60
Elul 5771 / Tishri 5772 1

Elul 5771 Tishri 5772 1 - Revista Nascente - Portal ... · Sidur Sucath David Mekor Haim Finalmente foi editado um sidur sefaradi para os dias de semana traduzido para o português,

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Elul 5771 Tishri 5772 1 - Revista Nascente - Portal ... · Sidur Sucath David Mekor Haim Finalmente foi editado um sidur sefaradi para os dias de semana traduzido para o português,

Elul 5771 / Tishri 5772 1

Page 2: Elul 5771 Tishri 5772 1 - Revista Nascente - Portal ... · Sidur Sucath David Mekor Haim Finalmente foi editado um sidur sefaradi para os dias de semana traduzido para o português,

2 Elul 5771 / Tishri 5772

Page 3: Elul 5771 Tishri 5772 1 - Revista Nascente - Portal ... · Sidur Sucath David Mekor Haim Finalmente foi editado um sidur sefaradi para os dias de semana traduzido para o português,

Elul 5771 / Tishri 5772 3

Page 4: Elul 5771 Tishri 5772 1 - Revista Nascente - Portal ... · Sidur Sucath David Mekor Haim Finalmente foi editado um sidur sefaradi para os dias de semana traduzido para o português,

4 Elul 5771 / Tishri 5772

Page 5: Elul 5771 Tishri 5772 1 - Revista Nascente - Portal ... · Sidur Sucath David Mekor Haim Finalmente foi editado um sidur sefaradi para os dias de semana traduzido para o português,

Elul 5771 / Tishri 5772 5

Page 6: Elul 5771 Tishri 5772 1 - Revista Nascente - Portal ... · Sidur Sucath David Mekor Haim Finalmente foi editado um sidur sefaradi para os dias de semana traduzido para o português,

6 Elul 5771 / Tishri 5772

Page 7: Elul 5771 Tishri 5772 1 - Revista Nascente - Portal ... · Sidur Sucath David Mekor Haim Finalmente foi editado um sidur sefaradi para os dias de semana traduzido para o português,

Elul 5771 / Tishri 5772 7

xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx

Page 8: Elul 5771 Tishri 5772 1 - Revista Nascente - Portal ... · Sidur Sucath David Mekor Haim Finalmente foi editado um sidur sefaradi para os dias de semana traduzido para o português,

8 Elul 5771 / Tishri 5772

ExpedienteA revista Nascente

é um órgão bimestral de divulgação da Congregação Mekor Haim.

Rua São Vicente de Paulo, 276 CEP 01229-010 - São Paulo - SP Tel.: 11 3822-1416 / 3660-0400

Fax: 11 3660-0404 e-mail: [email protected]

supervisão: Rabino Isaac Dichi

diretor de redação: Saul Menaged

colaboraram nesta edição: Ivo e Geni Koschland, Abraão Roizenblit

e Silvia Boklis

projeto gráfico e editoração: Equipe Nascente

editora: Maguen Avraham

tiragem: 11.500 exemplares

O conteúdo dos anúncios e os conceitos emitidos nos artigos

assinados são de inteira responsa bilidade de seus autores, não representando,

necessariamente, a opinião da diretoria da Congregação Mekor Haim ou

de seus associados.

Os produtos e estabelecimentos casher anunciados não são de responsabilidade da Revista Nascente. Cabe aos leitores indagar

sobre a supervisão rabínica.

a Nascente contém termos sagrados. Por favor, trate-a com respeito.

00 Datas e Dados Datas e horários judaicos, parashiyot e haftarot para os meses de iyar e sivan.

00 Educação“A Força da Persistência e dos Elogios”.

00 Espaço do LeitorSeu espaço para sugestões, críticas, idéias, colaborações e novidades. A sua colaboração é fundamental para que a Nascente possa concretizar sua proposta, que é a de informar, esclarecer e ser um intermediário para a implantação de sugestões da coletividade.

00 Entrevista“Hazalá – 3064-2020”.

00 De Criança Para Criança

“Silencioso”.Chayim Walder

00 Dinheiro em Xeque “A Salvação”.

A lei judaica sobre casos monetários polêmicos do dia a dia.

00 Livros do Povo do Livro“Sidur Sucath David Mekor Haim shel Chol”.Rabino I. Dichi

Nº 119

Capa: Portal Judaico Brasileiro Especial II, pág. xx.

Page 9: Elul 5771 Tishri 5772 1 - Revista Nascente - Portal ... · Sidur Sucath David Mekor Haim Finalmente foi editado um sidur sefaradi para os dias de semana traduzido para o português,

Elul 5771 / Tishri 5772 9

00 Leis e Costumes“Chazará”.Rabino I. Dichi

00 Mussar“Amabilidades”.Rabino Zvi Miller

00 Pensando Bem I“Pensamentos”.

00 Variedades“O Que É um Judeu”.Leon Tolstoi

00 Visão Judaica“Responsabilidades”.Rabino I. Dichi

00 Nossa Gente Acontecimentos que foram destaque na colônia.

00 Especial IIA inauguração do novo prédio da Congregação – Centro Comunitário Moise e Chella Safra.

00 Especial I“Portal Judaico Brasileiro – www.revistanascente.com.br”.

Page 10: Elul 5771 Tishri 5772 1 - Revista Nascente - Portal ... · Sidur Sucath David Mekor Haim Finalmente foi editado um sidur sefaradi para os dias de semana traduzido para o português,

10 Elul 5771 / Tishri 5772

Caros Amigos,Por aproximadamente quarenta

anos a Cyrela teve um controle acio-nário único. Neste período, definimos nossa cultura, forma de agir, e adota-mos a ética como pilar fundamental. A relação com nossos clientes, cola-boradores, fornecedores, acionistas e parceiros sempre foi muito importan-te para mim e para todos da minha equipe.

Atualmente, a maioria das nos-sas ações em bolsa está pulverizada entre pessoas físicas, instituições fi-nanceiras e fundos de investimentos, prática comum de uma empresa de capital aberto.

Por este motivo, por orientação do Rabino Eliyashiv Shelita, autoridade rabínica mor de Halachá de nossa ge-ração, o Conselho de Administração

decidiu implementar as atividades da empresa segundo as práticas comer-ciais vigentes no país, respeitando o interesse da maioria de seus acionis-tas, sem perder nossos princípios.

As empresas que estão sob con-trole acionário dos fundadores conti-nuam com a tradição de respeito ao Shabat.

Reforço que este é um assunto que trata de leis complexas, e em consi-deração à santidade do Shabat, cabe em cada caso consultar os rabinos peritos nestas leis.

Elie Horn Presidente Fundador da

Cyrela Brazil RealtySão Paulo

* * *

Page 11: Elul 5771 Tishri 5772 1 - Revista Nascente - Portal ... · Sidur Sucath David Mekor Haim Finalmente foi editado um sidur sefaradi para os dias de semana traduzido para o português,

Elul 5771 / Tishri 5772 11

Dear Editor,It is a pleasure to hear from

sephardic communities around the world. By the way, Chacham Mena-ged was my father’s teacher in Da-mascus, Syria, and he is very highly regarded in Damascus for educating the community in the sacred path of Torah and mitsvot.

I’m very excited to hear about your website and flattered to know that you want to put my chazanut on your website. You may put a link to the audio on your website provided you mention that it is from the Se-phardic Hazzanut Project.

Chazan Faraj SamraNova Iorque – EUA

* * *

Dear Editor,I am sure our ancestors are

looking down from yeshiva shel ma’la

and are proud that you are conti-nuing to help spread Tora throughout the world.

Please feel free to make use of my audios.

I have heard great things about Rabbi Dichi Shelita from my aunt and uncle in Brazil – you are certainly lucky to have him leading your com-munity.

Tizcu leshanim rabot,

Chazan Gad DishiNova Iorque – EUA

* * *

Caro Editor,Parabéns pelo novo site. Está

muito bom, gostei muito!

Isaac MichanSão Paulo

Page 12: Elul 5771 Tishri 5772 1 - Revista Nascente - Portal ... · Sidur Sucath David Mekor Haim Finalmente foi editado um sidur sefaradi para os dias de semana traduzido para o português,

12 Elul 5771 / Tishri 5772

Page 13: Elul 5771 Tishri 5772 1 - Revista Nascente - Portal ... · Sidur Sucath David Mekor Haim Finalmente foi editado um sidur sefaradi para os dias de semana traduzido para o português,

Elul 5771 / Tishri 5772 13

Título da matéria

Page 14: Elul 5771 Tishri 5772 1 - Revista Nascente - Portal ... · Sidur Sucath David Mekor Haim Finalmente foi editado um sidur sefaradi para os dias de semana traduzido para o português,

14 Elul 5771 / Tishri 5772

Especial - Site Nascente

Page 15: Elul 5771 Tishri 5772 1 - Revista Nascente - Portal ... · Sidur Sucath David Mekor Haim Finalmente foi editado um sidur sefaradi para os dias de semana traduzido para o português,

Elul 5771 / Tishri 5772 15

Especial - Site Nascente

Michel Altit

Page 16: Elul 5771 Tishri 5772 1 - Revista Nascente - Portal ... · Sidur Sucath David Mekor Haim Finalmente foi editado um sidur sefaradi para os dias de semana traduzido para o português,

16 Elul 5771 / Tishri 5772

Especial - Site Nascente

Page 17: Elul 5771 Tishri 5772 1 - Revista Nascente - Portal ... · Sidur Sucath David Mekor Haim Finalmente foi editado um sidur sefaradi para os dias de semana traduzido para o português,

Elul 5771 / Tishri 5772 17

Especial - Site Nascente

Page 18: Elul 5771 Tishri 5772 1 - Revista Nascente - Portal ... · Sidur Sucath David Mekor Haim Finalmente foi editado um sidur sefaradi para os dias de semana traduzido para o português,

18 Elul 5771 / Tishri 5772

Dinheiro em Xeque

A seguinte pergunta

A SalvaçãoTodas as dúvidas e divergências monetárias de nossos dias

podem ser encontradas em nossos livros sagrados!

