92
Nru./No. 20,056 Prezz/Price 4.14 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta The Malta Government Gazette Il-Ġimgħa, 14 ta’ Settembru, 2018 Friday, 14th September, 2018 Pubblikata b’Awtorità Published by Authority SOMMARJU — SUMMARY Proklama tal-President ta’ Malta ...................................................................................... 8953 Proclamation by the President of Malta .......................................................................... 8953 Notifikazzjonijiet tal-Gvern ............................................................................................. 8954 - 8961 Government Notices ......................................................................................................... 8954 - 8961 Avviżi tal-Pulizija ............................................................................................................ 8961 - 8964 Police Notices .................................................................................................................. 8961 - 8964 Avviż lill-Baħħara ............................................................................................................ 8964 - 8966 Notice to Mariners ........................................................................................................... 8964 - 8966 Opportunitajiet ta’ Impieg ................................................................................................ 8966 - 9003 Employment Opportunities .............................................................................................. 8966 - 9003 Avviżi tal-Gvern............................................................................................................... 9004 - 9012 Notices.............................................................................................................................. 9004 - 9012 Offerti ............................................................................................................................... 9013 - 9023 Tenders ............................................................................................................................. 9013 - 9023 Avviżi tal-Qorti ................................................................................................................ 9024 - 9040 Court Notices ................................................................................................................... 9024 - 9040

Nru./No. 20,056 4.14 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta - gov.mt Gazette/Documents/2… · €4.14 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta The Malta Government Gazette Il-Ġimgħa, 14 ta’ Settembru,

  • Upload
    doquynh

  • View
    266

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Nru./No. 20,056 4.14 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta - gov.mt Gazette/Documents/2… · €4.14 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta The Malta Government Gazette Il-Ġimgħa, 14 ta’ Settembru,

Nru./No. 20,056Prezz/Price

€4.14

Gazzetta tal-Gvern ta’ MaltaThe Malta Government Gazette

Il-Ġimgħa, 14 ta’ Settembru, 2018Friday, 14th September, 2018

Pubblikata b’AwtoritàPublished by Authority

SOMMARJU — SUMMARY

Proklama tal-President ta’ Malta ...................................................................................... 8953Proclamation by the President of Malta .......................................................................... 8953

Notifikazzjonijiet tal-Gvern ............................................................................................. 8954 - 8961Government Notices ......................................................................................................... 8954 - 8961

Avviżi tal-Pulizija ............................................................................................................ 8961 - 8964Police Notices .................................................................................................................. 8961 - 8964

Avviż lill-Baħħara ............................................................................................................ 8964 - 8966Notice to Mariners ........................................................................................................... 8964 - 8966

Opportunitajiet ta’ Impieg ................................................................................................ 8966 - 9003Employment Opportunities .............................................................................................. 8966 - 9003

Avviżi tal-Gvern ............................................................................................................... 9004 - 9012Notices .............................................................................................................................. 9004 - 9012

Offerti ............................................................................................................................... 9013 - 9023Tenders ............................................................................................................................. 9013 - 9023

Avviżi tal-Qorti ................................................................................................................ 9024 - 9040Court Notices ................................................................................................................... 9024 - 9040

Page 2: Nru./No. 20,056 4.14 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta - gov.mt Gazette/Documents/2… · €4.14 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta The Malta Government Gazette Il-Ġimgħa, 14 ta’ Settembru,
Page 3: Nru./No. 20,056 4.14 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta - gov.mt Gazette/Documents/2… · €4.14 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta The Malta Government Gazette Il-Ġimgħa, 14 ta’ Settembru,

L-14 ta’ Settembru, 2018 8953

Anno Domini 2018 Nru. XIV

Proklama

MILL-AĠENT PRESIDENT (L.S.) TA’ MALTA

(Iff.) Dolores Cristina

Aġent President

BILLI huwa pprovdut bl-artikolu 49 tal-Kostituzzjoni ta’ Malta illi kull meta d-detentur tal-kariga ta’ President tkun assenti minn Malta l-funzjonijiet mogħtija lilha bl-imsemmija Kostituzzjoni għandhom jiġu moqdija minn dik il-persuna li l-Prim Ministru, wara konsultazzjoni mal-Kap tal-Oppożizzjoni, jista’ jaħtar;

U BILLI l-President hija assenti minn Malta;

U BILLI fit-12 ta’ Settembru, 2018, il-Prim Ministru ħatarni Aġent President għal matul iż-żmien li fih il-President tkun assenti minn Malta;

U BILLI jiena ħadt u ffirmajt kif imiss il-ġurament tal-kariga kif preskritt bl-artikolu 50 tal-imsemmija Kostituzzjoni;

ISSA, GĦALHEKK, JIENA, DOLORES CRISTINA, qiegħda hawnhekk navża u nipproklama li assumejt illum skont l-imsemmija Kostituzzjoni l-funzjonijiet ta’ President ta’ Malta.

Magħmula fil-Palazz, Valletta, illum‚ it-12 ta’ Settembru, 2018.

B’Awtorità,

(Iff.) Joseph musCat

Prim Ministru

Anno Domini 2018 no. XiV

Proclamation

BY THE ACTING PRESIDENT (L.S.) OF MALTA

(Sd) Dolores Cristina

Acting President

WHEREAS it is provided by section 49 of the Constitution of Malta that whenever the holder of the office of President is absent from Malta the functions conferred upon her by the said Constitution shall be performed by such person as the Prime Minister, after consultation with the Leader of the Opposition, may appoint;

AND WHEREAS the President is absent from Malta;

AND WHEREAS on the 12th day of September, 2018, the Prime Minister appointed me Acting President for such time as the President is absent from Malta;

AND WHEREAS I have duly taken and subscribed the oath of office as prescribed by section 50 of the said Constitution;

NOW, THEREFORE, I, DOLORES CRISTINA, do hereby notify and proclaim that I have this day under the said Constitution assumed the functions of President of Malta.

Made at the Palace, Valletta, this 12th day of September, 2018.

By Authority,

(Sd) Joseph musCat

Prime Minister

Page 4: Nru./No. 20,056 4.14 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta - gov.mt Gazette/Documents/2… · €4.14 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta The Malta Government Gazette Il-Ġimgħa, 14 ta’ Settembru,

8954 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 20,056

NOTIFIKAZZJONIJIET TAL-GVERN GOVERNMENT NOTICESNru. 1062

PUBBLIKAZZJONI TA’ ABBOZZITA’ LIĠI FIS-SUPPLIMENT

HUWA avżat għall-informazzjoni ġenerali illi l-Abbozzi ta’ Liġi li ġejjin huma ppubblikati fis-Suppliment li jinsab ma’ din il-Gazzetta:

Abbozz ta’ Liġi Nru. 52 imsejjaħ Att tal-2018 dwar is-Servizzi ta’ Impjieg u Taħriġ;

Abbozz ta’ Liġi Nru. 53 imsejjaħ Att tal-2018 dwar il-Professjonijiet tat-Tagħlim u l-professjonijiet alleati; u

Abbozz ta’ Liġi Nru. 54 imsejjaħ Att tal-2018 dwar l-Edukazzjoni.

L-14 ta’ Settembru, 2018

No. 1062

PUBLICATION OF BILLSIN SUPPLEMENT

IT is notified for general information that the following Bills are published in the Supplement to this Gazzette:

Bill No. 52 entitled the Employment and Training Services

Act, 2018;

Bill No. 53 entitled the Teaching and Allied Professions Act, 2018; and

Bill No. 54 entitled the Education Act, 2018.

