.

16100:09:23,080 --> 00:09:25,310Ms Parsons cut her teethon the Frobisher case,

16200:09:25,440 --> 00:09:27,556and then she left Hewes & Associates,

16300:09:27,680 --> 00:09:30,478went to work in the DA's office,but she didn't stay there.

16400:09:30,880 --> 00:09:32,199Looks like she went out on her own.

165

Page 13: A hatalom hálójában, 4. évad, 3. rész (angol nyelvű feliratok)

00:09:32,320 --> 00:09:33,275Should I worry about her?

16600:09:33,600 --> 00:09:35,397No. She's just a kid.

16700:09:35,920 --> 00:09:38,036A bleeding hearttrying to make a name for herself.

16800:09:38,160 --> 00:09:40,151But she doesn't have much of a case.

16900:09:40,280 --> 00:09:43,670The brief lists a single witness,Christopher Sanchez.

17000:09:45,240 --> 00:09:46,798Do you know him?

17100:09:48,040 --> 00:09:49,155Yeah.

17200:09:50,440 --> 00:09:52,192- Is he a problem?- No.

17300:09:53,360 --> 00:09:55,749And he's working for me right nowin Afghanistan.

17400:09:56,640 --> 00:09:59,234Then don't give this thing another thought.

17500:09:59,360 --> 00:10:00,554I'll get it dismissed.

17600:10:01,080 --> 00:10:03,071I'm counting on you, Jack.

17700:10:04,000 --> 00:10:05,513What have you found?

17800:10:05,680 --> 00:10:08,990I spoke to Tanya Greenblatt.

179

Page 14: A hatalom hálójában, 4. évad, 3. rész (angol nyelvű feliratok)

00:10:09,160 --> 00:10:10,434I have no idea who that is.

18000:10:10,560 --> 00:10:13,313She worked with Michaelat Jill Burnham's art gallery.

18100:10:15,520 --> 00:10:17,397And what did Tanya have to say?

18200:10:18,000 --> 00:10:21,276She lent Michael her carjust before he disappeared.

18300:10:22,640 --> 00:10:27,270And I think she may be the last personwho saw him before he left the city.

18400:10:27,720 --> 00:10:29,870But she hasn't heard from him since.

18500:10:30,040 --> 00:10:31,553Did she know where he was going?

18600:10:32,920 --> 00:10:34,114No. No.

18700:10:35,680 --> 00:10:37,557But I'm fairly certain he went to Boston.

18800:10:37,840 --> 00:10:38,795Why do you say that?

18900:10:38,920 --> 00:10:42,196I went throughthat list of Michael's friends you gave me,

19000:10:42,320 --> 00:10:45,949and most of them are away at schooland didn't really keep up with him,

19100:10:46,080 --> 00:10:47,991so I tried the social networks.

19200:10:48,800 --> 00:10:49,915You're not online.

Page 15: A hatalom hálójában, 4. évad, 3. rész (angol nyelvű feliratok)

19300:10:50,160 --> 00:10:53,277I tried to "friend" you,but you don't have a page.

19400:10:53,840 --> 00:10:54,955No, I don't.

19500:10:55,520 --> 00:10:59,479It's just extraordinary, the wholeparadigm shift in the way people relate.

19600:10:59,600 --> 00:11:02,194I really think you should try it.

19700:11:05,040 --> 00:11:06,837Did you find anything?

19800:11:09,240 --> 00:11:10,309Yeah.

19900:11:10,920 --> 00:11:12,717Have you ever met a Henry Thain?

20000:11:13,080 --> 00:11:16,629Yeah, he and Michael were best friendssince they were 11.

20100:11:17,080 --> 00:11:23,235Well, a couple years back,one of Henry's old Facebook postings read,

20200:11:25,080 --> 00:11:29,198"M.H. Appeared out of nowhere.Needed a place to stay."

20300:11:30,720 --> 00:11:34,235And that was right around the timethat Michael disappeared,

20400:11:34,360 --> 00:11:37,636and Henry was a freshman at B.U. At the time.

20500:11:38,240 --> 00:11:41,232So, do you think there's a chancethat Michael is still in Boston?

206

Page 16: A hatalom hálójában, 4. évad, 3. rész (angol nyelvű feliratok)

00:11:41,960 --> 00:11:44,520I poked Henry to find out,but he never responded,

20700:11:44,640 --> 00:11:47,791so I'd like to go to Bostonand talk to him face-to-face.

20800:11:48,720 --> 00:11:52,156- I'd like to go with you.- That's not really necessary.

20900:11:52,640 --> 00:11:54,517It's my son we're talking about.

21000:12:00,280 --> 00:12:02,316Anyway, Catherine's sick. She has a fever.

21100:12:02,440 --> 00:12:03,998They catch everything at that age,don't they?

21200:12:04,120 --> 00:12:08,716And besides, I don't have a nannyand I don't have anyone I trust

21300:12:08,840 --> 00:12:11,991that I can leave her with.

21400:12:15,640 --> 00:12:18,359Dude, you're rich.Use your credit card, get a hotel room.

21500:12:18,480 --> 00:12:21,677I can't. They can trace it.I don't want anybody to find me.

21600:12:21,800 --> 00:12:24,758What, are you some kind of fucking spy?What the fuck are you running from?

21700:12:24,880 --> 00:12:26,916No one. Just forget it!

21800:12:27,040 --> 00:12:28,393Even if my roommates agree,

219

Page 17: A hatalom hálójában, 4. évad, 3. rész (angol nyelvű feliratok)

00:12:28,520 --> 00:12:30,829the RA's this gay dudewho's like the fucking Gestapo.