A seguinte pergunta foi feita por um dos

principais médicos do exército israelense ao Rav

Hagaon Rabino Yitschac Zilberstein Shelita:

“Prezado Rabino Yitschac Zilberstein She-

lita,

Um determinado grupo de soldados foi en-

viado ao campo de batalha para lutar contra o

inimigo. Eu os acompanhei juntamente com um

enfermeiro.

No calor da batalha, um dos nossos soldados

foi baleado no peito. Debaixo de fogo pesado,

consegui retirar a bala do seu corpo, porém

seu estado era muito delicado. Ele precisava

urgentemente ser levado de helicóptero para um

hospital, para receber o tratamento adequado.

Era óbvio que se eu o acompanhasse no he-

licóptero até o hospital, suas chances de sobre-

viver seriam maiores do que se ele fosse acom-

Page 19: Elul 5771 Tishri 5772 1 - Revista Nascente - Portal ... · Sidur Sucath David Mekor Haim Finalmente foi editado um sidur sefaradi para os dias de semana traduzido para o português,

Elul 5771 / Tishri 5772 19

panhado apenas pelo enfermeiro.

A minha pergunta é a seguinte:

Qual atitude eu deveria ter tomado na-

quela situação? Eu deveria ter acom-

panhado o soldado ferido, deixando o

pelotão sem um médico no campo de

batalha? Eles ficariam apenas com o

enfermeiro. Ou seria melhor o enfer-

meiro acompanhar o soldado ferido e

eu permanecer no campo de batalha

junto aos soldados, para prestar o

serviço médico quando se fizesse ne-

cessário e para tranquilizá-los, já que

saberiam que havia um médico por

perto para qualquer eventualidade?”

O Veredicto

O Rav Zilberstein disse que, em si-

tuações normais, o médico deve acom-

panhar o ferido para prestar-lhe socor-

ro. Um médico não deve fazer cálculos

em relação a eventuais acontecimentos

futuros, ainda incertos. O médico nor-

malmente precisa se preocupar com

o doente que está à sua frente, e não

com pessoas saudáveis, que possam

vir a necessitar de seus cuidados. No

caso em questão, caso este princípio

se aplicasse, poderíamos afirmar que

talvez os outros soldados não viessem

a se ferir no campo de batalhas e a sua

presença não fosse necessária.

Mas, com este caso era especial,

dada a singularidade da situação de

guerra, a questão foi levado ao Gaon

Harav Yossef Shalom Elyashiv Sheli-

ta.

Ao ouvir o caso, o Gaon Harav

Elyashiv Shelita disse que o médico

deveria permanecer com os soldados

no campo de batalha. Os soldados que

estão lutando debaixo de fogo inimigo

correm um grande perigo de vida.

Sendo assim, mesmo estando ainda

saudáveis, eles têm o mesmo status de

um doente que está diante do médico.

Além disso, eles ficariam mais tranqui-

los ao saber que, em caso de alguém

ser atingido, haveria um médico de

prontidão para atendê-los.

Portanto, o enfermeiro deveria ser

enviado com o soldado ferido, ficando

o médico com os soldados no campo

de batalha.

Após enviar esta resposta do Rav

Elyashiv Shelita para o médico do

exército, o Rav Zilberstein perguntou

como ele havia procedido. Perguntou

se ele acompanhara o paciente no

helicóptero ou se permanecera com

os soldados no campo de batalha, en-

viando o enfermeiro para acompanhar

o soldado ferido.

O médico respondeu:

“Eu realmente não sabia como

proceder... Comecei a rezar para D’us

do fundo do meu coração, esperando

uma salvação!...

De repente, vi que enviaram um

helicóptero gigantesco que recolheu

o soldado ferido juntamente com to-

dos os outros soldados, e todos fomos

salvos!”

Do semanário “Guefilte-mail” (gue-

[email protected]).

Traduzido de aula ministrada

pelo Rav Hagaon Yitschac Zilberstein

Shelita

Os esclarecimentos dos casos es-

tudados no Shulchan Aruch Chôshen

Mishpat são facilmente mal-enten-

didos. Qualquer detalhe omitido ou

acrescentado pode alterar a sentença

para o outro extremo. Estas respostas

não devem ser utilizadas na prática

sem o parecer de um rabino com gran-

de experiência no assunto.

Page 20: Elul 5771 Tishri 5772 1 - Revista Nascente - Portal ... · Sidur Sucath David Mekor Haim Finalmente foi editado um sidur sefaradi para os dias de semana traduzido para o português,

20 Elul 5771 / Tishri 5772

Livros do Povo do Livro

Sidur Sucath David Mekor Haim

Finalmente foi editado um sidur

sefaradi para os dias de semana

traduzido para o português,

transliterado, comentado e com

os procedimentos adequados para

cada momento das orações.

Após mais de dez anos de trabalho, a Congregação está lançando o “Sidur Sucath David Mekor Haim”. Trata-se de um sidur com todas as orações diá-rias dos dias de semana.

Cada trecho das orações é apresen-tado em quatro espaços distintos:

1. Lashon hacôdesh: Texto origi-nal das orações em lashon hacôdesh (hebraico original), com caracteres he-braicos bem definidos.

2. Transliteração: Texto original das orações em lashon hacôdesh, mas com caracteres latinos, para quem ain-da não conhece as letras hebraicas.

3. Tradução: Tradução das orações em português, bem como leis e proce-dimentos relacionados com cada prece.

4. Comentários: Explicações dos nossos sábios sobre as passagens em questão, bem como as fontes bíblicas dos versículos que as orações contêm.

Capa dura 15,5cm X 23,0cm

1096 páginas

Page 21: Elul 5771 Tishri 5772 1 - Revista Nascente - Portal ... · Sidur Sucath David Mekor Haim Finalmente foi editado um sidur sefaradi para os dias de semana traduzido para o português,

Elul 5771 / Tishri 5772 21

Estas quatro partes do sidur estão publicadas em sincronia. Assim, em cada página dupla do sidur, o leitor ob-tém a transliteração, a tradução, as leis e os comentários relativos ao trecho publicado em lashon hacôdesh.

O texto original das orações segue o rito sefaradi, mas as leis e os comentá-rios abrangem todos os ritos.

Além de servir como um livro de re-zas, este sidur tem como intuito básico

ser uma fonte de estudos e preparação para as orações. Esta magnífica obra muito auxiliará no entendimento das orações e suas cavanot, tão necessá-rias e elementares nas preces – uma função básica dos indivíduos neste mundo.

Leia a seguir o conteúdo do sidur referente à netilat yadáyim matinal – a ablução das mãos realizada diaria-mente logo após o despertar:

Page 22: Elul 5771 Tishri 5772 1 - Revista Nascente - Portal ... · Sidur Sucath David Mekor Haim Finalmente foi editado um sidur sefaradi para os dias de semana traduzido para o português,

22 Elul 5771 / Tishri 5772

Transliteração

Após fazer netilat yadáyim, le-

vanta-se as mãos e recita-se a seguin-

te bênção:

Baruch Atá, Ad-nay, El-hênu mê-

lech haolam, asher kideshánu bemits-

votav vetsivánu al netilat yadáyim.

Leis, Procedimento e Tradução

Não podemos andar mais de 4

amot antes de fazer netilat yadáyim1.

Não havendo uma pia a uma distância

menor que esta, é aconselhável colo-

car, na noite anterior, perto da cama,

uma caneca cheia de água e uma ba-

cia para poder despejá-la. Esta nelitat

yadáyim deve ser feita sobre um keli

– recipiente – como uma bacia. A pia

também é considerada um recipiente

para estes fins.

Mesmo abluindo em uma pia, de-

vemos pegar uma caneca (ou um copo)

cheio de água com a mão direita, pas-

sar para a mão esquerda e despejar

água sobre a mão direita (cobrindo

toda a mão até o pulso). Em seguida,

passe a caneca para a mão direita e

despeje água sobre a mão esquerda.

Repita esse procedimento por mais

duas vezes (completando três vezes

em cada mão alternadamente – seis

vezes no total) (Ben Ish Chay, Toledot

§1; Caf Hachayim 4:12).

Não faça a berachá de netilat ya-

dáyim até depois de fazer suas neces-

sidades e de vestir-se. Somente então,

faça uma segunda ablução (proceden-

do da mesma maneira mencionada

acima), recitando a berachá antes de

secar as mãos. Em seguida, recite o

“Asher Yatsar”.

Baruch - A Fonte das bênçãos és

Tu2, Hashem, nosso D’us, Rei do Uni-

verso, Que nos santificou com Seus

Mandamentos e nos ordenou a ablu-

ção das mãos.

Onde encontrar

Esta valiosa obra está à disposi-

ção dos interessados na secretaria da

Congregação.

1. Quando um indivíduo acorda de manhã, é como se ele tivesse sido

criado novamente para servir ao Criador. Ele deve, portanto, santificar-se

mediante a ablução das mãos, utilizando um recipiente, assim como o cohen

santificava suas mãos por meio do kiyor (lavatório utilizado no Templo) antes

de iniciar seu serviço no Templo Sagrado. Uma outra razão para a ablução

das mãos de manhã é que enquanto uma pessoa dorme, sua alma sagrada

temporariamente afasta-se de seu corpo, permitindo, desta forma que um

rúach tum’á (espírito impuro) paire sobre seu corpo. Ao acordar, este rúach

tum’á se afasta, mas deixa um resíduo em seus dedos. Abluindo cada mão

por três vezes alternadas (da maneira ritual), este resíduo é removido.