14th September, 2018

Nru. 1064

ATT DWAR IS-SERVIZZI TAL-IMPJIEGU T-TAĦRIĠ

(KAP. 343)

Ħatra tal-Bord tal-Jobsplus

NGĦARRFU għall-informazzjoni ta’ kulħadd illi bis-saħħa tas-setgħat mogħtija bl-artiklu 6 tal-Att dwar is-Servizzi tal-Impjieg u t-Taħriġ, u għall-finijiet ta’ dak l-Att, il-Ministru għall-Edukazzjoni u x-Xogħol approva l-ħatra tal-Bord tal-Jobsplus, għal perjodu ta’ sena b’seħħ mill-1 ta’ Settembru, 2018, kif ġej:

No. 1064

EMPLOYMENT AND TRAINING SERVICE ACT

(CAP. 343)

Appointment of Jobsplus Board

IT is hereby notified for general information that in exercise of the powers conferred by section 6 of the Employment and Training Services Act, and for the purpose of that Act, the Minister for Education and Employment has approved the appointment of the Jobsplus Board, for a period of one year with effect from 1st September, 2018, as follows:

No. 1063

PORT WORKERS ORDINANCE(CAP. 171)

Committee for the administration of the Pension and Contingency Fund

IT is notified that, in exercise of the powers conferred by Regulation 32 of the Port Workers Regulations (S.L. 171.02), the Minister for Transport, Infrastructure and Capital Projects has nominated Mr Martin Azzopardi as the Port Workers representative for the purpose of administration of the Pension and Contingency Fund Committee with effect from the 3rd of September, 2018, until the 27th March, 2019.

14th September, 2018

Nru. 1063

ORDINANZA DWAR IL-ĦADDIEMA TAL-PORT(KAP. 171)

Kumitat għall-fini ta’ tmexxija tal-Fond tal-Pensjoniu tal-Kontinġenzi

IKUN magħruf għall-informazzjoni ta’ kulħadd illi bis-saħħa tas-setgħat mogħtija lilu permezz tar-Regolament 32 tar-Regolamenti dwar il-Ħaddiema tal-Port (L.S. 171.02), il-Ministru għat-Trasport, Infrastruttura u Proġetti Kapitali għoġbu jinnomina lis-Sur Martin Azzopardi bħala rappreżentant tal-ħaddiema tal-Port għall-fini ta’ tmexxija tal-Kumitat tal-Fond tal-Pensjoni u tal-Kontinġenzi b’seħħ mit-3 ta’ Settembru, 2018, sal-27 ta’ Marzu, 2019.

L-14 ta’ Settembru, 2018

Page 5: Nru./No. 20,056 4.14 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta - gov.mt Gazette/Documents/2… · €4.14 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta The Malta Government Gazette Il-Ġimgħa, 14 ta’ Settembru,

L-14 ta’ Settembru, 2018 8955

ChairpersonMr Clyde Caruana

Deputy ChairpersonMs Alexandra Gatt

MembersMs Gabriella CallejaMr James H PearsallMr Anġlu FenechMr Andrew Triganza ScottMr Michael GrechMs Abigail MamoMr Gaetano TantiMr Joseph FarrugiaMs Marietta CassarMs Ingrid Vella ScerriMr Frank V. FarrugiaMs Marie Grech CaruanaMr Josef BugejaMr Oliver Scicluna

Board SecretaryMs Sharon Camenzuli

14th September, 2018

ChairpersonIs-Sur Clyde Caruana

Deputy ChairpersonIs-Sa Alexandra Gatt

MembriIs-Sa Gabriella CallejaIs-Sur James H PearsallIs-Sur Anglu FenechIs-Sur Andrew Triganza ScottIs-Sur Michael GrechIs-Sa Abigail MamoIs-Sur Gaetano TantiIs-Sur Joseph FarrugiaIs-Sa Marietta CassarIs-Sa Ingrid Vella ScerriIs-Sur Frank V. FarrugiaIs-Sa. Marie Grech CaruanaIs-Sur Josef BugejaIs-Sur Oliver Scicluna

Segretarju tal-BordIs-Sa Sharon Camenzuli

L-14 ta’ Settembru, 2018

Nru. 1066

REGOLAMENTI DWAR IL-PROGRAMM TA’ MALTA DWAR RESIDENZA U VISA (LS 217.18)

SKONT ir-regolament 12(9) tar-Regolamenti dwar il-Programm ta’ Malta dwar Residenza u Visa, Identità Malta tavża li b’effett mill-1 ta’ Settembru 2018, qed tippreskrivi persentaġġ ta’ ħamsa fil-mija mill-kontribuzzjoni (5%) imħallsa mill-‘main applicant’ – li jkun inħareġ lilu ċertifikat tar-residenza skont dawn ir-regolamenti – li titħallas lill-aġent approvat, jew persuna akkreditata maħtura mill-applikant.

No. 1066

MALTA RESIDENCE AND VISA PROGRAMME REGULATIONS (LS 217.18)

IN terms of regulation 12(9) of the Malta Residency and Visa Regulations (S.L. 217.18), Identity Malta hereby notifies that effective as of 1st September, 2018, it is prescribing five percent (5%) from the contribution fee paid by the ‘main applicant’ to be paid to the approved agent, or accredited person appointed by the applicant following the issuance of a certificate according to these regulations.

No. 1065

LOCAL COUNCILDEPUTY EXECUTIVE SECRETARY

IT is hereby notified for general information that the following person has been appointed Deputy Executive Secretary of that Local Council with effect from 13th August, 2018:

Local Council Deputy Executive Secretary

Ħal Qormi Karen Maria Camilleri

14th September, 2018

Nru. 1065

DEPUTAT SEGRETARJU EŻEKUTTIVTAL-KUNSILL LOKALI

NGĦARRFU b’din għall-informazzjoni ta’ kulħadd illi l-persuna msemmija hawn taħt ġiet appuntata Deputat Segretarju Eżekuttiv ta’ dak il-Kunsill Lokali mit-13 ta’ Awwissu, 2018:

Kunsill Lokali Deputat Segretarju Eżekuttiv

Ħal Qormi Karen Maria Camilleri

L-14 ta’ Settembru, 2018

Page 6: Nru./No. 20,056 4.14 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta - gov.mt Gazette/Documents/2… · €4.14 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta The Malta Government Gazette Il-Ġimgħa, 14 ta’ Settembru,

8956 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 20,056

Skont ir-regolament 2(1) tar-Regolamenti dwar il-Programm ta’ Malta dwar Residenza u Visa, Identità Malta tavża li l-investimenti msemmija fir-regolament 6(1) (d) tal-imsemmija regolamenti jistgħu jsiru f’ishma jew f’bonds li huma kkwotati fuq il-Lista Uffiċjali tal-Borża ta’ Malta. L-investiment f’ishma jew f’bonds jista’ wkoll iseħħ b’investiment fi skemi ta’ investiment kollettiv li huma liċenzjati u qegħdin fuq il-Lista Uffiċjali tal-Borża ta’ Malta.

L-14 ta’ Settembru, 2018

In terms of regulation 2(1) of the Malta Residence and Visa Regulations (S.L. 217.18), Identity Malta hereby notifies that the investments referred to in regulation 6(1) (d) of the said regulations, can be made in debt or equity securities listed on the Official List of the Malta Stock Exchange. Investment in these securities may also be achieved through an investment in collective investment schemes that are licensed and are on the Official List of the Malta Stock Exchange.