22000:12:30,960 --> 00:12:34,350- I'm on his shit list for partying in my room.- Fuck it.

22100:12:36,160 --> 00:12:38,799- So what? What are you gonna do?- You really care?

22200:12:39,200 --> 00:12:40,633Go back to New York.

22300:13:02,280 --> 00:13:04,191You wanted to see that intel on Nur Taraki?

22400:13:14,880 --> 00:13:17,189- Who compiled this?- Boorman sent it.

22500:13:20,800 --> 00:13:22,153There's 100 different sources here.

22600:13:22,280 --> 00:13:23,838You know how long it would taketo check all these?

22700:13:23,960 --> 00:13:25,109It's a fluid situation.

22800:13:25,240 --> 00:13:27,196I doubt the Mullah's in one placefor more than a day.

22900:13:30,880 --> 00:13:32,393I don't trust Boorman with any of this shit.

23000:13:33,480 --> 00:13:34,913Why would he lie?

23100:13:35,040 --> 00:13:37,395- I got my own contact on the ground.- Who?

23200:13:37,760 --> 00:13:39,876

Page 18: A hatalom hálójában, 4. évad, 3. rész (angol nyelvű feliratok)

You don't know him.Someone I used to go to for my own intel.

23300:13:40,480 --> 00:13:41,959Good. Let's go.

23400:13:42,840 --> 00:13:45,400This is a personal relationship, AC.

23500:13:46,240 --> 00:13:47,912I need to go alone.

23600:13:48,480 --> 00:13:50,198Your Honour, Ms Parsons' entire case

23700:13:50,320 --> 00:13:53,630is based on a single witness,Christopher Sanchez,

23800:13:53,760 --> 00:13:56,718who will supposedly testifyto an alleged event.

23900:13:57,080 --> 00:14:00,516There is no other evidencesupporting the plaintiff's claim.

24000:14:00,640 --> 00:14:02,232When Mr Sanchez came forwardas a witness,

24100:14:02,360 --> 00:14:04,920he claimed thatHigh Star was involved in illegal activity

24200:14:05,040 --> 00:14:07,508that directly led to the deaths of three men.

24300:14:07,640 --> 00:14:09,232Then why did hego back to work for the company?

24400:14:09,360 --> 00:14:11,430Thank you, Mr Shaw. I'll ask the questions.

24500:14:11,600 --> 00:14:14,558Your Honour, Mr Sanchez

Page 19: A hatalom hálójában, 4. évad, 3. rész (angol nyelvű feliratok)

recently redeployed to Afghanistan.

24600:14:14,680 --> 00:14:16,750It's my beliefthat he was coerced into redeploying.

24700:14:16,880 --> 00:14:18,199And that belief is based on what?

24800:14:18,320 --> 00:14:21,437Mr Sanchez has been sufferingfrom post-traumatic stress disorder.

24900:14:21,560 --> 00:14:23,278He was prescribed medication by his doctor

25000:14:23,400 --> 00:14:25,391who was later killedunder suspicious circumstances.

25100:14:25,520 --> 00:14:27,238Suspicious? What are you implying?

25200:14:27,360 --> 00:14:28,509Mr Sanchez believes

25300:14:28,640 --> 00:14:31,200that High Star may have been responsiblefor his doctor's death.

25400:14:31,320 --> 00:14:33,788Keep it up, and I'll havea slander suit filed against you by lunch.

25500:14:33,920 --> 00:14:36,070Given the circumstances,it simply defies logic

25600:14:36,200 --> 00:14:37,997that Mr Sanchez would redeployon his own volition.

25700:14:38,120 --> 00:14:40,270But I have his contract right herewith his signature.

25800:14:40,440 --> 00:14:43,273

Page 20: A hatalom hálójában, 4. évad, 3. rész (angol nyelvű feliratok)

All I'm asking, Your Honour,is that you not dismiss this case

25900:14:43,400 --> 00:14:45,550until my witness has had the opportunityto go on the record.

26000:14:45,720 --> 00:14:48,314How would you suggest that we do that?He's in Afghanistan.

26100:14:48,440 --> 00:14:50,954He's working for High Star.They must have access to him.

26200:14:51,200 --> 00:14:54,988No, we don't. Mr Sanchez is out in the fieldon a six-month contract.

26300:14:55,120 --> 00:14:57,554His assignment requiresclandestine movement all over the country,

26400:14:57,680 --> 00:14:59,113sometimes at a moment's notice.

26500:15:01,560 --> 00:15:05,439Ms Parsons, you're going to have to wait.Six months won't kill your case.

26600:15:05,560 --> 00:15:07,551But it could kill my witness.

26700:15:07,680 --> 00:15:10,513He is in a war zone. He could die at any time.

26800:15:10,640 --> 00:15:12,517For all I know,the company's already had him killed.

26900:15:12,640 --> 00:15:14,073Your Honour, this is outrageous.

27000:15:14,200 --> 00:15:15,553Be careful, Ms Parsons.

27100:15:15,680 --> 00:15:17,830

Page 21: A hatalom hálójában, 4. évad, 3. rész (angol nyelvű feliratok)

- Can you prove that he's alive?- Of course we can.

27200:15:18,160 --> 00:15:20,833Well, then you must know where he is.Why can't the company produce him?

27300:15:23,920 --> 00:15:25,512It's a good point, Mr Shaw.

27400:15:26,920 --> 00:15:28,717- Your Honour...- Are you able to produce him or not?

27500:15:31,520 --> 00:15:32,714If necessary.