2. Embora as palavras “baruch Atá” sejam comumente traduzidas como

“bendito és Tu”, “abençoado sejas Tu” ou “louvado és Tu”, nossos sábios

traduzem essas palavras como “Tu és a Fonte de todas as bênçãos”. D’us não

necessita de nossas bênçãos, nem é enriquecido por elas. Muito mais do que

um louvor ou uma bênção, a berachá se torna uma declaração, um testemunho

de que o homem tem total dependência em D’us por tudo o que ele tem. Nós

reconhecemos que se não fosse pelo desejo Divino de nos agraciar, seríamos

destituídos de tudo. No momento da berachá, reconhecemos que nós real-

mente não somos os donos e os doadores, mas sim os solicitantes, aqueles

que pedem e que recebem. Somos suplicantes perante o Criador. Recitada

dessa maneira, uma berachá não é somente uma poderosa declaração de fé.

Seu efeito causa uma resposta, uma reação por parte de D’us. O homem não

está à deriva, sem rumo, jogado a esmo. Ele está em contato direto com o

Criador. A berachá então cria uma nova realidade, na qual as bênçãos da Fonte

Infinita podem fluir sobre aquele que pronunciou a berachá.

Interessante notar que tanto em lashon hacôdesh quanto em yidish não

se diz “recite” ou “diga” uma berachá, mas sim “taassê berachá” ou “mach

a broche” – “faça” uma berachá. A sabedoria antiga passou a fazer parte da

nossa linguagem diária. Porque é verdade que nós não apenas dizemos uma

berachá. A pronúncia de uma berachá é um ato criativo; nós “fazemos algo

acontecer”. Por intermédio da berachá, estabelecemos a condição necessária

para que a bênção flua do D’us Infinito para o homem mortal.

Comentários

Page 23: Elul 5771 Tishri 5772 1 - Revista Nascente - Portal ... · Sidur Sucath David Mekor Haim Finalmente foi editado um sidur sefaradi para os dias de semana traduzido para o português,

Elul 5771 / Tishri 5772 23

O que é um judeu?

O Que É um Judeu?Leon Tolstoi (1829-1910), descendente

de uma família cristã da nobreza russa

e um dos maiores escritores e romancistas

do mundo, escreveu:

O que é um judeu?

Esta pergunta não é, de forma alguma, tão

estranha quanto parece.

Vejamos que tipo de criatura peculiar é o

judeu, molestado e violentado, oprimido e per-

seguido, esmagado e assassinado, queimado e

enforcado, coletiva e individualmente, por tan-

tos governantes e povos – e que, apesar de tudo

isso, continua vivo.

O que é um judeu – aquele que nunca se

deixou levar por todos os bens terrenos que

lhe eram oferecidos, constantemente, por seus

opressores e perseguidores para que trocasse

sua fé e abandonasse sua própria religião ju-

daica?

O judeu é este ser sagrado que trouxe dos

Céus a chama perpétua e com esta iluminou o

mundo inteiro. Ele é a vertente religiosa, nas-

cente e fonte de onde todos os outros povos

tiraram suas crenças e suas religiões.

O judeu é o pioneiro da liberdade. Mesmo

outrora, quando o povo se encontrava dividido

em apenas duas classes distintas – escravos e

senhores – mesmo naquela época longínqua,

a Lei de Moisés proibia a prática de se manter

uma pessoa em cativeiro por mais de seis anos.

O judeu é o pioneiro da civilização.

A ignorância foi condenada na “Palestina”

da antiguidade ainda mais do que o é em nos-

sos dias na Europa civilizada.

O judeu é o emblema da tolerância civil e

religiosa. “Ama o estrangeiro e o forasteiro”,

ordenou-nos Moisés, “porque estrangeiro foste

na terra do Egito”. E isto foi proclamado naque-

la época remota e selvagem em que a principal

ambição das raças e dos povos consistia em se

esmagarem e escravizarem uns aos outros.

No que tange à tolerância religiosa, a fé

judaica não apenas está muito distante do espí-

rito missionário de converter pessoas de outras

denominações. Muito pelo contrário, o Talmud

ordena que os rabinos informem e expliquem a

todo aquele que, por vontade própria venha a

aceitar a religião judaica, todas as dificuldades

contidas nessa aceitação. E que façam ver ao

prosélito, que os justos entre os povos também

têm o seu quinhão na imortalidade. De tamanha

tolerância, tão elevada e ideal, nem mesmo os

moralistas de hoje podem se vangloriar.

O judeu é o emblema da eternidade. Aquele

que nem o assassinato nem a tortura, ao longo

de milhares de anos, puderam destruir. Aquele

que, nem o fogo, nem a espada, nem a inquisi-

ção foram capazes de eliminar da face da terra.

Aquele que divulgou os oráculos de Deus. Aquele

que há anos é o guardião da profecia, e que a

transmitiu ao resto do mundo.

Uma nação destas não pode ser destruída.

O judeu é perene. Tão perene quanto a pró-

pria eternidade.

Variedades

Page 24: Elul 5771 Tishri 5772 1 - Revista Nascente - Portal ... · Sidur Sucath David Mekor Haim Finalmente foi editado um sidur sefaradi para os dias de semana traduzido para o português,

24 Elul 5771 / Tishri 5772

Especial II

Inauguração das novas Instalações

Page 25: Elul 5771 Tishri 5772 1 - Revista Nascente - Portal ... · Sidur Sucath David Mekor Haim Finalmente foi editado um sidur sefaradi para os dias de semana traduzido para o português,

Elul 5771 / Tishri 5772 25

Inauguração das novas Instalações

Page 26: Elul 5771 Tishri 5772 1 - Revista Nascente - Portal ... · Sidur Sucath David Mekor Haim Finalmente foi editado um sidur sefaradi para os dias de semana traduzido para o português,

26 Elul 5771 / Tishri 5772

Page 27: Elul 5771 Tishri 5772 1 - Revista Nascente - Portal ... · Sidur Sucath David Mekor Haim Finalmente foi editado um sidur sefaradi para os dias de semana traduzido para o português,

Elul 5771 / Tishri 5772 27

Page 28: Elul 5771 Tishri 5772 1 - Revista Nascente - Portal ... · Sidur Sucath David Mekor Haim Finalmente foi editado um sidur sefaradi para os dias de semana traduzido para o português,

28 Elul 5771 / Tishri 5772

Page 29: Elul 5771 Tishri 5772 1 - Revista Nascente - Portal ... · Sidur Sucath David Mekor Haim Finalmente foi editado um sidur sefaradi para os dias de semana traduzido para o português,

Elul 5771 / Tishri 5772 29

Page 30: Elul 5771 Tishri 5772 1 - Revista Nascente - Portal ... · Sidur Sucath David Mekor Haim Finalmente foi editado um sidur sefaradi para os dias de semana traduzido para o português,

30 Elul 5771 / Tishri 5772

Page 31: Elul 5771 Tishri 5772 1 - Revista Nascente - Portal ... · Sidur Sucath David Mekor Haim Finalmente foi editado um sidur sefaradi para os dias de semana traduzido para o português,

Elul 5771 / Tishri 5772 31

Page 32: Elul 5771 Tishri 5772 1 - Revista Nascente - Portal ... · Sidur Sucath David Mekor Haim Finalmente foi editado um sidur sefaradi para os dias de semana traduzido para o português,

32 Elul 5771 / Tishri 5772

Page 33: Elul 5771 Tishri 5772 1 - Revista Nascente - Portal ... · Sidur Sucath David Mekor Haim Finalmente foi editado um sidur sefaradi para os dias de semana traduzido para o português,

Elul 5771 / Tishri 5772 33

Page 34: Elul 5771 Tishri 5772 1 - Revista Nascente - Portal ... · Sidur Sucath David Mekor Haim Finalmente foi editado um sidur sefaradi para os dias de semana traduzido para o português,

34 Elul 5771 / Tishri 5772

Page 35: Elul 5771 Tishri 5772 1 - Revista Nascente - Portal ... · Sidur Sucath David Mekor Haim Finalmente foi editado um sidur sefaradi para os dias de semana traduzido para o português,

Elul 5771 / Tishri 5772 35

Page 36: Elul 5771 Tishri 5772 1 - Revista Nascente - Portal ... · Sidur Sucath David Mekor Haim Finalmente foi editado um sidur sefaradi para os dias de semana traduzido para o português,

36 Elul 5771 / Tishri 5772

Page 37: Elul 5771 Tishri 5772 1 - Revista Nascente - Portal ... · Sidur Sucath David Mekor Haim Finalmente foi editado um sidur sefaradi para os dias de semana traduzido para o português,

Elul 5771 / Tishri 5772 37

Page 38: Elul 5771 Tishri 5772 1 - Revista Nascente - Portal ... · Sidur Sucath David Mekor Haim Finalmente foi editado um sidur sefaradi para os dias de semana traduzido para o português,

38 Elul 5771 / Tishri 5772

Pensando Bem

Page 39: Elul 5771 Tishri 5772 1 - Revista Nascente - Portal ... · Sidur Sucath David Mekor Haim Finalmente foi editado um sidur sefaradi para os dias de semana traduzido para o português,

Elul 5771 / Tishri 5772 39

Page 40: Elul 5771 Tishri 5772 1 - Revista Nascente - Portal ... · Sidur Sucath David Mekor Haim Finalmente foi editado um sidur sefaradi para os dias de semana traduzido para o português,

40 Elul 5771 / Tishri 5772

Entrevista

3064-2020Decore este número,

você pode salvar uma vida!Voluntários formam a Hatzalá Brasil.

Uma instituição de socorro em situações de emergência que

está prestando um serviço maravilhoso em São Paulo.

NasceNte: O que é a Hatzalá?

Benjamin Sassoun: Hatzalá é um serviço vo-

luntário que existe em muitos países onde existe

uma comunidade judaica. O principal objetivo

desta instituição é salvar e/ou ajudar pessoas

que se encontram em situação de emergência.

NasceNte: Por que precisamos de uma Hat-

zalá em são Paulo?

Beny: São Paulo é uma cidade que possui

uma grande comunidade judaica inserida em

uma população de aproximadamente 16 milhões

de pessoas. A cidade apresenta um trânsito ca-

ótico. Em casos de emergência, a chegada de

uma ambulância costuma demorar entre 40 e

60 minutos. Muitas vezes, este período de tem-

po resulta na morte ou em danos irreversíveis

do paciente. No momento, nenhuma entidade

judaica da cidade possui qualquer serviço de so-

corristas com ambulância para casos de emer-

gência.