14th September, 2018

No. 1067

NOTARIAL PROFESSION AND NOTARIALARCHIVES ACT

(CAP. 55)

Appointment of Notary Delegate/Keeper

IT is hereby notified that in exercise of the powers conferred by Section 20 of the Notarial Profession and Notarial Archives Act, the Court of Revision of Notarial Acts has appointed Notary Dr Maria Spiteri to be Notary delegate and keeper of the Acts for Notary Dr Liza Schembri for the period between the 10th September, 2018 and the 24th September, 2018.

Today, the 11th day of September, 2018

JANET CALLEJADeputy Registrar, Court of Revision of Notarial Acts

Nru. 1067

ATT DWAR IL-PROFESSJONI NUTARILI U L-ARKIVJI NUTARILI

(KAP. 55)

Nomina ta’ Nutar Delegat/Konservatur

NGĦARRFU b’dan illi bis-saħħa tas-setgħat mogħtijin bl-Artikolu 20 tal-Att dwar il-Professjoni u Arkivji Nutarili, il-Qorti ta’ Reviżjoni Nutarili nnominat lin-Nutar Dottor Maria Spiteri bħala Nutar delegat u konservatur tal-atti tan-Nutar Dottor Liza Schembri u dan għall-perjodu bejn l-10 ta’ Settembru, 2018 u l-24 ta’ Settembru, 2018.

Illum, 11 ta’ Settembru, 2018

JANET CALLEJADeputat Reġistratur, Qorti tar-Reviżjoni tal-Atti Nutarili

No. 1068

GOLDSMITHS AND SILVERSMITHS

ACT(CAP. 46)

THE Commissioner of Inland Revenue notifies that, on the date shown hereunder, the price of gold and silver on which valuations made by the Consul for Goldsmiths and Silversmiths are based has been fixed for the purposes of article 14 of the said Act as follows:

14th September, 2018

Nru. 1068

ATT DWAR IL-ĦADDIEMAD-DEHEB U L-ĦADDIEMA L-FIDDA

(ARĠENTIERA)(KAP. 46)

IL-KUMMISSARJU tat-Taxxi Interni jgħarraf illi, fid-data li tidher hawn taħt, il-prezz tad-deheb u l-fidda li fuqu huma bbażati l-valutazzjonijiet magħmulin mill-Konslu għall-Ħaddiema d-Deheb u l-Ħaddiema l-Fidda ġie ffissat għall-finijiet tal-artikolu 14 tal-imsemmi Att kif ġej:

L-14 ta’ Settembru, 2018

Data Deheb Pur Fidda Pura Gramma Gramma Date Pure Gold Pure Silver Grams Grams 14.9.2018 €33.449 €0.422

Page 7: Nru./No. 20,056 4.14 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta - gov.mt Gazette/Documents/2… · €4.14 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta The Malta Government Gazette Il-Ġimgħa, 14 ta’ Settembru,

L-14 ta’ Settembru, 2018 8957

Nru.

NUMRI ĠODDA TA’ BIBIEN FIL-MOSTA

BIS-SAĦĦA tal-poteri mogħtija bl-artikolu 115 tal-Kodiċi tal-Liġijiet tal-Pulizija (Kap. 10), il-Prim Ministru għoġbu jordna illi n-numri/ismijiet ta’ bibien fit-triq imsemmija fil-Mosta, hawn taħt elenkati u speċifikati f’din l-iskeda, għandhom jinbidlu kif jidher fl-iskeda msemmija.

No.

NUMBERING OF DOORS AT IL-MOSTA

IN exercise of the powers conferred by section 115 of the Code of Police Laws (Cap. 10), the Prime Minister has been pleased to order that the numbers/names of the doors in the undermentioned streetsat Il-Mosta, specified in the subjoined schedule, be altered as stated in the said schedule.

SKEDA/SCHEDULE IL-MOSTA

TRIQ IL-KAĦWIELA

In-naħa tax-xellug meta tidħol minn Triq San Pawl tal-Qliegħa

In-naħa tal-lemin meta tidħol minn Triq San Pawl tal-Qliegħa

Left side entering from Triq San Pawl tal-Qliegħa Right side entering from Triq San Pawl tal-Qliegħa

Isem/Numru Qadim Numru Ġdid Isem/Numru Qadim Numru ĠdidName/Old Number New Number Name/Old Number New Number

Garaxx 1 Ħanut 2 Garaxx 3 Garaxx 4 Garaxx 5 Garaxx 6 Garaxx 7 Dar Menia 8 Bieb bla numru (Dar) 9 Ruby Mansions 10 Garaxx 11 1A, Msn 12 Garaxx 13 Daħla għall-garaxxijiet 14 Garaxx 15 Sit bla bini 16 Garaxx 17 Sit bla bini 18 Bieb bla numru 19 Bieb bla numru (Dar) 20 Garaxx 22 Redentur 24 Garaxx 26 60, Maria Bambina 28 Garaxx 30 61 32 Garaxx 34 Oleander 36 Garaxx 38 Emrit 40 Love in May 42 Garaxx 44 Marigold 46 Iona 48 Daħla għall-garaxxijiet 50 August Rush 52 White Dove 54 Garaxx 56 Sauveur 58 Daħla għall-garaxxijiet 60 Cor Jesu 62 Meadow View (Flettijiet) 64

Nru. 1069 No. 1069

Page 8: Nru./No. 20,056 4.14 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta - gov.mt Gazette/Documents/2… · €4.14 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta The Malta Government Gazette Il-Ġimgħa, 14 ta’ Settembru,

8958 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 20,056

Isem/Numru Qadim Numru Ġdid Isem/Numru Qadim Numru ĠdidName/Old Number New Number Name/Old Number New Number

Majorka 66 Daħla għall-garaxxijiet 68 13, Tal-Karmnu 70 Garaxx 72 Sagrada Familia 74 Daħla għall-garaxxijiet 76 Ta’ Pinu 78 Rużinjol 80 Garaxx 82 Saint Bonaventeur 84 Garaxx 86 Canina 88 Garaxx 90 Bieb bla numru (Dar) 92 Garaxx 94 Garaxx 96 Golden Plover 98 Garaxx 100 Sarsella 102 Garaxx 104 Chubby Court 106 Santa Marija 108 Garaxx 110 Ave Maria 112 Garaxx 114 Garaxx 116 La Kalsa 118 Il-Pejxa 120 Garaxx 122 Garaxx 124 Esperanza 126 Dania 128 Garaxx 130 Garaxx 132 Paloma 134 Valley Cottage Apts 136 Cladmar 138 Garaxx 140 Sit bla bini 142 L-Għabex 144 Garaxx 146 Garaxx 148 9, Ġesù Redentur 150 Garaxx 152 Garaxx 154 10, Joel 156 11 158

L-14 ta’ Settembru, 2018 14th September, 2018 L-14 ta’ Settembru, 2018 14th September, 2018

Page 9: Nru./No. 20,056 4.14 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta - gov.mt Gazette/Documents/2… · €4.14 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta The Malta Government Gazette Il-Ġimgħa, 14 ta’ Settembru,

L-14 ta’ Settembru, 2018 8959

Nru.

NUMRI ĠODDA TA’ BIBIEN F’ĦAŻ-ŻABBAR

BIS-SAĦĦA tal-poteri mogħtija bl-artikolu 115 tal-Kodiċi tal-Liġijiet tal-Pulizija (Kap. 10), il-Prim Ministru għoġbu jordna illi n-numri/ismijiet ta’ bibien fit-triq imsemmija f’Ħaż-Żabbar, hawn taħt elenkati u speċifikati f’din l-iskeda, għandhom jinbidlu kif jidher fl-iskeda msemmija.