27600:15:34,480 --> 00:15:36,835I want to hear what Mr Sanchez has to say.

27700:15:36,960 --> 00:15:39,315I'll give you 48 hoursto produce him via video-link.

27800:15:39,760 --> 00:15:41,751Forty-eight hours?I don't know that that's possible.

27900:15:42,000 --> 00:15:43,319I think you can find a way.

28000:15:44,800 --> 00:15:46,233Thank you, Your Honour.

28100:16:01,960 --> 00:16:04,474The judge is ordering meto produce Sanchez in court.

28200:16:05,120 --> 00:16:09,238Sounds like your attorney's doinga bang-up job getting this thing dismissed.

28300:16:09,360 --> 00:16:11,999Ellen Parsons is backworking out of Patty Hewes' firm.

28400:16:13,200 --> 00:16:16,192

Page 22: A hatalom hálójában, 4. évad, 3. rész (angol nyelvű feliratok)

- How do you know?- I got her cell phone tapped.

28500:16:17,040 --> 00:16:18,951Ellen Parsons filed the case alone.

28600:16:19,520 --> 00:16:22,751Patty Hewes has got to beputting her up as a front.

28700:16:23,400 --> 00:16:25,436I don't like this lawsuit.

28800:16:27,440 --> 00:16:29,670I think it may be time for meto get my cheque book out.

28900:16:29,840 --> 00:16:31,512You're already paying Sanchez.

29000:16:31,760 --> 00:16:33,273I'm not talking Sanchez.

29100:16:33,560 --> 00:16:36,358I want to offer the families a settlement.

29200:16:36,520 --> 00:16:37,669Good idea, Howard.

29300:16:37,800 --> 00:16:40,109I never liked that last mission.

29400:16:40,360 --> 00:16:42,271The risk factor was off the chart.

29500:16:42,560 --> 00:16:45,950We had a small window of opportunity.We had to go in.

29600:16:46,640 --> 00:16:48,835The asset we pulled out, was he worth it?

29700:16:49,280 --> 00:16:52,431Absolutely.We're getting quality intel out of him.

298

Page 23: A hatalom hálójában, 4. évad, 3. rész (angol nyelvű feliratok)

00:16:52,960 --> 00:16:54,837You still have the guy?

29900:16:55,920 --> 00:16:57,273He's under our control.

30000:17:17,000 --> 00:17:17,955I'm coming in.

30100:17:19,360 --> 00:17:20,509Dinner.

30200:17:21,040 --> 00:17:23,270I got you an egg sandwich.

30300:17:24,800 --> 00:17:26,950I think you're gonna like it.

30400:17:28,640 --> 00:17:32,189And you've been very cooperative,so I threw in some dessert.

30500:17:34,760 --> 00:17:36,079Howard Erickson called.

30600:17:37,760 --> 00:17:40,354- He wants to meet with me.- Interesting.

30700:17:41,160 --> 00:17:42,752Without his attorney.

30800:17:43,240 --> 00:17:45,800- That's unethical.- Highly unethical.

30900:17:47,400 --> 00:17:50,198If the judge finds out,you'll get thrown off the case.

31000:17:50,320 --> 00:17:51,992You and Erickson can't meet alone.

31100:17:53,240 --> 00:17:55,674That's why I want you to go for me.

312

Page 24: A hatalom hálójában, 4. évad, 3. rész (angol nyelvű feliratok)

00:17:58,040 --> 00:17:59,712- Me?- You'd enjoy that, right?

31300:17:59,840 --> 00:18:01,319Sitting across from Howard Erickson.

31400:18:02,560 --> 00:18:04,676Finding out what he's up to.

31500:18:08,360 --> 00:18:11,272Come on, Patty. It'd be fun for you.

31600:18:13,400 --> 00:18:14,958And I would love to get your take on him.

31700:18:17,160 --> 00:18:18,832I'm sure you would.

31800:18:27,920 --> 00:18:29,239So, you're not gonna do this for me?

31900:18:31,800 --> 00:18:33,199No reason to.

32000:18:34,320 --> 00:18:35,719I can think of one.

32100:18:39,960 --> 00:18:41,678Eat some more, Chris.

32200:18:42,160 --> 00:18:43,149No.

32300:18:43,840 --> 00:18:46,354Really, I'm stuffed. It's delicious.

32400:18:49,840 --> 00:18:51,432Good Pashto.

32500:18:55,600 --> 00:18:58,592We are very happy to have you here,very happy.

32600:18:59,280 --> 00:19:01,510How are things in the province?

Page 25: A hatalom hálójában, 4. évad, 3. rész (angol nyelvű feliratok)

32700:19:02,720 --> 00:19:04,153Not very good.

32800:19:04,600 --> 00:19:08,593There is no safety, little food, less hope.

32900:19:10,880 --> 00:19:15,590I only wish for my grandchildrento know peace in their lifetime,

33000:19:15,720 --> 00:19:18,837but my son, he believes this is not possible.

33100:19:19,400 --> 00:19:21,994Where is Nasim? I was hoping to see him.

33200:19:22,120 --> 00:19:25,271My son is out driving his taxi.

33300:19:26,920 --> 00:19:30,879I'm sorry I missed him.I really need to ask him some questions.

33400:19:31,920 --> 00:19:33,592Perhaps I can help.

33500:19:37,040 --> 00:19:39,110There's nothing to be ashamed of, Jake.

33600:19:40,040 --> 00:19:42,270- I don't know what you're talking about.- The sheets.

33700:19:44,040 --> 00:19:46,395I want you to know it's perfectly normal.

33800:19:48,800 --> 00:19:50,233You're 13 now.