Nos últimos anos ocorreram fatalidades na

comunidade pela falta do pronto atendimento

com ambulância e pela demora excessiva na

chegada da ambulância.

Foi a partir de constatações deste tipo que

surgiu a Hatzalá em São Paulo.

Page 41: Elul 5771 Tishri 5772 1 - Revista Nascente - Portal ... · Sidur Sucath David Mekor Haim Finalmente foi editado um sidur sefaradi para os dias de semana traduzido para o português,

Elul 5771 / Tishri 5772 41

NasceNte: Como funciona o servi-

ço?

Beny: A Hatzalá possui uma central

telefônica exclusiva para esse serviço.

A telefonista aciona primeiramente os

voluntários que estão mais perto da ví-

tima. Em seguida, envia-se um socor-

rista de moto para prestar os primeiros

socorros junto com os voluntários. Em

caso de necessidade, uma ambulância

é enviada ao local. Esse procedimento

ocorre de uma forma rápida e dinâ-

mica. Graças a D’us, temos alcançado

resultados bastante satisfatórios nas

ocorrências que assistimos.

NasceNte: Quem são e como são

treinados os voluntários?

Beny: O perfil de voluntários ado-

tado na Hatzalá Brasil é o mesmo que

em outros países. Em geral são homens

a partir de 25 anos de idade, que es-

tão dispostos a prestar atendimento a

qualquer momento do dia ou da sema-

na – inclusive no Shabat e em feriados

judaicos.

Os voluntários são preparados em

duas etapas. Todos fazem um curso de

primeiros socorros básico de 20 horas

de duração. Os participantes cujos pro-

fessores julgam ter o perfil adequado

para socorristas fazem mais um curso

avançado de 60 horas. A última etapa

deste curso conta com simulações re-

alísticas.

NasceNte: Quantas emergências

vocês já atenderam desde o inicio das

atividades em São Paulo?

Beny: A Hatzalá iniciou suas opera-

ções em outubro de 2011. Nos primei-

ros meses atendemos em torno de 120

chamados de todo tipo de emergências:

traumas, mal estar, AVC, etc. O número

vem crescendo a cada semana, confir-

mando a necessidade do serviço em

nossa comunidade.

NasceNte: Como a comunidade pode

ajudar?

Beny: Cada um pode ajudar de sua

maneira. Pode ser uma ajuda voluntá-

ria para ser socorrista, ativista em al-

guma área, divulgando as atividades,

com ajuda financeira, etc.

NasceNte: Como os interessados po-

dem entrar em contato para ajudar?

Beny: Nosso e-mail é o: hatzala@

hatzala.com.br.

Temos uma conta corrente no Ban-

co Bradesco, agência 138-4. É a conta

corrente 172861-0 em nome de: Asso-

ciação Hatzalá do Brasil. Nosso CNPJ é:

13952181/0001-06

NasceNte: E o mais importante,

como contactar a Hatzalá em caso de

emergência?

Beny: Pelo telefone 3064-2020.

Estatísticas dos Primeiros 6 MesesDistribuição por idade

até 30 8de 30 a 49 12de 50 a 69 16de 70 a 80 25maior que 80 60

Evolução das ocorrênciasOutubro 15Novembro 23Dezembro 24Janeiro 26Fevereiro 14Março 19

Distribuição por ocorrênciaMal estar 51%Trauma 18%Lipotimia 4%Hipoglicemia 4%Hipertensão 3%CA 3%Outros 17%

Distribuição por localizaçãoBom Retiro 25Higienópolis 55Jardins 40Outros 1

*Número de Atendimentos: 121

Page 42: Elul 5771 Tishri 5772 1 - Revista Nascente - Portal ... · Sidur Sucath David Mekor Haim Finalmente foi editado um sidur sefaradi para os dias de semana traduzido para o português,

42 Elul 5771 / Tishri 5772

Leis e Costumes

ChazaráQuando há dez homens rezando, após a Amidá de Shachrit,

Mussaf e Minchá, o chazan repete a Amidá em voz alta.Rabino Isaac Dichi

Definição

1) Nas orações de Shachrit, Mussaf e Min-

chá (e Neilá no Yom Kipur), após terem rezado

a Amidá Beláchash (em silêncio), o chazan re-

pete a Amidá em voz alta. Isto foi instituído para

aqueles que não sabem rezar. Ouvindo atenta-

mente (entendendo) e respondendo amen, isen-

tam-se da obrigação de rezar a Amidá.

Em nossos dias, a Chazará não isenta da

obrigação da Amidá, pois a pessoa precisaria ter

toda a sua atenção voltada para o chazan, não

perdendo nenhuma palavra, e poucos entendem

todas as palavras proferidas pelo chazan.

Condições para rezar a Chazará

2) Para considerar-se que houve tefilá bet-

sibur (oração com a congregação), é necessário

que ao menos seis homens com mais de 13 anos

tenham iniciado a Amidá juntos (dentre dez, no

mínimo, presentes). Para outras opiniões é ne-

cessário que dez homens acima de 13 anos te-

nham iniciado a Amidá juntos. De qualquer for-

ma, é possível efetuar a Chazará se pelo menos

seis pessoas (dentre dez, no mínimo, presentes)

incluindo o chazan, iniciaram a Amidá juntas.

3) Se não houve pelo menos seis pessoas que

rezaram a Amidá juntas, mas há um minyan no

recinto, o chazan poderá falar a Amidá dele em

voz alta até o fim da berachá de Atá Cadosh,

recitando a Kedushá em seu lugar (depois de

mechayê hametim).

Entre a Amidá e a Chazará

4) Deve-se permanecer parado, de pé (no

lugar que chegar com os três passos para trás),

depois de concluir a Amidá, até o chazan che-

gar em veneeman (ou pelo menos até quando

o chazan der início à Chazará) e então voltar

Page 43: Elul 5771 Tishri 5772 1 - Revista Nascente - Portal ... · Sidur Sucath David Mekor Haim Finalmente foi editado um sidur sefaradi para os dias de semana traduzido para o português,

Elul 5771 / Tishri 5772 43

Leis e Costumes

para o lugar anterior (três passos para

frente) permanecendo de pé até depois

de Hael hacadosh após a Kedushá na

Chazará.

5) O indivíduo que rezou com o

público, terminou sua Amidá antes do

chazan e deu os três passos para trás

– mesmo que permaneça em pé neste

lugar – não deve se virar para o públi-

co que está atrás antes que o chazan

termine sua Amidá.

Em Tefilat Arvit, por exemplo, não

se deve virar para trás em direção ao

público antes que o chazan inicie o

Cadish (sefaradim não se viram an-

tes que o chazan comece a recitar o

Yehi Shem). Em Arvit de Shabat não

se deve virar até que o chazan comece

a recitar Vaychulu.

Além disso, após dar os três passos

para trás, deve aguardar o chazan ter-

minar sua Amidá e, somente quando

ele iniciar o Cadish (ou Yehi Shem), po-

derá dar os três passos para frente.

De qualquer forma, todas as vezes

que terminar a Amidá, depois que der

os três passos para trás, não deve vol-

tar para frente antes que passe o tem-

po que leva para andar dois metros.

O tempo que a pessoa leva para falar

o Yehi Ratson após a Amidá já é sufi-

ciente para este efeito.

6) Quando o chazan terminar a

sua Amidá Beláchash, não deverá in-

terromper com conversas. Mas poderá

responder amen se, por exemplo, ouvir

berachot de um minyan vizinho.

7) Da mesma forma, o cahal (con-

gregação) deverá permanecer em si-

lêncio entre o término da Amidá e o

início da Chazará. Isto aprendemos do

livro Sháar Hacavanot, citado pelo Caf

Hachayim (cap. 124, par. 1), segundo

o qual, em princípio, as sete vezes que

dizemos o passuc “Hashem Hu Hae-

lokim” no final da Neilá de Yom Kipur

deveriam ser ditos entre a Amidá de

Neilá e sua Chazará. Isto não é feito

para não haver uma interrupção entre

a Amidá e a Chazará. Se nem este sa-

grado versículo pode ser recitado entre

a Amidá e a Chazará, muito menos é

permitido fazer interrupções com con-

versas.

Durante a Chazará

8) Quando o chazan der início à

Chazará, deverá começar com o versí-

culo Ad-nay sefatay tiftach ufi yaguid

tehilatecha, da mesma maneira como

inicia a Amidá Beláchash (a Amidá em

silêncio). O chazan sefaradi recita esta

frase em voz alta e o chazan ashkena-

zi costuma dizê-la em voz baixa.

9) Não se pode sentar perto (dentro

de um raio de 4 amot – aprox. 2 me-

tros) de alguém que esteja na Amidá.

Da mesma maneira é proibido sentar-

se num raio de 4 amot do chazan que

estiver recitando a Chazará. Não se

pode também passar dentro de quatro

amot à frente de alguém que esteja re-

citando a Amidá.

Entretanto, se o indivíduo sentado

estiver rezando, poderá permanecer

sentado.

Há ainda quem sustente que o mes-

mo se aplica para quem estiver estu-

dando (desde que esteja pronunciando

as palavras). Basear-se nisto somente

em casos de necessidade, como falta

de lugar ou para uma pessoa fraca que

necessita sentar.

10) Quando o chazan estiver pro-

cedendo à Chazará, deve-se observar

um silêncio absoluto e pelo menos

nove pessoas devem responder amen

a todas as berachot.

O Mishná Berurá escreve que se o

chazan estiver em dúvida se nove pes-

soas presentes responderão amen ou

não, deverá condicionar para que sua

tefilá valha como tefilat nedavá (ora-

ção espontânea) caso não haja nove

pessoas respondendo.