No.

NUMBERING OF DOORS AT ĦAŻ-ŻABBAR

IN exercise of the powers conferred by section 115 of the Code of Police Laws (Cap. 10), the Prime Minister has been pleased to order that the numbers/names of the doors in the undermentioned streetsat Ħaż-Żabbar, specified in the subjoined schedule, be altered as stated in the said schedule.

SKEDA/SCHEDULE ĦAŻ-ŻABBAR

TRIQ MARGERITA CAMILLERI

In-naħa tax-xellug meta tidħol minn Triq il-Pellegrinaġġ tar-Roti

In-naħa tal-lemin meta tidħol minn Triq il-Pellegrinaġġ tar-Roti

Left side entering from

Triq il-Pellegrinaġġ tar-Roti Right side entering from

Triq il-Pellegrinaġġ tar-Roti Isem/Numru Qadim Numru Ġdid Isem/Numru Qadim Numru ĠdidName/Old Number New Number Name/Old Number New Number

Garaxx 1 Bieb bla numru (Dar) 2 Garaxx 3 Bieb bla numru 4 Garaxx 5 Garaxx 6 Garaxx 7 Garaxx 8 Garaxx 9 Garaxx 10 Garaxx 11 Garaxx 12 Garaxx 13 Garaxx 14 Garaxx 15 Bieb bla numru 16 Garaxx 17 Garaxx 18 Garaxx 19 Garaxx 20 Garaxx 21 Garaxx 22 Garaxx 23 Garaxx 24 Garaxx 25 Garaxx 26 Garaxx 27 Garaxx 28 Garaxx 29 Garaxx 30 Garaxx 31 Garaxx 32 Bieb bla numru 33 Garaxx 35 Garaxx 37

L-14 ta’ Settembru, 2018 14th September, 2018

Nru. 1070 No. 1070

L-14 ta’ Settembru, 2018 14th September, 2018

Page 10: Nru./No. 20,056 4.14 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta - gov.mt Gazette/Documents/2… · €4.14 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta The Malta Government Gazette Il-Ġimgħa, 14 ta’ Settembru,

8960 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 20,056

Nru.

NUMRI ĠODDA TA’ BIBIEN F’BIRKIRKARA

Emendi

B’RIFERENZA għan-Notifikazzjoni tal-Gvern Nru. 791, tat-22 ta’ Novembru, 1966, taħt it-titolu ‘Numri ġodda ta’ Bibien f’Birkirkara’, għandhom isiru dawn l-emendi kif indikati b’tipi grassi.

No.

NUMBERING OF DOORS AT BIRKIRKARA

Amendments

WITH reference to Government Notice No. 791, dated 22nd November, 1966, under the title ‘Renumbering of Doors at Birkirkara, the following amendments in boldshould be made.

BIRKIRKARA

TRIQ SAN ĠILJAN

Meta tidħol minn Triq Santu Rokku

Entering from Triq Santu Rokku Isem/Numru Qadim Numru ġdidName/Old Number New Number

112 209 112A 210 112B 211 113 212

għandhom jinqraw should read

Isem/Numru Qadim Numru ġdidName/Old Number New Number

209, Marijo 209 Bieb bla numru (Dar) 210 Garaxx 210A Hedera 210B Garaxx 210C 211, Orchid 211 212 212

L-14 ta’ Settembru, 2018 14th September, 2018

Nru.

NUMRI ĠODDA TA’ BIBIEN F’MARSASKALA

Emendi

B’RIFERENZA għan-Notifikazzjoni tal-Gvern Nru. 862, tat-13 ta’ Settembru, 2013, taħt it-titolu ‘Numri ġodda ta’ Bibien f’Marsaskala’, għandhom isiru dawn l-emendi kif indikati b’tipi grassi.

No.

NUMBERING OF DOORS AT MARSASKALA

Amendments

WITH reference to Government Notice No. 862, dated 13th September, 2013, under the title ‘Renumbering of Doors at Marsaskala’, the following amendments in bold should be made.

MARSASKALA

TRIQ IL-QALIET

In-naħa tax-xellug meta tidħol minn In-naħa tal-lemin meta tidħol minnTriq Sant’Antnin Triq Sant’Antnin

Left side entering from Triq Sant’Antnin Right side entering from Triq Sant’Antnin Isem/Numru Qadim Numru ġdid Isem/Numru Qadim Numru ġdidName/Old Number New Number Name/Old Number New Number

Lodomar 210

Nru. 1071 No. 1071

L-14 ta’ Settembru, 2018 14th September, 2018

Nru. 1072 No. 1072

Page 11: Nru./No. 20,056 4.14 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta - gov.mt Gazette/Documents/2… · €4.14 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta The Malta Government Gazette Il-Ġimgħa, 14 ta’ Settembru,

L-14 ta’ Settembru, 2018 8961

Isem/Numru Qadim Numru ġdid Isem/Numru Qadim Numru ġdidName/Old Number New Number Name/Old Number New Number

Garaxx 212 Fuego del Sol 214 Maria 216 Garaxx 218 Raya 220 Garaxx 222 161 224

għandhom jinqraw should read

Isem/Numru Qadim Numru ġdid Isem/Numru Qadim Numru ġdidName/Old Number New Number Name/Old Number New Number

210, Lodomar 210 212 (Garaxx) 212 Bieb bla numru (Dar) 214 Bieb bla numru (Dar) 214A 216, Maria 216 218 (Garaxx) 218 220, Raya 220 222 (Garaxx) 222 Bieb bla numru (Flettijiet) 222A 224 224

L-14 ta’ Settembru, 2018 14th September, 2018

L-14 ta’ Settembru, 2018 14th September, 2018

Nru. 1073

ORDINANZA (GĦELUQ) DWAR IL-ĠONNA PUBBLIĊI

(KAP. 34)

Il-Ġonna tal-Barrakka ta’ Isfel

NGĦARRFU għall-informazzjoni ta’ kulħadd illi bis-setgħa mogħtija lilu bl-Artikolu 2 tal-Ordinanza dwar l-Għeluq ta’ Ġonna Pubbliċi (Kap. 34), id-Direttur tal-Agrikultura approva li minn nhar is-Sibt, 20 ta’ Ottubru, 2018 il-Ġonna tal-Barrakka t’Isfel ikunu magħluqa għall-pubbliku sas-2.00 p.m. u jkunu taħt il-kontroll tar-Royal Malta Yacht Club.

L-14 ta’ Settembru, 2018

No. 1073

PUBLIC GARDENS (CLOSING) ORDINANCE

(CAP. 34)

Lower Barrakka Gardens

IT is notified for general information that as enabled by Section 2 of the Public Gardens (Closing) Ordinance (Cap. 34), the Director of Agriculture has approved that on Saturday, 20th October, 2018, Lower Barrakka Gardens will be closed to the public until 2.00 p.m. and will be under the control of the Malta Royal Yacht Club.

14th September, 2018

AVVIŻ TAL-PULIZIJA

Nru. 145

Bis-saħħa tal-Artikolu 52(1) tal-Ordinanza dwar ir-Regolament tat-Traffiku (Kap. 65), il-Kummissarju tal-Pulizija jgħarraf illi l-vetturi tas-sewqan ma jkunux jistgħu jgħaddu mit-toroq imsemmija hawn taħt fid-dati u l-ħinijiet indikati.