33900:19:51,200 --> 00:19:53,839I think it's timeyou and I had a talk about manhood.

34000:19:54,400 --> 00:19:55,549Can I get the waffles?

Page 26: A hatalom hálójában, 4. évad, 3. rész (angol nyelvű feliratok)

34100:19:56,320 --> 00:19:58,231Waffles sound delicious.

34200:20:00,840 --> 00:20:02,478You don't know who I am?

34300:20:03,200 --> 00:20:04,474Oh, shoot.

34400:20:04,800 --> 00:20:07,314I'm so sorry. I feel like a certified ass.

34500:20:07,440 --> 00:20:09,351- Patty Hewes.- Hello.

34600:20:09,760 --> 00:20:11,478Jake, I'd like a word alone with Ms Hewes.

34700:20:11,600 --> 00:20:12,715Could you give us a minute, Son?

34800:20:14,880 --> 00:20:16,791- You got your Game Boy?- Sure.

34900:20:17,640 --> 00:20:19,198Thank you, Jake.

35000:20:22,400 --> 00:20:25,073- I have a son.- I have four.

35100:20:28,160 --> 00:20:31,232I heard a rumourMs Parsons wasn't trying this case alone.

35200:20:31,680 --> 00:20:33,272Actually, she is.

35300:20:34,280 --> 00:20:35,474She has no idea I'm here.

35400:20:36,440 --> 00:20:37,998Then why are you here?

Page 27: A hatalom hálójában, 4. évad, 3. rész (angol nyelvű feliratok)

35500:20:38,520 --> 00:20:40,158I have my reasons.

35600:20:42,440 --> 00:20:44,795Ms Parsons never got back to me.

35700:20:46,920 --> 00:20:50,037I was hoping I couldfind a way forward with her.

35800:20:50,760 --> 00:20:51,954A way forward?

35900:20:52,320 --> 00:20:54,880Maybe you can carry a message for me.

36000:20:56,680 --> 00:20:58,830I'm willing to make an offer.

36100:21:06,720 --> 00:21:08,153That's a lot of money.

36200:21:08,480 --> 00:21:10,516I just want to do what's rightfor those families.

36300:21:11,080 --> 00:21:12,559Ms Parsons won't let you.

36400:21:14,760 --> 00:21:17,228She's not interested in a settlement.

36500:21:17,360 --> 00:21:19,316She's desperate to make a name for herself.

36600:21:21,160 --> 00:21:23,196But she's in over her head.

36700:21:24,320 --> 00:21:27,153If I were you, I'd keep my money.

36800:21:27,280 --> 00:21:29,999She'll never beat you in court.She doesn't have a case.

Page 28: A hatalom hálójában, 4. évad, 3. rész (angol nyelvű feliratok)

36900:21:30,440 --> 00:21:33,955What is this, some kind of negotiating ploy,

37000:21:34,480 --> 00:21:38,951or are you angling to push Ms Parsons outso you can take over this case yourself?

37100:21:39,880 --> 00:21:41,871I have my own cases to worry about.

37200:21:42,160 --> 00:21:44,628I'm not interested in playing games.

37300:21:48,880 --> 00:21:50,518This is my final offer.

37400:21:50,640 --> 00:21:53,950This isn't my case.I'm in no position to make a deal.

37500:21:54,200 --> 00:21:56,839Then do me a solid and pass that along.

37600:21:58,600 --> 00:22:00,397The offer is generous.

37700:22:01,000 --> 00:22:04,276Tell Ms Parsons there won't be another.

37800:22:08,760 --> 00:22:11,194- How did it go?- It was smart to file the case.

37900:22:11,320 --> 00:22:12,753He wants to settle.

38000:22:12,880 --> 00:22:16,475He even was willing to negotiateagainst himself and up the offer.

38100:22:16,720 --> 00:22:18,153But you didn't accept it.

38200:22:18,280 --> 00:22:21,556<i>No, but you needto take the offer to your clients.</i>

Page 29: A hatalom hálójában, 4. évad, 3. rész (angol nyelvű feliratok)

38300:22:21,680 --> 00:22:22,829They don't need to know.

38400:22:22,960 --> 00:22:26,157That's not exactly ethical, Ellen.It's a substantial figure.

38500:22:26,600 --> 00:22:27,953I'll think about it.

38600:22:28,080 --> 00:22:31,117Anyway, you know thatErickson's scared now, so just keep pushing.

38700:22:31,240 --> 00:22:33,674<i>Thanks for going to meet with him.</i><i>I'm glad we could help each other out.</i>

38800:22:35,120 --> 00:22:36,712<i>How's my little girl?</i>

38900:22:36,840 --> 00:22:38,353You want some juice?

39000:22:38,480 --> 00:22:39,833She's fine. Don't worry.

39100:22:39,960 --> 00:22:41,598Check her temperatureevery couple of hours,

39200:22:41,720 --> 00:22:46,316and if anything goes wrong, anything at all,her doctor's number's on the fridge, okay?

39300:22:46,440 --> 00:22:48,556And make sure she stays hydrated.

39400:22:48,680 --> 00:22:50,910I'll take good care of her while you're away.

39500:22:51,240 --> 00:22:52,719<i>Listen, I forgot to ask.</i>

39600:22:52,840 --> 00:22:54,831

Page 30: A hatalom hálójában, 4. évad, 3. rész (angol nyelvű feliratok)

I'm looking after Chris' dog while he's away.

39700:22:54,960 --> 00:22:57,633- Is it okay if I bring her over?- Yes, no problem.