Há possekim (legisladores) que sus-

Page 44: Elul 5771 Tishri 5772 1 - Revista Nascente - Portal ... · Sidur Sucath David Mekor Haim Finalmente foi editado um sidur sefaradi para os dias de semana traduzido para o português,

44 Elul 5771 / Tishri 5772

Leis e Costumes

tentam serem suficientes cinco pessoas

(com o chazan, seis – o que constitui a

maioria de minyan), que já tenham ter-

minado a Amidá, respondendo amen

– contanto que haja outros quatro re-

zando a Amidá. De qualquer maneira,

o indicado em princípio é que se faça

como o descrito acima – que todos os

dez tenham terminado a Amidá para

que haja pelo menos nove responden-

do amen.

11) O Mishná Berurá escreve em

nome do Shenê Luchot Haberit que viu

muitos “charedim el devar Hashem”

que acompanhavam a Chazará pelo

sidur e assim podiam prestar atenção

de forma minuciosa à Chazará.

12) Não se deve ler trechos de te-

filá ou estudar Torá quando o chazan

estiver procedendo a Chazará. Tam-

bém escreve o Mishná Berurá para

aqueles que costumam colocar tefilin

de Rabênu Tam, que não o façam du-

rante a Chazará.

13) Há quem sustente ser neces-

sário ficar de pé durante a Chazará.

Porém, quem estiver doente ou fraco,

ou ainda uma pessoa de idade, poderá

sentar.

14) Quando o chazan iniciar Mo-

dim, todos devem se levantar para

recitar o Modim Derabanan. Mesmo

aqueles que não permanecem de pé

durante toda a Chazará deverão se le-

vantar neste trecho.

O chazan deve recitar o Modim em

voz alta.

Depois que o chazan disser “ha-

machazir Shechinatô Letsiyon”, os

congregantes devem responder amen.

O chazan deve fazer uma pausa entre

as palavras “Letsiyon” e “Modim” para

que o público responda amen.

O público deve fazer uma peque-

na pausa entre este amen e o início do

Modim Derabanan.

Enquanto o chazan recita o Modim

em voz alta, os congregantes devem

recitar o Modim Derabanan de pé em

voz baixa.

Ao dizer “modim”, os sefaradim

inclinam somente a cabeça.

Entre os ashkenazim:

- Há aqueles que se curvam em

“modim” (como no Modim da Amidá)

e assim ficam até o final do Modim De-

rabanan;

- Há aqueles que se curvam em

“modim” até “Sheatá Hu Hashem

Elokênu” e depois se endireitam;

- Há aqueles que se curvam no iní-

cio do Modim e novamente no final;

- Há ainda quem sustenta que se

inclina somente a cabeça no início;

Deve-se inclinar a cabeça (ou cur-

var-se) na mesma direção que se faz a

Amidá (para o leste).

15) Quando responder amen após

hamachazir shechinatô Letsiyon, de-

verá fazer uma pequena pausa entre o

amen e o Modim anáchnu Lach, pois

o amen refere-se à berachá que já foi

dita e o Modim é um assunto novo.

16) Se por algum motivo a pessoa

atrasou-se e não pôde rezar a Amidá

junto com o tsibur, deverá fazer um es-

forço dentro do possível e do permitido

para começar a Amidá dele junto com

a Chazará do chazan. Esta conduta

também é considerada por muitos le-

gisladores como tefilá betsibur.

Do livro “Vaani Tefilá”.

Todas as fontes pesquisadas são citadas na referida obra.

Os interessados podem adquirir gratuitamente um exemplar

na secretaria da Congregação

Page 45: Elul 5771 Tishri 5772 1 - Revista Nascente - Portal ... · Sidur Sucath David Mekor Haim Finalmente foi editado um sidur sefaradi para os dias de semana traduzido para o português,

Elul 5771 / Tishri 5772 45

Visão Judaica

ResponsabilidadesNão devemos nos esquivar das responsabilidades, sejam elas

voluntárias ou não.

As pessoasAs pessoas estão sujeitas a dois tipos de

responsabilidades:

1. Aquelas que automaticamente vêm ao

seu encontro.

2. Aquelas que são intencionalmente busca-

das, como as profissionais por exemplo.

Nos dois casos, o indivíduo não tem o direi-

to de se esquivar de seus deveres.

Vejamos um exemplo da Torá sobre o se-

gundo tipo de responsabilidades:

Yossef, o filho de Yaacov, foi vendido por

seus irmãos quando era jovem. Muitos anos de-

pois, ele se tornou o vice-rei do Egito. Quando

os seus irmãos foram comprar mantimentos

no Egito, Yossef os reconheceu, mas não foi

reconhecido por eles. Em certa oportunidade,

Yossef disse a eles que o irmão caçula, Binya-

min, deveria ficar retido no Egito e que os de-

mais poderiam voltar para a sua terra. Então,

Yehudá imediatamente exigiu que Binyamin

Rabino Isaac Dichi

Page 46: Elul 5771 Tishri 5772 1 - Revista Nascente - Portal ... · Sidur Sucath David Mekor Haim Finalmente foi editado um sidur sefaradi para os dias de semana traduzido para o português,

46 Elul 5771 / Tishri 5772

Visão Judaica

voltasse com eles para a casa do pai.

Nesta oportunidade, Yehudá se dirigiu

a Yossef, dizendo (Bereshit 44:32): “Ki

avdechá arav et hanáar – Pois teu

servo se deu por fiador do jovem”. O

comentarista Rashi explica, neste ver-

sículo, que Yehudá disse a Yossef: “Se

você quer saber por que justamente

eu, dentre todos os irmãos, senti-me

mais agredido por esta situação, é

porque eu me vinculei a ele assumin-

do a responsabilidade de cuidar dele.”

Vemos, portanto, que zelar pelo irmão

caçula foi uma iniciativa de Yehudá;

uma responsabilidade que ele buscou

sozinho e, posteriormente, não se es-

quivou dela.

Em todas as gerações, podemos

constatar que o Povo de Israel se or-

ganizou em kehilot – comunidades.

Cada kehilá com o seu rav, gabay,

chazan e muitas outras pessoas que

se dedicaram por ela. Com relação

às responsabilidades referentes à co-

munidade, o “Midrash Rabá” (Yitrô,

27), em nome de Rav Nechemyá, ex-

plica algo muito importante: quando

alguém busca uma responsabilidade

para si, referente à comunidade, não

deve fazer vista grossa às irregulari-

dades que constatar. Tal encarregado

tem a obrigação de advertir os impli-

cados, sob pena de ser castigado junto

com eles. Neste sentido, não teriam

sentido afirmações como: “Não tenho

o direito de me intrometer em suas

decisões particulares”, ou: “Este con-

flito deve ser resolvido entre eles; eu

não tenho nada a ver com isso!”

O outro tipo de responsabilidades

a que as pessoas estão sujeitas englo-

ba aquelas que automaticamente vêm

ao seu encontro. Vejamos um exem-

plo, narrado pela Torá, de alguém que

não se eximiu de uma responsabilida-

de deste tipo.

Quanto Avraham Avínu tinha 75

anos, obedecendo a uma ordem Divi-

na, partiu da cidade de Charan – da

casa de seu pai – e Lot, o seu sobri-

nho, partiu com ele. Depois de algum

tempo, Avraham e Lot se separaram.

Avraham foi morar em Kenáan e Lot,

na cidade de Sedom. Como os habi-

tantes de Sedom eram muito maus

e pecadores, D’us enviou dois anjos

para a cidade: um para destruí-la e

outro para salvar Lot.

Lot recebeu os dois anjos e pro-

tegeu-os dos perversos habitantes de

Sedom, que intencionavam fazer mal-

dades com eles. Naquela oportunida-

de, Lot se expressou dizendo (Bereshit

19:8): “Ki al ken báu betsel corati

– Porque entraram à sombra de meu

telhado”. Ou seja: “Porque eles estão

sob os meus cuidados”. Lot defendeu

os enviados, argumentando aos sodo-

mitas que era responsável por aqueles

homens. Ele não se esquivou desta

responsabilidade que aconteceu ines-

peradamente.

Vejamos outro exemplo neste con-

texto.

A guemará (Bavá Metsiá 85a) con-

ta que, certa vez, um bezerro que de-

veria ir para a shechitá – o abate ri-

tual – escondeu-se embaixo da roupa

de Rabi. O sábio retirou o bezerro e

disse: “Vá para a shechitá, pois para

isso você foi criado.”

Por causa destas palavras, Rabi

passou por muitas dificuldades em

sua vida, que só cessaram depois do

seguinte acontecimento:

Certa vez, a empregada de Rabi

estava varrendo o chão, encontrou

alguns ratos e varreu-os. Ao observar

a cena, Rabi disse: “Verachamav al

col maassav! – E a Sua piedade recai

sobre todos os seres.” Esta demons-

tração de piedade em relação às ou-

tras criaturas fez com que cessassem

os sofrimentos que vinha recebendo.

Vemos, portanto, que Rabi deveria

ter aceitado a responsabilidade, que

veio ao seu encontro, de proteger o

bezerro.

Vejamos agora uma referência

muito clara sobre a responsabilidade

de um yehudi em relação ao próximo:

A mishná (Shabat 54b) enuncia:

“É proibido deixar um animal sair no

Shabat com uma cinta em volta dos

chifres, e a vaca de Rabi Elazar ben

Azaryá saiu desta forma, desacatando

a decisão dos sábios.” Sobre este inci-

dente, a guemará explica que a vaca

em questão não era propriamente de

Rabi Elazar ben Azaryá, mas sim de

seu vizinho. Já que Rabi Elazar não o

repreendeu, os sábios consideraram

como se aquela fosse a sua própria

vaca.

Sobre alguém assumir as respon-

sabilidades que vêm ao seu encontro,

o livro Côvets Sichot traz um bonito

comentário:

De acordo com o que explicaram

nossos sábios (Berachot 8), depois

que foi destruído o Templo Sagrado,

D’us “repousa sobre quatro amot de

halachá”. Isto significa que a Presen-

ça Divina repousa nos lugares onde se

estuda a Torá. Da passagem relatada

anteriormente, sobre Lot e a respon-

sabilidade que assumiu sobre os que

“entraram à sombra de seu telhado”,

podemos deduzir também que aqueles

que estiverem à sombra do “telhado

do Eterno”, ficarão sob Seus cuidados,

pois Ele observará este mesmo con-

ceito e não Se eximirá desta respon-

sabilidade.