POLICE NOTICE

No. 145

In virtue of Article 52(1) of the Traffic Regulation Ordinance (Cap. 65), the Commissioner of Police hereby notifies that the transit of vehicles from the streets mentioned hereunder will be suspended on the dates and times indicated.

Page 12: Nru./No. 20,056 4.14 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta - gov.mt Gazette/Documents/2… · €4.14 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta The Malta Government Gazette Il-Ġimgħa, 14 ta’ Settembru,

8962 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 20,056

Ħal Safi

Nhar il-Ġimgħa, 21 taʼ Settembru, 2018, mit-8.00 a.m. sas-1.00 p.m., minn Triq San Pawl, Triq Santa Marija, Triq San Ġużepp, Misraħ San Ġużepp, Misraħ il-Knisja u Triq iż-Żurrieq.

Nhar is-Sibt, 22 taʼ Settembru, 2018, mis-7.00 a.m. sas-7.00 p.m., minn Triq San Pawl, Triq Santa Marija, Triq San Ġużepp, Misraħ San Ġużepp, Misraħ il-Knisja u Triq iż-Żurrieq.

It-toroq imniżżla se jkunu aċċessibbli għat-traffiku tat-Trasport Pubbliku bʼkonnessjoni biss mal-European Mobility Week 2018.

Bormla

Nhar il-Ħadd, 16 taʼ Settembru, 2018, mis-7.00 a.m. sas-2.00 p.m., minn Triq il-Pellegrinaġġ sal-Mina ta’ Santa Liena, Triq Wiġi Rosato, Fuq San Pawl, Triq San Franġisk, Pjazza Gavino Gulia, Triq Dom Mintoff, Pjazza Paolino Vassallo, Triq Santa Tereża u x-Xatt ta’ Bormla.

Nhar il-Ġimgħa, 5 ta’ Ottubru, 2018, mill-4.00 p.m. ʼil quddiem, minn Triq l-Isqof Mattei, Triq il-Ħabs l-Antik, Triq iż-Żewġ Mini, Triq il-Kunċizzjoni u Triq il-Vitorja għall- pjazza tal-knisja.

Għajnsielem

Nhar il-Ħadd, 7 ta’ Ottubru, 2018, mit-8.30 a.m. sal-11.00 a.m., minn Triq J. F. De Chambrai, Pjazza Madonna ta’ Loretu, Triq il-Fawwara, Triq il-Ħamri u Triq SantʼAntnin.

Nhar il-Ħadd, 7 ta’ Ottubru, 2018, mit-8.30 a.m. san-12.30 p.m. minn Triq SantʼAntnin.

Il-Birgu

Nhar il-Ġimgħa, 2 taʼ Ottubru, 2018, mis-6.00 a.m. ʼil quddiem, minn Triq il-Mina l-Kbira, Triq Pawlu Boffa, parti minn Triq La Vallette (sa fejn Mifsud Garage), parti minn Triq Desain (sa fejn l-għassa), Triq Sant’ Antnin, Post Sagra Infermerija, Pjazza Belt Vittoriosa, parti minn Triq San Lawrenz (wara l-Mużew Marittimu), il-Foss tas-Sur, Triq il-Foss u Triq it-Torri ta’ San Ġwann (in-naħa tas-siġar).

Nhar is-Sibt, 13 taʼ Ottubru, 2018, mis-6.00 a.m. ʼil quddiem, minn Triq il-Mina l-Kbira, Triq Pawlu Boffa, Triq La Vallette, Triq San Filippu, Triq Desain,Triq Sant’Antnin, Post Sagra Infermerija, Triq it-Torri ta’ San Ġwann, Triq il-Foss, Triq il-Foss tas-Sur (iż-żona kollha li tinkludi ż-żona ta’ fejn il-kanuni u ż-żona quddiem il-mina), parti minn Triq San Lawrenz (wara l-Mużew Marittimu), Triq il-Miratur (wara l-Kunvent ta’ Santa Skolastika), Triq il-Mandraġġ, Triq l-Antika, Triq Bettina, Triq il-Kunvent, parti minn Triq il-Lvant, Triq il-Papa Alessandru, Triq Paċifiku Scicluna, Triq

Ħal Safi

On Friday, 21st September, 2018, from 8.00 a.m. till 1.00 p.m., through Triq San Pawl, Triq Santa Marija, Triq San Ġużepp, Misraħ San Ġużepp, Misraħ il-Knisja and Triq iż-Żurrieq.

On Saturday, 22nd September, 2018, from 7.00 a.m. till 7.00 p.m., through Triq San Pawl, Triq Santa Marija, Triq San Ġużepp, Misraħ San Ġużepp, Misraħ il-Knisja u Triq iż-Żurrieq.

The listed streets will be accesible for the traffic of Public Transport only in connection with European Mobility Week 2018.

Cospicua

On Sunday, 16th September, 2018, from 7.00 a.m. till 2.00 p.m., through Triq il-Pellegrinaġġ till Santa Liena tunnel, Triq Wiġi Rosato, Fuq San Pawl, Triq San Franġisk, Pjazza Gavino Gulia, Triq Dom Mintoff, Pjazza Paolino Vassallo, Triq Santa Tereża and Cospicua Waterfront.

On Friday, 5th October, 2018, from 4.00 p.m. onwards, through Triq l-Isqof Mattei, Triq il-Ħabs l-Antik, Triq iż-Żewġ Mini, Triq il-Kunċizzjoni and Triq il-Vitorja till church square.

Għajnsielem

On Sunday, 7th October, 2018, from 8.30 a.m. till 11.00 a.m., through Triq J. F. De Chambrai, Pjazza Madonna ta’ Loretu, Triq il-Fawwara, Triq il-Ħamri and Triq SantʼAntnin.

On Sunday, 7th October, 2018, from 8.30 a.m. till 12.30 p.m. through Triq SantʼAntnin.

Vittoriosa

On Friday, 2nd October, 2018, from 6.00 a.m. onwards, through Triq il-Mina l-Kbira, Triq Pawlu Boffa, part of Triq La Vallette (till near Mifsud Garage), part of Triq Desain (till near Police Station), Triq Sant’ Antnin, Post Sagra Infermerija, Pjazza Belt Vittoriosa, part of Triq San Lawrenz (behind Maritime Museum), Foss tas-Sur, Triq il-Foss and Triq it-Torri ta’ San Ġwann (on the side of trees).

On Saturday, 13th October, 2018, from 6.00 a.m. onwards, through Triq il-Mina l-Kbira, Triq Pawlu Boffa, Triq La Vallette, Triq San Filippu, Triq Desain,Triq Sant’Antnin, Post Sagra Infermerija, Triq it-Torri ta’ San Ġwann, Triq il-Foss, Triq il-Foss tas-Sur (the whole area including the area near the canons and area in front of the tunnel), part of Triq San Lawrenz (behind Maritime Museum), Triq il-Miratur (behind Santa Skolastika convent), Triq il-Mandraġġ, Triq l-Antika, Triq Bettina, Triq il-Kunvent, part of Triq il-Lvant, Triq il-Papa Alessandru, Triq Paċifiku Scicluna, Triq Mons. Mikiel

Page 13: Nru./No. 20,056 4.14 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta - gov.mt Gazette/Documents/2… · €4.14 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta The Malta Government Gazette Il-Ġimgħa, 14 ta’ Settembru,

L-14 ta’ Settembru, 2018 8963

Mons. Mikiel Gonzi, Triq il-Palazz tal-Isqof, Triq il-Kardinal, Pjazza Belt Vittoriosa u Triq in-Nofsinhar.