39800:22:58,360 --> 00:23:00,351- Okay. Thanks, Patty.- Bye.

39900:23:03,080 --> 00:23:04,354You drive.

40000:23:05,680 --> 00:23:07,079You do drive?

40100:23:08,960 --> 00:23:12,236I know who he is. Mullah Nur al Taraki.

40200:23:13,280 --> 00:23:16,078Well known in this province. Very powerful.

40300:23:16,840 --> 00:23:20,276I was told my men killed his brother,and now he's seeking revenge.

40400:23:20,920 --> 00:23:22,558Who told you this?

40500:23:23,320 --> 00:23:24,958It's better for you not to know.

40600:23:25,720 --> 00:23:29,395Taraki's brother was killed,but not by your men.

40700:23:31,080 --> 00:23:33,389He was beheaded by a rival tribe.

40800:23:34,880 --> 00:23:36,518Taraki knows this.

40900:23:40,280 --> 00:23:41,679Are you sure?

41000:23:47,320 --> 00:23:49,993

Page 31: A hatalom hálójában, 4. évad, 3. rész (angol nyelvű feliratok)

Listen to me, Chris. I am your friend.

41100:23:51,560 --> 00:23:54,996This story that you have been told,it's a fiction.

41200:23:56,920 --> 00:23:58,717I thought it might be.

41300:24:04,280 --> 00:24:06,635But that's not the only reasonI came to see you.

41400:24:08,680 --> 00:24:09,635No?

41500:24:09,920 --> 00:24:12,593I need to tell you about the missions I led.

41600:24:13,000 --> 00:24:15,753Your son, Nasim,helped me with information,

41700:24:15,880 --> 00:24:18,599whatever I needed to do my job.I will always be grateful.

41800:24:20,600 --> 00:24:24,832But what I did, we interrogated people.

41900:24:26,920 --> 00:24:29,354I think many of them were innocent.

42000:24:32,040 --> 00:24:33,553Some of them died.

42100:24:40,920 --> 00:24:43,639I didn't think of it as torture at the time.

42200:24:43,760 --> 00:24:46,797We were doing it for the right reasons.We were.

42300:24:51,760 --> 00:24:53,990But I think we did more harm than good.

424

Page 32: A hatalom hálójában, 4. évad, 3. rész (angol nyelvű feliratok)

00:24:55,560 --> 00:24:57,118I regret it now.

42500:24:58,880 --> 00:25:02,111You came all the way to Afghanistanto tell us this?

42600:25:04,960 --> 00:25:06,393I'm very sorry.

42700:25:15,360 --> 00:25:17,316I'm coming up to get you.

42800:25:20,440 --> 00:25:21,839Time to pray.

42900:25:24,480 --> 00:25:26,630So you wouldn't let Michael stay with you?

43000:25:28,080 --> 00:25:29,672Look, I'm gonna be late for class.

43100:25:30,800 --> 00:25:32,597You're not goingto turn your back on him again, are you?

43200:25:33,120 --> 00:25:35,759What was I supposed to do,let him live in my dorm?

43300:25:35,880 --> 00:25:36,869I had roommates.

43400:25:37,000 --> 00:25:39,230All right, Maggie. That's fine.

43500:25:39,600 --> 00:25:40,715Who is that?

43600:25:40,840 --> 00:25:43,195And tell GirottoI need to push back the deposition again.

43700:25:43,320 --> 00:25:45,311- I'm out of town.- Fuck.

Page 33: A hatalom hálójában, 4. évad, 3. rész (angol nyelvű feliratok)

43800:25:47,360 --> 00:25:50,318- Hello, Henry. How are you?- I'm fine, Ms Hewes.

43900:25:51,120 --> 00:25:53,031So, you're a junior now.

44000:25:54,840 --> 00:25:56,319Your parents must be proud.

44100:25:56,440 --> 00:25:58,954I'm so sorry about Michael, Ms Hewes.

44200:25:59,080 --> 00:26:01,196When he showed up, we were in finals.

44300:26:01,320 --> 00:26:03,595I was totally swamped.I really wanted to help him...

44400:26:03,720 --> 00:26:05,915Relax, Henry. This isn't about you.

44500:26:06,040 --> 00:26:08,395You are not in trouble.I'm just trying to find Michael.

44600:26:08,520 --> 00:26:09,714Any idea where he is now?

44700:26:10,120 --> 00:26:12,031Last time I saw him was a while ago.

44800:26:12,360 --> 00:26:14,396And where exactly was that?

44900:26:14,920 --> 00:26:19,436He used to hang out across the streetfrom this nightclub called Razor Fish.

45000:26:20,000 --> 00:26:21,991Hang out? And do what?

45100:26:23,400 --> 00:26:26,756Seemed like he was tryingto work his way into the scene down there.

Page 34: A hatalom hálójában, 4. évad, 3. rész (angol nyelvű feliratok)

45200:26:27,720 --> 00:26:30,553- Where did he live?- In his car.

45300:26:33,360 --> 00:26:35,032So he was homeless?

45400:26:37,040 --> 00:26:39,918I brought him clothes.Even gave him money once.

45500:26:41,960 --> 00:26:43,871I'm so sorry, Ms Hewes.

45600:26:49,560 --> 00:26:52,313Patty Hewes came instead of Ellen Parsons?

45700:26:52,960 --> 00:26:56,270I don't know what kind of tag-teamthey got going on.

45800:26:57,040 --> 00:27:02,239I offered them a shit pot full of money,but they have no intention of settling.

45900:27:05,680 --> 00:27:06,669No. I'm not hungry.

46000:27:12,520 --> 00:27:14,317I'm worried about Chris Sanchez.