Portanto, quem desejar a garantia

do mérito da Providência Divina, deve

se vincular ao grupo de estudiosos

dos centros de estudos judaicos. Cabe

ressaltar ainda mais um ponto neste

sentido: as verdadeiras responsabi-

lidades judaicas devem ser buscadas

nestes centros, para que as boas in-

tenções sejam, na prática, proveitosas

e meritórias.

Page 47: Elul 5771 Tishri 5772 1 - Revista Nascente - Portal ... · Sidur Sucath David Mekor Haim Finalmente foi editado um sidur sefaradi para os dias de semana traduzido para o português,

Elul 5771 / Tishri 5772 47

Mussar

AmabilidadesSeu crescimento pessoal depende dos maravilhosos

ensinamentos do mussar

Rabino Zvi Miller

O Segredo da Educação: Carinho e Incentivo

Certa vez, duas crianças muito jovens es-

tavam sentadas na presença de Rabá, um dos

maiores sábios do Talmud.

Rabá perguntou aos dois garotos (Talmud

Berachot 48a):

– Quando rezamos, a quem devemos dirigir

nossas orações?

– Para D’us, o Todo-Poderoso – responde-

ram eles.

– E onde D’us mora? – perguntou Rabá.

Um dos rapazes apontou para o teto, en-

quanto o outro foi para fora e apontou para o

céu.

– Vocês dois se tornarão grandes estudiosos

da Torá! – disse-lhes Rabá.

Os dois rapazes, Rava e Abayê, cresceram e

tornam-se dois dos mais ilustres de nossos sá-

bios.

Esta conversa de Rabá com as crianças nos

ilumina sobre um dos pontos fundamentais da

educação. Em poucas palavras: educação é en-

corajamento e incentivo.

Rabá lhes fez uma pergunta simples, a fim

de evocar uma resposta correta. Uma pergunta

sobre o Todo-Poderoso. Quando os meninos

responderam, ele os elogiou como se fossem

grandes especialistas em D’us e na Torá. Além

disso, afirmou que se tornariam grandes estu-

diosos da Torá.

Rabá foi um dos maiores sábios de sua ge-

ração. Ele foi o Rosh Yeshivá da famosa acade-

mia de Pumbedita por 22 anos. Podemos imagi-

nar quanta confiança a sua declaração positiva

despertou em Abayê e Rava!

Outro ponto a destacar é o seguinte: Como

um homem tão importante e ocupado teve tem-

po para falar e incentivar crianças?

Page 48: Elul 5771 Tishri 5772 1 - Revista Nascente - Portal ... · Sidur Sucath David Mekor Haim Finalmente foi editado um sidur sefaradi para os dias de semana traduzido para o português,

48 Elul 5771 / Tishri 5772

Mussar

Seu cuidado inteligente e o enco-

rajamento que demonstrou aos meni-

nos geraram os mais doces dos frutos!

Que possamos incentivar outros

a terem sucesso em seus empreendi-

mentos espirituais! O fato de nos im-

portarmos com eles irá fortalecê-los,

bem como a nós mesmos, como os

sábios do mussar ensinam: “Aquele

que vem iluminar os demais será ilu-

minado!”

Sensibilidade nos Manifestos

“Shamay disse: ‘Faça de seu es-

tudo de Torá algo fixo; fale pouco e

faça muito; e receba todas as pessoas

com um semblante alegre’ (Pirkê Avot

1, 15)”.

O segredo para o sucesso nos re-

lacionamentos interpessoais é saudar

a todos que encontrarmos com um

semblante alegre e sorridente. Des-

ta forma, as pessoas irão apreciar a

nossa presença e nossa companhia, e

teremos muitos amigos.

Mesmo que tenhamos sentimentos

de carinho em nosso coração, se não

forem demonstrados, não haverá ne-

nhuma maneira de o próximo avaliar

o quanto gostamos dele. Além disso,

se o carinho existente no coração não

for expresso, a pessoa poderá até ser

avaliada como um sujeito hostil.

Ao conduzirmo-nos com uma en-

tusiasmada simpatia, pouparemo-nos

de ser percebidos como indiferentes.

Além disso, os sábios do mussar en-

sinam que a nossa conduta externa

afeta o nosso “eu” interior. Assim,

quanto mais amizade oferecermos aos

nossos amigos, mais vivenciaremos

sentimentos de amor dentro de nos-

sos corações.

O objetivo mais alto na interação

humana é esforçarmo-nos para ser-

mos agradáveis aos demais o máximo

possível. Nossos sábios aconselham:

“Se queremos que as pessoas gostem

de nós, desejemos o que não deseja-

mos”, ou seja, se queremos ser ama-

dos pelas pessoas, abramos mão de

nossas vontades em favor da vontade

delas.

Seguindo este caminho, nos pro-

tegeremos dos danos causados por

inimizades. Além disso, teremos a

garantia de bons amigos, bem como

toda a bondade, paz, encorajamento

e alegria gerados por uma amizade

agradável e alegre.

Baseado no comentário

do Rabênu Yoná sobre Pirkê Avot

Page 49: Elul 5771 Tishri 5772 1 - Revista Nascente - Portal ... · Sidur Sucath David Mekor Haim Finalmente foi editado um sidur sefaradi para os dias de semana traduzido para o português,

Elul 5771 / Tishri 5772 49

O relacionamento

Educação

A Força da Persistência e dos Elogios

Muito se escreve e se fala sobre o relacionamento educador–aluno e a ele

se atribui grande peso em todo o processo educativo. Do mesmo modo

como é importante, este relacionamento é complexo.

O relacionamento educador–aluno seria

mais simples se todas as crianças reagissem de

maneira positiva aos estímulos educacionais,

mas nem sempre isso acontece.

O que ocorre então?

Após uma série de malsucedidas tentativas

no sentido de estimular uma determinada crian-

ça, o orientador pode começar a tratá-la de ma-

neira indiferente, insensível.

O tratamento frio e alienado de um educador

para com um aluno “desinteressado” pode cau-

sar um desestímulo em seu aprendizado. É mui-

to importante que o educador esteja consciente

de que nem todas as crianças revelam o mesmo

grau de interesse pelos estudos, o que torna a

tarefa de educar um verdadeiro desafio.

Analisemos o caso de uma criança que não

consegue absorver de maneira alguma os estu-

dos. Apesar de sentar na sala de aula e prestar

atenção às explicações do educador, esta criança

não consegue captar o que estão tentando trans-

mitir a ela. Ela não tem problemas de compor-

tamento, não atrapalha seus colegas, não é mal-

educada e, neste sentido, pode ser considerada

uma boa criança... Para sua infelicidade, no en-

tanto, ela simplesmente não consegue captar a

matéria dada.

Digamos que esta criança, de repente, faça

uma pergunta interessante ou responda de ma-

neira brilhante a uma pergunta e que, à primei-

ra vista, o fato até pareça um milagre. Apesar

disso, o educador, ofuscado pelo passado, não

se comove, já que tem para si esta criança como

uma “criança difícil”.

O fato de a criança ter perguntado ou res-

pondido algo de maneira inteligente, muitas ve-

Page 50: Elul 5771 Tishri 5772 1 - Revista Nascente - Portal ... · Sidur Sucath David Mekor Haim Finalmente foi editado um sidur sefaradi para os dias de semana traduzido para o português,

50 Elul 5771 / Tishri 5772

zes nem será considerado, mas visto

apenas como um “brilho momentâ-

neo”. No melhor dos casos, o educador

sentirá pena desta criança, já que ela

não foi agraciada com suficiente inte-

ligência ou capacidade de compreen-

são.

O mesmo procedimento acontece

com os pais da criança. Afinal, eles

pensam conhecer a “mercadoria”.

Mesmo que a criança se esforce ten-

tando se comportar e prestando mais

atenção às coisas, eles podem não dar

uma atenção especial a ela, até no caso

do “brilho momentâneo”. Eles simples-

mente continuarão na sua rotina e às

vezes até comentarão: “Ah! Eu na ida-

de dela...!”.

Estes exemplos definitivamente não

são exagerados. Já ouvimos e vimos

situações parecidas. Muitos podem se

perguntar: Por que os pais agem desta

maneira? Por que é difícil para alguns

educadores agraciar a criança com

elogios e estimulá-la perante os seus

colegas? Se fôssemos julgar meritoria-

mente, poderíamos talvez encontrar

alguma resposta. Diríamos talvez que

eles desistiram após tantas tentativas

de colocá-la no caminho correto, ao

menos mediano, já que até então não

obtiveram nenhum sucesso. Diante

deste quadro, eles teriam dificuldade

em acreditar que estaria ocorrendo

uma mudança na maneira com a qual

a criança compreende as coisas. Por

isso, no máximo sorririam no momen-

to em que ela falou algo inteligente.

A pergunta é: Será que todos nós,

pais e educadores, estamos conscien-

tes de que este relacionamento frio e

distanciado pode causar um desânimo

terrível na criança? Será que estamos

cientes de que este desânimo pode

afetar não somente seus estudos, mas

também o seu intelecto, D’us nos livre,

podendo esta situação se tornar quase

irreversível?

O que devemos então fazer numa

situação dessas?

Antes de mais nada, devemos ter

consciência de que palavras brandas

conseguem penetrar no coração dos

seres, principalmente nos mais jo-

vens.

Sabemos também que toda crian-

ça, quando nasce, é abençoada pelo

Criador com uma medida de sabedo-

ria, inteligência e compreensão, com

exceção de uns poucos, Hashem nos

livre.