Nhar il-Ħadd, 14 taʼ Ottubru, 2018, mis-6.00 a.m. sas-2.00 p.m., minn Triq il-Mina l-Kbira, Triq Pawlu Boffa, Pjazza Belt Vittoriosa, Triq San Filippu, Triq La Vallette, Triq Desain, Triq it-Torri ta’ San Ġwann, Triq Paċifiku Scicluna, Triq Mons. Mikiel Gonzi, Triq La Vallette u Triq San Filippu.

Vetturi li jiksru l-ordni ta’ dan l-avviż ikunu suġġetti li jiġu rmunkati.

L-14 taʼ Settembru, 2018

Gonzi, Triq il-Palazz tal-Isqof, Triq il-Kardinal, Pjazza Belt Vittoriosa and Triq in-Nofsinhar.

On Sunday, 14th October, 2018, from 6.00 a.m. till 2.00 p.m., through Triq il-Mina l-Kbira, Triq Pawlu Boffa, Pjazza Belt Vittoriosa, Triq San Filippu, Triq La Vallette, Triq Desain, Triq it-Torri ta’ San Ġwann, Triq Paċifiku Scicluna, Triq Mons. Mikiel Gonzi, Triq La Vallette and Triq San Filippu.

Any vehicles found parked in contravention to the order of this notice are liable to be towed away.

14th September, 2018

AVVIŻ TAL-PULIZIJA

Nru. 146

Il-Kummissarju tal-Pulizija jgħarraf li skont l-Avviż Legali 101/97 it-toroq li jidhru hawn taħt se jiġu kklassifikati bħala tow zones, hekk kif indikat.

Bis-saħħa tal-Artikolu 52(1) tal-Ordinanza dwar ir-Regolament tat-Traffiku (Kap. 65), il-Kummissarju tal-Pulizija jgħarraf li l-passaġġ u t-twaqqif ta’ vetturi huwa pprojbit fit-toroq imsemmija hawn taħt fid-dati u ħinijiet indikati.

Il-Belt Valletta

Nhar il-Ġimgħa, 14 ta’ Settembru, 2018, mill-5.00 a.m. sas-1.00 a.m., minn Pjazza Mattia Preti (id-dawra kollha tal-pjazza), Triq il-Punent quddiem Pjazza Mattia Preti, Triq San Ġwann bejn Triq l-Ifran u Pjazza Mattia Preti u Triq Marsamxett.

Nhar il-Ħadd, 16 ta’ Settembru, 2018, mill-5.00 a.m. sas-2.00 p.m., minn Triq l-Ifran bejn Triq in-Nofsinhar u Triq l-Arċisqof, Triq San Ġwann bejn Triq l-Ifran u Triq il-Punent, Pjazza Mattia Preti, Triq il-Punent bejn Triq San Ġwann u Triq Santa Luċija, Triq Santa Luċija bejn Triq Marsamxett u Triq l-Ifran, Triq l-Ifran bejn Triq Santa Luċija u Triq l-Arċisqof, Triq l-Arċisqof bejn Triq l-Ifran u Triq ir-Repubblika, Triq ir-Repubblika bejn Triq l-Arċisqof u Triq in-Nofsinhar u Triq in-Nofsinhar bejn Triq ir-Repubblika u Triq l-Ifran.

Il-Mosta

Iċ-ċaqliq tat-traffiku kollu (traġitt u pparkjar) huwa pprojbit nhar is-Sibt, 15 taʼ Settembru, 2018, mis-1.00 p.m. sa nofsillejl tal-ġurnata taʼ wara, fil-parkeġġ tal-Pjazza Rotunda.

Vetturi li jiksru l-ordni ta’ dan l-avviż ikunu suġġetti li jiġu rmunkati.

L-14 taʼ Settembru, 2018

POLICE NOTICE

No. 146

The Commissioner of Police hereby notifies that in terms of Legal Notice 101/97 the streets listed hereunder are to be classified as tow zones on the date and times indicated.

In virtue of Article 52(1) of the Traffic Regulation Ordinance (Cap. 65), the Commissioner of Police hereby notifies that the transit and stopping of vehicles through the streets mentioned hereunder is prohibited on the dates and times indicated.

Valletta

On Friday, 14th September, 2018, from 5.00 a.m. till 1.00 a.m., through Pjazza Mattia Preti (round the square), Triq il-Punent in front of Pjazza Mattia Preti, Triq San Ġwann between Triq l-Ifran and Pjazza Mattia Preti and Triq Marsamxett.

On Sunday, 16th September, 2018, from 5.00 a.m. till 2.00 p.m., through Triq l-Ifran between Triq in-Nofsinhar and Triq l-Arċisqof, Triq San Ġwann between Triq l-Ifran and Triq il-Punent, Pjazza Mattia Preti, Triq il-Punent between Triq San Ġwann and Triq Santa Luċija, Triq Santa Luċija between Triq Marsamxett and Triq l-Ifran, Triq l-Ifran between Triq Santa Luċija and Triq l-Arċisqof, Triq l-Arċisqof between Triq l-Ifran and Triq ir-Repubblika, Triq ir-Repubblika between Triq l-Arċisqof and Triq in-Nofsinhar and Triq in-Nofsinhar between Triq ir-Repubblika and Triq l-Ifran.

Mosta

All the traffic movement (transit or parking) is prohibited on Saturday, 15th September, 2018, between 1.00 p.m. and midnight of the next day, in Pjazza Rotunda parking area.

Vehicles found in contravention to the order of this notice will be liable to be towed.

14th September, 2018

Page 14: Nru./No. 20,056 4.14 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta - gov.mt Gazette/Documents/2… · €4.14 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta The Malta Government Gazette Il-Ġimgħa, 14 ta’ Settembru,

8964 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 20,056

AVVIŻ TAL-PULIZIJA

Nru. 147

Il-Kummissarju tal-Pulizija jgħarraf li skont l-Avviż Legali 94/97 it-toroq hawn taħt imsemmija se jiġu kklassifikati bħala Żoni ta’ Rmonk fid-dati u l-ħinijiet kif indikat hawn taħt.

Bis-saħħa tal-Artikolu 52(1) tal-Ordinanza dwar ir-Regolamenti tat-Traffiku (Kap. 65), il-Kummissarju tal-Pulizija jgħarraf illi l-vetturi tas-sewqan ma jkunux jistgħu jgħaddu jew jiddawru mit-toroq imsemmija hawn taħt fid-dati u l-ħinijiet indikati.

Ir-Rabat

Nhar is-Sibt, 22 ta’ Settembru, 2018, mis-6.00 p.m. sal-11.00 p.m., minn Triq Santa Katarina, id-Daħla limiti tar-Rabat.

Nhar il-Ħadd, 23 ta’ Settembru, 2018, mis-6.00 p.m. sal-11.00 p.m., minn Triq Santa Katarina, id-Daħla limiti tar-Rabat.

Vetturi li jiksru l-ordni ta’ dan l-avviż ikunu suġġetti li

jiġu rmunkati.

L-14 ta’ Settembru, 2018

POLICE NOTICE

No. 147

The Commissioner of Police hereby notifies that in terms of L.N. 94/97 the streets listed hereunder are to be classified as Tow Zones as indicated hereunder on the dates and times indicated.