46100:27:15,960 --> 00:27:17,313Who knows what he's gonna say in court?

46200:27:19,880 --> 00:27:23,236He doesn't have to say anythingif he doesn't appear.

46300:27:27,560 --> 00:27:29,915Afghanistan's a war zone, Howard.

46400:27:31,400 --> 00:27:33,118Anything can happen.

46500:27:41,840 --> 00:27:42,955

Page 35: A hatalom hálójában, 4. évad, 3. rész (angol nyelvű feliratok)

What did your contact say?

46600:27:43,080 --> 00:27:46,436Boorman's full of shit.We didn't kill Taraki's brother.

46700:27:46,600 --> 00:27:49,990The fucking fatwa against me, all bullshit.

46800:27:57,400 --> 00:28:00,358- What are you doing, AC?- Sorry, man.

46900:28:02,200 --> 00:28:05,476Lawsuit's been filed.There's going to be a hearing.

47000:28:07,000 --> 00:28:08,558The company cannot have you talking.

47100:28:12,280 --> 00:28:14,350Mr Shaw, we have been here for over an hour.

47200:28:14,480 --> 00:28:17,677I'm sorry, Your Honour. They assured meMr Sanchez would be online by now.

47300:28:17,880 --> 00:28:20,872It may be a technical problem.Perhaps we could reschedule?

47400:28:21,000 --> 00:28:22,115They're just stalling, Your Honour.

47500:28:22,240 --> 00:28:23,639Either that,or my witness is being threatened.

47600:28:23,760 --> 00:28:25,796<i>Can you hear me? Ellen?</i>

47700:28:27,200 --> 00:28:28,474Welcome, Mr Sanchez.

47800:28:31,160 --> 00:28:34,232Mr Sanchez, on the dayRayburn, Franks and Lowry were killed,

Page 36: A hatalom hálójában, 4. évad, 3. rész (angol nyelvű feliratok)

47900:28:34,360 --> 00:28:37,158you were on a mission for High Star Security,is that correct?

48000:28:37,280 --> 00:28:38,395<i>Yes.</i>

48100:28:38,520 --> 00:28:40,238<i>And what was the purpose of this operation?</i>

48200:28:40,680 --> 00:28:44,639<i>Our orders were to escort kitchen equipmentto a NATO base outside Kandahar.</i>

48300:28:46,640 --> 00:28:47,834Kitchen equipment?

48400:28:47,960 --> 00:28:49,029<i>That's correct.</i>

48500:28:50,720 --> 00:28:52,358Mr Sanchez, in previous conversations,

48600:28:52,480 --> 00:28:55,995do you recall stating thatyou were involved in an illegal operation?

48700:28:57,760 --> 00:28:58,749<i>No.</i>

48800:29:01,120 --> 00:29:02,997<i>I don't ever recall saying that.</i>

48900:29:06,720 --> 00:29:08,597<i>We were escorting kitchen supplies.</i>

49000:29:10,120 --> 00:29:11,917Then how did these men die?

49100:29:12,360 --> 00:29:14,510<i>We were ambushedas we drove through the Khyber Pass.</i>

49200:29:14,640 --> 00:29:16,551<i>The enemy had position on the ridge.</i>

Page 37: A hatalom hálójában, 4. évad, 3. rész (angol nyelvű feliratok)

49300:29:18,160 --> 00:29:20,674Mr Sanchez,is your testimony being coerced?

49400:29:20,800 --> 00:29:22,631- Your Honour...- He can answer.

49500:29:22,760 --> 00:29:25,320Mr Sanchez, are you under any duress?

49600:29:26,240 --> 00:29:27,719No, sir, not at all.

49700:29:28,560 --> 00:29:30,596In previous conversations,

49800:29:30,720 --> 00:29:34,076you told me thatyou never wanted to return to Afghanistan.

49900:29:34,320 --> 00:29:36,470What has made you change your mind?

50000:29:36,960 --> 00:29:38,552My mother's sick.

50100:29:39,280 --> 00:29:41,748I needed the money,so I re-upped with High Star.

50200:29:42,120 --> 00:29:46,159You may be 7,000 miles away, Mr Sanchez,but you are still under oath.

50300:29:47,400 --> 00:29:48,799I understand.

50400:29:50,560 --> 00:29:53,154Do you know the penalties for perjury?

50500:29:54,240 --> 00:29:56,037I'm telling the truth.

50600:30:02,320 --> 00:30:03,992

Page 38: A hatalom hálójában, 4. évad, 3. rész (angol nyelvű feliratok)

Do you have anything further, Ms Parsons?

50700:30:05,040 --> 00:30:06,359No, Your Honour.

50800:30:06,480 --> 00:30:07,629<i>Ellen?</i>

50900:30:09,080 --> 00:30:10,559My dog is sick.

51000:30:12,320 --> 00:30:13,719What did he say?

51100:30:14,600 --> 00:30:16,670I'm looking after his dog, Your Honour.

51200:30:16,800 --> 00:30:18,233<i>Can you take her to the vet?</i>

51300:30:18,880 --> 00:30:22,111Please, Ellen. It's right around the cornerfrom my apartment.

51400:30:22,680 --> 00:30:23,715Your Honour, this is absurd.

51500:30:23,840 --> 00:30:25,796Mr Sanchez,we're on the taxpayers' dime here.

51600:30:25,920 --> 00:30:27,672<i>Talk to the vet.</i>

51700:30:27,800 --> 00:30:29,631<i>The dog was abused by a previous owner.</i>

51800:30:29,760 --> 00:30:33,469Mr Sanchez, this situation is over.Thank you very much for your cooperation.