Há crianças sobre as quais de-

cretou-se que nasceriam sábias e há

aquelas cuja sabedoria está encober-

ta e oculta. Para estas, precisamos de

uma “escova” própria, para, com paci-

ência e persistência, remover a poeira

e começar a sentir sua beleza interior

e sua inteligência que começará então

a aflorar.

Desta forma, ela passará a se in-

teressar pelas coisas e a responder

corretamente às questões. Tudo isso

graças à força da perseverança. É ób-

vio que, para isso, pais e educadores

precisam de “nervos de aço”, devem

persistir obstinadamente e não desis-

tir. Ao contrário, devem tentar desen-

volver as idéias que a criança coloca

e estimulá-la em seus pensamentos.

Todo e qualquer incentivo a cativará e

os resultados serão espantosos. Pais e

mestres devem adotar uma fala bran-

da, e assim fazendo, o sucesso estará

garantido, com a ajuda de D’us.

Sobre isso, o Rabênu Bachyê nos

diz: “Não desista dizendo que não há

esperanças, pois a fala mansa e a dedi-

cação deixam suas marcas no coração,

assim como a água persistente fura

as rochas. Ao desistirmos, estaremos

agindo como seus inimigos.”

Portanto, a maneira correta e ga-

rantida de, aos poucos, melhorarmos

as maneiras e a conduta de uma crian-

ça, é através do uso de palavras ma-

cias e do diálogo. Só com o estímulo,

o incentivo e a persistência estaremos

realmente desenvolvendo a capacida-

de para que esta criança aprenda e

cresça.

Talmud Torá Maguen Avraham

baseado no livro “Chanoch Lanáar”, do RabinoShaul Wagshal

Educação

Page 51: Elul 5771 Tishri 5772 1 - Revista Nascente - Portal ... · Sidur Sucath David Mekor Haim Finalmente foi editado um sidur sefaradi para os dias de semana traduzido para o português,

Elul 5771 / Tishri 5772 51

Datas e Dados

577223 de abril a

21 de maio de 2012

5772

ROSH CHÔDESHDomingo e segunda-feira, dias 22 e 23 de abril.Não se fala Tachanun no dia e em Minchá da véspera.Acrescenta-se Yaalê Veyavô nas amidot e no Bircat Hamazon.Acrescenta-se Halel Bedilug em Shachrit.Acrescenta-se a oração de Mussaf.

BIRCAT HALEVANÁPERÍODO PARA A BÊNÇÃO DA LUA

Início (conforme costume sefaradi): Sábado, 28 de abril, às 18h22m

(horário para São Paulo).Final: Sábado, 5 de maio, às 23h39m

(em São Paulo).

PÊSSACH SHENIDomingo, 6 de maio – não se fala Tachanun.Na época do Bêt Hamicdash, esta data representava uma segunda chance de trazer a Oferenda Pascal a quem não tivera a oportunidade de fazê-lo em Pêssach.

LAG BAÔMERQuinta-feira, 10 de maio – não se fala Tachanun (nem em Minchá da véspera).Lag Baômer é uma alegre comemoração realizada no 33º dia da Sefirat Haômer.

A Sefirat Haômer é a contagem de 49 dias desde o dia em que era realizada a oferenda do Ômer no Bêt Hamicdash, no segundo dia de Pêssach, até a festa de Shavuot.

Esta contagem é uma mitsvá da Torá. Durante os dias da Sefirat Haômer procuramos nos elevar espiritualmente, aprimorando nossas virtudes interiores, para que estejamos

preparados para o dia de Shavuot, no qual se comemora a outorga da Torá.Dois motivos tornam o dia de Lag Baômer festivo:

1. Neste dia cessou a epidemia que atacou os discípulos de Rabi Akivá.2. É o dia da morte do grande sábio Rabi Shimon bar Yochai.

Antes da sua morte, Rabi Shimon pediu que o dia de seu passamento fosse comemorado com grande alegria e não com tristeza.

IyarIyar

Page 52: Elul 5771 Tishri 5772 1 - Revista Nascente - Portal ... · Sidur Sucath David Mekor Haim Finalmente foi editado um sidur sefaradi para os dias de semana traduzido para o português,

52 Elul 5771 / Tishri 5772

5772

SivanSivan22 de maio a

20 de junho de 2012

5772

ROSH CHÔDESH‘Terça-feira, 22 de maio.Não se fala Tachanun no dia e em Minchá da véspera.Acrescenta-se Yaalê Veyavô nas amidot e no Bircat Hamazon.Acrescenta-se Halel Bedilug em Shachrit.Acrescenta-se a oração de Mussaf.

TACHANUNNão se recita Tachanun nos 12 primeiros dias

de sivan, até 2 de junho, inclusive.

SHAVUOTDomingo e segunda-feira, 27 e 28 de maio. Recita-se o Halel completo nos dois dias.

Shavuot comemora o majestoso acontecimento testemunhado pelo povo de Israel sete semanas depois de sua saída do Egito, quando estava acampado ao pé do Monte Sinai. Nesta ocasião,

D’us manifestou Sua vontade a Israel e nos revelou os Dez Mandamentos. Embora estes mandamentos não cons tituam toda a Torá, que consiste de 613 mandamentos – taryag

mitsvot – eles são o seu fundamento. Esses dez mandamentos se tornaram a base das leis de grande parte da civilização ocidental. O nome Shavuot, pelo qual a Torá se refere a esta

data, significa sim plesmente “semanas” e deriva do fato de Shavuot ser observado depois de se contar sete semanas completas, a partir do segundo dia de Pêssach.

Ticun Lêl Shavuot: Durante a primeira noite de Shavuot existe o bonito costume de se passar a noite em claro, estudando Torá e mishná. Este ano, o estudo se realizará no sábado à noite, 26 de maio.

Shavuot é chamada também de “Chag Habicurim” (Festa das Primícias), “Chag Hacatsir” (Festa da Ceifa do Trigo) e “Zeman Matan Toratênu” (Época da Outorga da nossa Torá).

BIRCAT HALEVANÁPERÍODO PARA A BÊNÇÃO DA LUAInício (conforme costume sefaradi): Domingo, 27 de maio, a partir das 18h01m (horário para São Paulo).Final: Madrugada de segunda-feira, 4 de junho, às 6h42m (horário para São Paulo).

Datas e Dados

Page 53: Elul 5771 Tishri 5772 1 - Revista Nascente - Portal ... · Sidur Sucath David Mekor Haim Finalmente foi editado um sidur sefaradi para os dias de semana traduzido para o português,

Elul 5771 / Tishri 5772 53

Próximas Comemorações JudaicasHorário de Acender as Velas de Shabat e Yom Tov em São Paulo

27 de abril - 17h23m04 de maio - 17h18m11 de maio - 17h14m18 de maio - 17h11m25 de maio - 17h09m26 de maio - a partir de 18h08m

27 de maio - a partir de 18h08m01 de junho - 17h07m08 de junho - 17h07m15 de junho - 17h07m22 de junho - 17h09m29 de junho - 17h11m

Parashat Hashavua28 de abril - Parashat: Tazria - Metsorá Haftará: Vearbaá Anashim05 de maio - Parashat: Acharê Mot - Kedoshim Haftará: Halidrosh Oti Atem Baim (sefaradim)12 de maio - Parashat: Emor Haftará: Vehacohanim Halviyim19 de maio - Parashat: Behar - Bechucotay Haftará: Hashem Uzi Umauzi26 de maio - Parashat: Bamidbar Haftará: Vehayá Mispar Benê Yisrael02 de junho - Parashat: Nassô Haftará: Vayhi Ish Echad09 de junho - Parashat: Behaalotechá Haftará: Roni Vessimchi16 de junho - Parashat: Shelach Lechá Haftará: Vayishlach Yehoshua Bin Nun23 de junho - Parashat: Côrach Haftará: Vayômer Shemuel el Haam 30 de junho - Parashat: Chucat Haftará: Veyiftach Haguil’adi

Horário das TefilotShachrit - De segunda a sexta-feira - Três minyanim: 20 min. antes do nascer do Sol, 06h20m e 07h30m. Aos sábados - 08h15m (principal), 08h20m (Zechut Avot), 08h40m (ashkenazim) e 08h40m (infanto-juvenil). Aos domingos e feriados - 20 min. antes do nascer do Sol e 07h30m.Minchá - De domingo a quinta - 15 min. antes do pôr-do-sol.Arvit - De domingo a quinta - 10 min. após o pôr-do-sol e 19h00m.

Minchá de Êrev Shabat27 de abril - 17h23m04 de maio - 17h18m11 de maio - 17h14m18 de maio - 17h11m25 de maio - 17h09m

01 de junho - 17h07m08 de junho - 17h07m15 de junho - 17h07m22 de junho - 17h09m29 de junho - 17h11m

Minchá de Shabat28 de abril - 17h00m05 de maio - 16h55m12 de maio - 16h50m19 de maio - 16h50m

26 de maio - 16h45m02 de junho - 16h45m09 de junho - 16h45m16 de junho - 16h45m

Datas e Dados

Page 54: Elul 5771 Tishri 5772 1 - Revista Nascente - Portal ... · Sidur Sucath David Mekor Haim Finalmente foi editado um sidur sefaradi para os dias de semana traduzido para o português,

54 Elul 5771 / Tishri 5772

Datas e Dados

Tabela de Horários • Iyar / Sivan 5772

São Paulo

Dia Zeman Tefilin

Nets Hachamá (nasc. Sol)

Alot Hashá-

charChatsot

Sof Zeman Keriat Shemá Sof Zeman Amidá Sof Zem. Mussaf Pêleg Haminchá Shekiá (pôr-

do-sol)

Maio

Minchá Guedolá de alot

a tsetdo nets à shekiá

de alot a tset

do nets à shekiá

de alot a tset (72m)

de alot a tset

do nets à shekiá

do nets à shekiá

de alot a tset

Jun

ho

5:335:345:345:355:355:355:365:365:375:375:385:385:395:395:395:405:405:415:415:425:425:435:435:445:445:455:455:465:465:465:475:475:485:485:495:495:505:505:515:515:515:525:525:535:535:535:545:545:555:555:555:565:565:565:575:575:575:575:58