In virtue of Article 52(1) of the Traffic Regulations Ordinance (Cap. 65), the Commissioner of Police hereby notifies that the transit of vehicles through the streets mentioned hereunder will be suspended or deviated on the dates and times indicated.

Rabat

On Saturday, 22nd September, 2018, from 6.00 p.m. till 11.00 p.m., through Triq Santa Katarina, id-Daħla limits of Rabat.

On Sunday, 23rd September, 2018, from 6.00 p.m. till 11.00 p.m., through Triq Santa Katarina, id-Daħla limits of Rabat.

Vehicles found in contravention to the order of this notice

are liable to be towed.

14th September, 2018

TRANSPORT MALTA

Avviż Lokali lill-Baħħara Nru. 101 tal-2018

Logħob tan-nar – Minn Barkun lil hinn mill-Pontata’ Dragunara f’San Ġiljan

Id-Direttorat tal-Portijiet u Yachting, Transport Malta, jgħarraf li wirjiet ta’ logħob tan-nar se jiġu sparati minn barkun irmiġġat lil hinn mill-Ponta ta’ Dragunara f’San Ġiljan. Il-barkun se jkun irmiġġat fil-pożizzjoni f’punt A (kif muri fuq iċ-chart li tinsab fuq is-sit elettroniku ta’ Transport Malta (www.transport.gov.mt)) nhar il-Ħamis, 20 ta’ Settembru, 2018.

Pożizzjoni Latitude (T) Longitude (L)

A 35° 55’.454 014° 29’.774

Nhar l-Erbgħa, 19 ta’ Settembru, 2018 fit-8.00 a.m. il-barkun B17 se jsorġi ħdejn il-moll fid-Daħla ta’ Rinella fil-Kalkara. Huwa se jibqa’ sorġut hemm anke matul il-lejl.

TRANSPORT MALTA

Local Notice to Mariners No. 101 of 2018

Fireworks – From Barge off Il-Ponta ta’ Dragunara in St Julian’s

The Ports and Yachting Directorate, Transport Malta notifies that firework displays will be let off from a barge moored off Il-Ponta ta’ Dragunara in St Julian’s. The barge will be moored in position at point A (as shown on chart found on the Transport Malta website (www.transport.gov.mt)) on Thursday, 20th September, 2018.

Position Latitude (N) Longitude (E)

A 35° 55’.454 014° 29’.774

On Wednesday, 19th September, 2018, at 8.00 a.m., the barge B17 will berth alongside the quay at Id-Daħla tar- Rinella in Kalkara. It will remain berthed there through the night.

Page 15: Nru./No. 20,056 4.14 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta - gov.mt Gazette/Documents/2… · €4.14 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta The Malta Government Gazette Il-Ġimgħa, 14 ta’ Settembru,

L-14 ta’ Settembru, 2018 8965

Fireworks will then be loaded on the barge during the night and will depart on Thursday, 20th September, 2018, at 9.00 a.m. to St Julian’s.

Vessel owners moored in Rinella Bay are to remove their vessels from Wednesday, 19th September, 2018 at 8.00 a.m. to Thursday, 20th September, 2018, at 9.00 a.m. and on Friday, 21st September, 2018, between 8.00 a.m. and noon. Transport Malta will accept no liabilities whatsoever for any damage caused to vessels that are left within Rinella Bay in the mentioned dates and times.

On Thursday, 20th September, 2018, the barge loaded with fireworks will be moored at point A. The firework displays will take place as follows:

from 10.15 p.m. till 10.30 p.m. and

from 00.30 a.m. till 00.45 a.m. (on Friday, 21st September, 2018).

All vessels and bathers are warned to keep well clear and maintain a safe distance of not less than 200 metres from the barge during the transportation of the barge from Id-Daħla tar-Rinella to Il-Ponta ta’ Dragunara and while it is moored at point A.

Mariners are to note the above and navigate with particular caution and slow speed when in the vicinity of barge B17. Any instructions and directions given by Valletta Port Control (Valletta VTS) on VHF channel 12 and by Maritime Enforcement Officers are to be complied with.

The barge will then be transported back to the quay in Id-

Daħla tar-Rinella in Kalkara departing St Julian’s on Friday, 21st September, 2018, at 4.00 a.m.

Charts affected: BA 177, 2537, 2538

14th September, 2018

TRANSPORT MALTA

Local Notice to Mariners No. 102 of 2018

Restricted Area at Il-Bajja ta’ San Tumas

The Ports and Yachting Directorate, Transport Malta, notifies mariners and owners of vessels that due to falling

Logħob tan-nar tal-ajru se jkun mgħobbi fuq il-barkun matul il-lejl u se jitlaq nhar il-Ħamis, 20 ta’ Settembru, 2018, fid-9.00 a.m. lejn San Ġiljan.

Sidien ta’ bastimenti rmiġġati fil-Bajja tar-Rinella għandhon ineħħu l-bastimenti tagħhom mill-Erbgħa, 19 ta’ Settembru, 2018, fid-9.00 a.m. u nhar il-Ġimgħa, 21 ta’ Settembru, 2018, bejn it-8.00 a.m. u nofsinhar. Transport Malta mhu se taċċetta l-ebda responsabbiltà għal ħsarat ikkawżati lil bastimenti li jitħallew fil-Bajja tar-Rinella fid-dati u l-ħinijiet imsemmija.

Nhar il-Ħamis, 20 ta’ Settembru, 2018, il-barkun mgħobbi bin-nar se jkun irmiġġat f’punt A. Il-wirjiet tal-logħob tan-nar tal-ajru se jseħħu kif ġej:

mill-10.15 p.m. sal-10.30 p.m. u

min-00.30 a.m. sas-00.45 a.m. (nhar il-Ġimgħa, 21 ta’ Settembru, 2018).

Il-bastimenti u l-għawwiema huma avżati biex iżommu ’l bogħod u f’distanza sigura ta’ mhux inqas minn 200 metru mill-barkun matul it-trasportazzjoni tal-barkun fid-Daħla tar-Rinella għall-Ponta ta’ Dragunara u waqt li jkun irmiġġat f’punt A.

Il-baħħara għandhom jinnutaw ta’ hawn fuq u jbaħħru b’kawtela partikolari u b’veloċità baxxa meta jkunu fil-viċinanza tal-barkun B17. Kull struzzjoni u direzzjoni mogħtija mill-Valletta Port Control (Valletta VTS) fuq VHF channel 12 u mill-Uffiċjali tal-Infurzar Marittimu għandha tiġi obduta.

Il-barkun se jkun trasportat lura għall-moll fid-Daħla tar- Rinella fil-Kalkara u jitlaq minn San Ġiljan nhar il-Ġimgħa, 21 ta’ Settembru, 2018, fl-4.00 a.m.

Charts affettwati: BA 177, 2537, 2538

L-14 ta’ Settembru, 2018

TRANSPORT MALTA

Avviż Lokali lill-Baħħara Nru. 102 tal-2018

Żona Ristretta fil-Bajja ta’ San Tumas

Id-Direttorat tal-Portijiet u Yachting, Transport Malta, jgħarraf lill-baħħara u sidien ta’ bastimenti li minħabba ġebel

Page 16: Nru./No. 20,056 4.14 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta - gov.mt Gazette/Documents/2… · €4.14 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta The Malta Government Gazette Il-Ġimgħa, 14 ta’ Settembru,

8966 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 20,056

li qed jaqa’ minn wiċċ l-irdum fil-Bajja ta’ San Tumas, iż-żona bejn punti A, B, C, D u l-kosta intermedjarja ġiet iddikjarata perikoluża.