51900:30:33,720 --> 00:30:35,119Be safe, sir.

52000:30:36,880 --> 00:30:37,835Well...

Page 39: A hatalom hálójában, 4. évad, 3. rész (angol nyelvű feliratok)

52100:30:39,240 --> 00:30:44,234At this point, Ms Parsons,I don't know exactly what you want me to do.

52200:30:45,960 --> 00:30:48,315I don't see any grounds for a case.

52300:31:03,440 --> 00:31:05,317You did the right thing.

52400:31:08,000 --> 00:31:09,479Let him go now.

52500:31:19,360 --> 00:31:20,793Take him home.

52600:31:36,360 --> 00:31:37,429Sorry.

52700:31:42,960 --> 00:31:45,076'Cause he didn't call me. I'm like...

52800:31:45,200 --> 00:31:46,315Can you help me out?

52900:31:46,800 --> 00:31:48,119I doubt it.

53000:31:48,240 --> 00:31:50,356Wait, wait. See, this is interesting.

53100:31:50,480 --> 00:31:51,959This guy wants a handout.

53200:31:52,080 --> 00:31:53,115Fuck off.

53300:31:53,320 --> 00:31:56,039What happened? You run away from home'cause Daddy doesn't love you?

53400:31:56,760 --> 00:31:59,354Stop feeling sorry for yourself, bitch.

535

Page 40: A hatalom hálójában, 4. évad, 3. rész (angol nyelvű feliratok)

00:31:59,480 --> 00:32:01,118Come on, let's go.

53600:32:26,840 --> 00:32:28,193How much shit do you have?

53700:32:28,320 --> 00:32:30,231I don't know. It's 40 a tab.

53800:32:30,360 --> 00:32:32,635- You got the cash?- No.

53900:32:32,800 --> 00:32:34,995Get the fuck out of here, man.

54000:32:35,600 --> 00:32:36,828I'll take all you got.

54100:32:38,120 --> 00:32:40,076- What, you gonna rob me now?- No.

54200:32:40,200 --> 00:32:43,954I'm gonna pay you for everything you've got.And I want your suit.

54300:32:45,200 --> 00:32:48,636- You're gonna pay me with what?- My car.

54400:32:51,680 --> 00:32:53,272What am I supposed to do with that?

54500:32:53,600 --> 00:32:57,309There's a chop shop around the corner.You're a smart guy. Figure it out.

54600:32:59,200 --> 00:33:01,395You want the car or not?

54700:33:19,240 --> 00:33:22,516Hi, I signed in. I'm Ellen Parsons.

54800:33:24,400 --> 00:33:27,517- What's wrong with her?- I'm not sure, actually.

Page 41: A hatalom hálójában, 4. évad, 3. rész (angol nyelvű feliratok)

54900:33:27,640 --> 00:33:30,234I was just told to bring her in.She's not mine.

55000:33:30,400 --> 00:33:32,630Yeah, I know. She belongs to Chris.

55100:33:35,920 --> 00:33:38,434So, you're Ellen.

55200:33:41,240 --> 00:33:43,913I saw your name on his phonewhen you called last week.

55300:33:45,160 --> 00:33:49,392- So, you're friends with Chris?- I thought so.

55400:33:50,360 --> 00:33:53,318But then he dropped off the face of the earth.

55500:33:57,480 --> 00:33:58,913Is he with you now?

55600:34:00,000 --> 00:34:02,912No. We just know each otherfrom high school,

55700:34:03,040 --> 00:34:06,510and he asked me to watch Ghwarriwhile he was away.

55800:34:07,760 --> 00:34:09,079Away where?

55900:34:11,920 --> 00:34:13,069Afghanistan.

56000:34:14,760 --> 00:34:16,159He went back?

56100:34:17,320 --> 00:34:20,357Look, I knowthis is gonna sound very strange,

562

Page 42: A hatalom hálójában, 4. évad, 3. rész (angol nyelvű feliratok)

00:34:20,480 --> 00:34:23,631but I think that he may have sent me hereto talk to you.

56300:34:26,320 --> 00:34:28,880Chris insisted that I bring her here.

56400:34:29,320 --> 00:34:33,233He said that her previous owner abused her.Do you know anything about that?

56500:34:34,200 --> 00:34:39,274All I know is Chris rescued her from someasshole he was going after over there.

56600:34:39,800 --> 00:34:42,360What do you mean, "He was going after"?

56700:34:43,560 --> 00:34:46,199I don't know. He didn't really explain.

56800:34:47,760 --> 00:34:50,672I'm just asking because he wasn'tsupposed to be going after anyone.

56900:34:50,800 --> 00:34:52,392He was just there to provide security.

57000:34:52,520 --> 00:34:53,635I'm sorry I can't help.

57100:34:53,760 --> 00:34:55,398I guess if Chris hadwanted you to know something,

57200:34:55,520 --> 00:34:57,431he would have told you himself.

57300:35:13,480 --> 00:35:16,074Hey, I heard you're looking to buy.

57400:35:16,640 --> 00:35:18,153You heard wrong.

57500:35:18,320 --> 00:35:20,550You look familiar. Do I know you?

Page 43: A hatalom hálójában, 4. évad, 3. rész (angol nyelvű feliratok)

57600:35:21,880 --> 00:35:24,553I've never seen you before,and I'm not interested.

57700:35:25,360 --> 00:35:26,679My mistake.

57800:35:38,600 --> 00:35:40,318Come on, I want some.

57900:35:40,680 --> 00:35:43,911- How much?- Eighty a hit.