6:236:246:246:256:256:256:266:266:276:276:286:286:296:296:296:306:306:316:316:326:326:336:336:346:346:356:356:366:366:366:376:376:386:386:396:396:406:406:416:416:416:426:426:436:436:436:446:446:456:456:456:466:466:466:476:476:476:476:48

9:149:149:149:159:149:149:159:159:159:159:169:169:169:169:169:169:169:179:179:189:179:189:189:189:189:199:199:209:209:199:209:209:219:209:219:219:229:229:229:229:229:239:239:249:249:249:259:259:269:269:269:269:269:269:279:279:279:289:28

10:1110:1110:1110:1110:1110:1110:1110:1110:1110:1110:1210:1110:1210:1210:1110:1210:1210:1210:1210:1310:1210:1310:1310:1310:1310:1410:1410:1410:1410:1410:1410:1410:1510:1510:1510:1510:1610:1610:1610:1610:1610:1710:1710:1810:1810:1810:1810:1810:1910:1910:1910:2010:2010:2010:2010:2110:2110:2110:21

12:0412:0412:0412:0412:0412:0412:0412:0412:0412:0412:0412:0312:0412:0312:0212:0312:0212:0312:0212:0312:0212:0312:0212:0312:0212:0312:0312:0312:0312:0212:0312:0312:0412:0312:0412:0412:0412:0412:0412:0412:0412:0412:0412:0512:0512:0512:0612:0612:0612:0612:0612:0612:0612:0612:0712:0812:0812:0812:08

12:3412:3412:3412:3412:3412:3412:3412:3412:3412:3412:3412:3312:3412:3312:3212:3312:3212:3312:3212:3312:3212:3312:3212:3312:3212:3312:3312:3312:3312:3212:3312:3312:3412:3312:3412:3412:3412:3412:3412:3412:3412:3412:3412:3512:3512:3512:3612:3612:3612:3612:3612:3612:3612:3612:3712:3812:3812:3812:38

13:0113:0113:0113:0113:0013:0013:0013:0013:0013:0012:5912:5912:5912:5912:5812:5812:5812:5812:5812:5812:5812:5812:5712:5812:5712:5812:5812:5812:5812:5712:5712:5712:5812:5712:5812:5812:5812:5812:5812:5812:5812:5812:5812:5912:5912:5912:5912:5913:0013:0013:0013:0013:0013:0013:0013:0113:0113:0113:01

8:308:308:308:308:308:308:308:308:308:308:308:318:318:308:318:318:318:328:318:328:328:328:328:328:328:338:338:338:338:338:348:348:348:348:348:348:358:358:368:368:368:368:368:368:378:378:378:388:388:388:388:388:388:388:398:408:408:408:40

8:428:418:428:428:428:428:428:428:428:428:428:428:428:428:438:438:428:438:438:448:448:448:448:448:448:448:448:458:458:458:468:468:468:468:468:468:478:478:478:478:478:488:488:488:498:498:498:508:508:508:508:508:508:508:518:518:518:518:52

9:349:349:359:349:349:349:349:349:349:349:349:349:349:349:349:349:349:359:349:359:359:359:359:359:359:359:359:369:369:359:369:369:369:369:369:369:379:379:379:379:379:389:389:389:399:399:399:399:399:399:409:409:409:409:419:419:419:429:42

12:4812:4812:4812:4712:4712:4712:4712:4612:4612:4612:4512:4512:4512:4412:4412:4412:4412:4412:4412:4412:4312:4312:4312:4312:4312:4312:4312:4312:4312:4212:4312:4312:4312:4312:4312:4312:4312:4312:4312:4312:4312:4312:4312:4312:4412:4412:4412:4412:4412:4412:4412:4412:4412:4412:4512:4612:4612:4612:46

5:165:165:175:175:175:185:185:185:195:195:195:205:205:205:215:215:215:225:225:235:235:235:245:245:245:255:255:265:265:265:275:275:275:285:285:285:295:295:305:305:305:315:315:315:325:325:325:335:335:335:345:345:345:345:355:355:355:355:36

2324252627282930123456789101112131415161718192021222324252627282930311 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 1617 18 19 20

16:3416:3416:3216:3216:3216:3216:3216:3116:3016:3016:2916:2916:2816:2816:2716:2716:2616:2616:2516:2516:2416:2416:2316:2316:2316:2316:2316:2316:2216:2216:2116:2116:2116:2116:2016:2016:2016:2016:2016:2016:2016:2016:2016:2016:2016:2016:2016:2016:2016:2016:2016:2016:2016:2016:2016:2116:2116:2116:21

16:5016:4916:4916:4916:4816:4716:4716:4616:4516:4516:4416:4416:4416:4316:4216:4216:4116:4116:4016:4016:3916:3916:3916:3916:3816:3816:3816:3816:3716:3716:3616:3616:3616:3616:3516:3516:3616:3516:3516:3516:3516:3516:3516:3516:3516:3516:3516:3516:3516:3516:3516:3516:3516:3516:3516:3616:3616:3616:36

17:4617:4517:4517:4417:4317:4217:4217:4117:4017:4017:3917:3817:3817:3717:3617:3617:3517:3517:3417:3417:3317:3317:3217:3217:3117:3117:3117:3017:3017:2917:2917:2917:2917:2817:2817:2817:2817:2817:2717:2717:2717:2717:2717:2717:2717:2717:2717:2717:2717:2717:2717:2717:2717:2717:2717:2817:2817:2817:28

Ab

ril

Page 55: Elul 5771 Tishri 5772 1 - Revista Nascente - Portal ... · Sidur Sucath David Mekor Haim Finalmente foi editado um sidur sefaradi para os dias de semana traduzido para o português,

Elul 5771 / Tishri 5772 55

De Criança para Criança

Chayim Walder

Silencioso

Meu nome é Eli.Sou um garoto comum, um pouco alto e de olhos castanhos.Nada de mais. Só um menino comum. Mas eu tenho um problema – tenho dificuldade para falar! Fico em silêncio sem

motivo nenhum. Permaneço sentado na classe. Nunca atrapalho, mas também não par-ticipo das aulas. Simplesmente fico sentado, quieto.

Às vezes o professor me faz uma pergunta e então eu lhe respondo com uma voz tão fraca que ele pergunta algumas vezes: “O quê? O que você disse?” No final, ele sempre acaba se aproximando de mim, para poder ouvir minha resposta, ou me chama até ele. E então eu digo, ou melhor, sussurro em seus ouvidos.

Ultimamente, ele nem tem me perguntado nada. Simplesmente, não está a fim de

Page 56: Elul 5771 Tishri 5772 1 - Revista Nascente - Portal ... · Sidur Sucath David Mekor Haim Finalmente foi editado um sidur sefaradi para os dias de semana traduzido para o português,

56 Elul 5771 / Tishri 5772

perder tempo.Às vezes não entendo algo na aula, mas não pergunto. Tenho vergonha.Mamãe diz que essa minha timidez é um problema. Ela diz: “O tímido não aprende,

você precisa esquecer sua vergonha e perguntar”.Ela tem razão.Mas quando eu quero falar, as palavras parecem cravar-se em minha boca, e não

querem sair. Então eu fico todo vermelho e sinto mais vergonha ainda...Uma vez pensei comigo mesmo: “Por que isto acontece comigo?” Não encontrei

resposta, somente uma pequena lembrança me vem à mente quando penso sobre isso.

Quando estava na primeira série, respondi algo para o professor. Não lembro se eu não sabia a resposta ou se respondi errado. Eu só lembro que toda a classe riu de mim. Eu era então um menininho pequeno de seis anos e decidi: “Chega! Não falo mais! Assim, não rirão da minha cara.”

Hoje tenho dez anos e sei que aquela decisão não foi especialmente sábia. Amigos, quase não tenho. Eles simplesmente não têm o que fazer com um garoto que não fala. Eu bem que gostaria de ter amigos, mas minha vergonha acaba com tudo.

Page 57: Elul 5771 Tishri 5772 1 - Revista Nascente - Portal ... · Sidur Sucath David Mekor Haim Finalmente foi editado um sidur sefaradi para os dias de semana traduzido para o português,

Elul 5771 / Tishri 5772 57

Às vezes acontece de o professor perguntar algo na classe, sem que ninguém saiba a resposta e eu, justamente, sei – mas mesmo assim, não levanto a mão. Tenho vergonha.

Às vezes, o professor sacode meus ombros e diz delicadamente: “Acorde, grite, ria!” E eu sorrio e permaneço em silêncio.

Ele é tão bom – meu professor. Ele tenta me ajudar a vencer minha timidez. Mas ele não consegue.

Nem eu consigo.Pode ser que, se viessem alguns amigos até mim e falassem comigo, me con-

vidassem para participar dos jogos e me obrigassem a falar com eles – talvez isso ajudasse.

Talvez alguém lhes diga isso. Eu tenho vergonha de dizer.O professor aconselhou-me a falar em voz alta pouco a pouco. De início, um pe-

queno trecho, e depois um trecho maior, e maior.Talvez eu tente fazer isso. Talvez.

Tradução de Guila KoschlandPermissões exclusivas para a NasceNte.

Page 58: Elul 5771 Tishri 5772 1 - Revista Nascente - Portal ... · Sidur Sucath David Mekor Haim Finalmente foi editado um sidur sefaradi para os dias de semana traduzido para o português,

58 Elul 5771 / Tishri 5772

Page 59: Elul 5771 Tishri 5772 1 - Revista Nascente - Portal ... · Sidur Sucath David Mekor Haim Finalmente foi editado um sidur sefaradi para os dias de semana traduzido para o português,

Elul 5771 / Tishri 5772 59

Page 60: Elul 5771 Tishri 5772 1 - Revista Nascente - Portal ... · Sidur Sucath David Mekor Haim Finalmente foi editado um sidur sefaradi para os dias de semana traduzido para o português,

60 Elul 5771 / Tishri 5772