58000:35:44,040 --> 00:35:46,838- I can get it for 40.- Not this shit.

58100:35:47,600 --> 00:35:49,830Don't be such a cheap bastard.

58200:35:53,920 --> 00:35:55,876Fuck it. Give me 20 tabs.

58300:35:56,400 --> 00:35:57,435You won't be sorry.

58400:36:02,000 --> 00:36:03,956You should party with us.

58500:36:30,480 --> 00:36:32,198Where are you going?

58600:36:37,560 --> 00:36:40,791This was fun, but I got to go.

58700:37:03,360 --> 00:37:07,069Hey, guys, we're closed.And no, you can't use the bathroom.

58800:37:09,480 --> 00:37:11,630Do I look like I need to pee?

58900:37:14,960 --> 00:37:16,188Do you recognise him?

Page 44: A hatalom hálójában, 4. évad, 3. rész (angol nyelvű feliratok)

59000:37:17,000 --> 00:37:18,877Holy shit. That dude?

59100:37:20,200 --> 00:37:22,919- What the fuck ever happened to him?- That's what we're trying to find out.

59200:37:23,360 --> 00:37:24,839- You a cop?- Sort of.

59300:37:25,240 --> 00:37:27,276So what can you tell me about him?

59400:37:27,400 --> 00:37:30,392He used to hang out across the street.The kid was an asshole.

59500:37:31,240 --> 00:37:32,593He's my son.

59600:37:35,160 --> 00:37:36,434I'm sorry.

59700:37:37,400 --> 00:37:39,470I can see that now. You look alike.

59800:37:39,960 --> 00:37:42,872- Why was he an asshole?- He started slinging dope.

59900:37:43,680 --> 00:37:44,749So...

60000:37:45,920 --> 00:37:48,036- He was selling drugs?- Yeah.

60100:37:49,600 --> 00:37:51,318Any of the peoplehe was running with still around?

60200:37:51,840 --> 00:37:54,638The dude didn't run with anyone.He was a loner.

603

Page 45: A hatalom hálójában, 4. évad, 3. rész (angol nyelvű feliratok)

00:37:55,000 --> 00:38:00,552Pissed off a lot of people. The wrong people.Then one day, he disappeared.

60400:38:15,760 --> 00:38:17,557Thank you for driving.

60500:38:19,440 --> 00:38:21,590I've seen this kind of thing before,

60600:38:21,720 --> 00:38:25,838and I thinkyou should be prepared for anything.

60700:38:31,080 --> 00:38:32,752You think Michael's dead?

60800:38:32,880 --> 00:38:35,952No, I'm just sayingthat you should be prepared.

60900:38:50,440 --> 00:38:52,237- Hi.- Hi.

61000:38:54,880 --> 00:38:57,474- Welcome back.- Thanks.

61100:39:00,440 --> 00:39:03,591Catherine's doing a lot better.Her fever broke and her temperature's down.

61200:39:03,720 --> 00:39:04,948Good!

61300:39:05,800 --> 00:39:08,268We had a lovely time.Read all her favourite books twice.

61400:39:10,920 --> 00:39:13,673- She's very sweet.- Yes, she is.

61500:39:19,600 --> 00:39:21,352Did you find Michael?

616

Page 46: A hatalom hálójában, 4. évad, 3. rész (angol nyelvű feliratok)

00:39:23,720 --> 00:39:24,709No.

61700:39:28,240 --> 00:39:29,639I'm sorry.

61800:39:32,320 --> 00:39:34,276So how's your case going?

61900:39:34,480 --> 00:39:36,391What did your witness say at the hearing?

62000:39:37,880 --> 00:39:41,077Well, they got him to lie.

62100:39:43,720 --> 00:39:45,631He was trying to tell me something.

62200:39:45,760 --> 00:39:47,910I think they were going aftersomebody over there,

62300:39:48,240 --> 00:39:50,515but I haven't figured out what he meant yet.

62400:39:56,080 --> 00:39:58,071I've been lying to myself.

62500:39:59,720 --> 00:40:01,039I'm stuck.

62600:40:03,000 --> 00:40:05,594I can't win this case without you, Patty.

62700:40:08,960 --> 00:40:11,428I want more than just the firm's resources.

62800:40:16,160 --> 00:40:19,516You want the benefitof my experience and advice,

62900:40:20,800 --> 00:40:24,236so you can make a name for yourselfand go out on your own.

63000:40:25,560 --> 00:40:27,232

Page 47: A hatalom hálójában, 4. évad, 3. rész (angol nyelvű feliratok)

Why wouldn't I want that?

63100:40:29,720 --> 00:40:31,870All you needed to do was ask.

63200:40:34,320 --> 00:40:35,435What the fuck are you doing?

63300:40:35,560 --> 00:40:38,472I told them what you wanted!I told them what you fucking wanted!

63400:40:38,600 --> 00:40:39,635What you fucking wanted!

63500:40:39,760 --> 00:40:42,274This is about national security,and you know it.

63600:40:43,280 --> 00:40:44,872Back the fuck up.

63700:40:47,320 --> 00:40:49,276AC, don't do this to me.

63800:40:50,960 --> 00:40:52,029Fuck!

63900:40:52,840 --> 00:40:54,671Fuck! Fuck!

64000:41:21,800 --> 00:41:23,438You're free to go.

64100:42:43,400 --> 00:42:45,118<i>Thank God for Patty!</i>

64200:42:52,120 --> 00:42:54,475Getting away from you is the best thingthat could have happened to me.

64300:43:00,040 --> 00:43:02,190People either leave you or they die.