Il-limitu se jkun delinjat b’ħabel f’wiċċ il-baħar appoġġjat b’bagi suwed u bojod maqbuda b’punti A, B, C u D.

Point Latitude (N) Longitude (E)

A 35° 51’.320 014° 34’.041 B 35° 51’.340 014° 34’.113C 35° 51’.420 014° 34’.142 D 35° 51’.426 014° 34’.231

Fid-dawl ta’ hawn fuq, b’seħħ immedjat iż-żona murija mmarkata fuq iċ-chart li tinsab fuq is-sit elettroniku ta’ Transport Malta (www.transport.gov.mt) ġiet iddikjarata bħala żona ta’ No Entry għall-għawwiema u bastimenti meta ż-żona tal-għawwiema titneħħa.

Sidien ta’ bastimenti għandhom jinnotaw ta’ hawn fuq u jagħtu ż-żona magħluqa spazju wiesa’ meta jbaħħru fil-viċinanza.

Charts affettwati: BA 36, 2538.

L-14 ta’ Settembru, 2018

rocks from the cliff face at Il-Bajja ta’ San Tumas, the area between points A, B, C, D and the intermediate coastline has been declared dangerous.

The limit will be delineated by a floating rope supported by black and white buoys connecting points A, B, C and D.

Point Latitude (N) Longitude (E)

A 35° 51’.320 014° 34’.041 B 35° 51’.340 014° 34’.113C 35° 51’.420 014° 34’.142 D 35° 51’.426 014° 34’.231

In view of the above, with immediate effect the area shown hatched on the chart found on the Transport Malta website (www.transport.gov.mt) has been declared as a No Entry area to swimmers and for vessels when the swimmer zone is removed.

Masters of vessels are to note the above and give the enclosed area a wide berth when navigating in the vicinity.

Charts affected: BA 36, 2538

14th September, 2018

L-UNIVERSITÀ TA’ MALTA

Post/Postijiet ta’ Uffiċjal ta’ Sostenn tar-Riċerka III

TOM – Fondazzjoni Julian Schwinger

Topological Optomechanical Metamaterials

1. Qed jintlaqgħu applikazzjonijiet għal Uffiċjal ta’ Sostenn tar-Riċerka biex j/taħdem fuq Topological Optomechanical Metamaterials (TOM); proġett ffinanzjat mill-Fondazzjoni Julian Schwinger.

2. Il-kandidati għandhom jibagħtu ittra ta’ applikazzjoni, kopja tal-curriculum vitae u kopja taċ-ċertifikati lil ([email protected]).

3. Aktar tagħrif jinkiseb mis-sit elettroniku (http://www.um.edu.mt/hrmd/vacancies).

L-14 taʼ Settembru, 2018

UNIVERSITY OF MALTA

Post/s of Research Support Officer III (Post-doctoral Research Assistant)

TOM – Julian Schwinger Foundation

Topological Optomechanical Metamaterials

1. Applications are invited for a Research Support Officer to work on the Topological Optomechanical Metamaterials (TOM); a project financed by the Julian Schwinger Foundation.

2. Candidates must submit their letter of application, a copy of their curriculum vitae and a copy of their certificates to ([email protected]).

3. Further information may be obtained from the website (http://www.um.edu.mt/hrmd/vacancies).

14th September, 2018

Page 17: Nru./No. 20,056 4.14 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta - gov.mt Gazette/Documents/2… · €4.14 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta The Malta Government Gazette Il-Ġimgħa, 14 ta’ Settembru,

L-14 ta’ Settembru, 2018 8967

MINISTRY FOR JUSTICE, CULTURE AND LOCAL GOVERNMENT

Post of Junior Legal Officer in the Local Government Division

Nomenclatures denoting the male gender include also the female gender.

1. The Director General (Local Government), Ministry for Justice, Culture and Local Government invites applications for the post of Junior Legal Officer in the Local Government Division.

Terms and Conditions

2.1 This appointment is subject to a probationary period of twelve (12) months.

2.2 The salary for the post of Junior Legal Officer is Salary Scale 9, that is, €20,590 per annum, rising by annual increments of €447.33 up to a maximum of €23,274.

2.3 A Junior Legal Officer will be promoted to the grade of Legal Officer in Salary Scale 8 (€21,951 x €486.83 - €24,872) on completion of two (2) years’ service in the grade of Junior Legal Officer, subject to satisfactory performance and provided that the person has been practicing for at least three (3) proven years after obtaining the warrant.

2.4 A Legal Officer (Salary Scale 8) will progress to Salary Scale 7 (€23,431 x €531.17 - €26,618) on completion of 6 years’ service in the grade of Legal Officer, subject to satisfactory performance.

2.5 The appointee must ensure that s/he operates within the framework of the Code of Ethics and of Section 6.2.3 of the PSMC, and will not carry any form of work outside of Government employment which may be against the interest of Government and/or which may lead to a conflict of interest or interfere with the performance of his/her official duties with the Government. Private work invariably necessitates the permission of the Permanent Secretary.

Duties

3. The duties of Junior Legal Officer in the Local Government Division (Malta):

a) Giving advice to the Director General and the directorates within the Division on local government legislation and related national and international legal issues;

b) Drafting and processing up to publication, of amended legislation, and Local Councils Bye-Laws, and harmonisation of EU legislation;

MINISTERU GĦALL-ĠUSTIZZJA, KULTURA U GVERN LOKALI

Post ta’ Junior Legal Officer fid-Diviżjonigħall-Gvern Lokali

Nomenklaturi li jindikaw il-maskil jinkludu wkoll il-femminil.

1. Id-Direttur Ġenerali (Gvern Lokali), Ministeru għall-Ġustizzja, Kultura u Gvern Lokali jilqa’ applikazzjonijiet għall-post ta’ Junior Legal Officer fid-Diviżjoni għall-Gvern Lokali.

Termini u Kundizzjonijiet

2.1 Din il-ħatra hija suġġetta għal perjodu ta’ prova ta’ tnax-il (12) xahar.

2.2 Is-salarju ta’ Junior Legal Officer huwa ta’ Skala ta’ Salarju 9, €20,590 fis-sena, li jiżdied b’€447.33 fis-sena sa massimu ta’ €23,274.

2.3 Persuna fil-grad ta’ Junior Legal Officer tiġi promossa għall-grad ta’ Legal Officer fi Skala ta’ Salarju 8 (€21,951 x €486.83 - €24,872) wara sentejn (2) servizz fil-grad ta’ Junior Legal Officer, jekk tkun qdiet dmirha b’mod sodisfaċenti, u sakemm ikollha mill-anqas tliet (3) snin ta’ prattika legali ppruvati wara li tkun kisbet il-warrant.

2.4 Persuna fil-grad ta’ Legal Officer (Skala ta’ Salarju 8) titla’ fi Skala ta’ Salarju 7 (€23,431 x €531.17 - €26,618) wara 6 snin servizz fil-grad ta’ Legal Officer, sakemm din tkun qdiet dmirha b’mod sodisfaċenti.

2.5 Il-persuna maħtura għandha tiżgura li qed topera skont il-Kodiċi ta’ Etika u ta’ Sezzjoni 6.2.3 tal-Public Service Management Code u li ma twettaq l-ebda tip ta’ xogħol barra mill-impjieg tagħha mal-Gvern li jista’ jmur kontra l-interess tal-istess Gvern u/jew li jista’ jwassal għal kunflitt ta’ interess jew tfixkil fil-qadi tad-dmirijiet uffiċjali tagħha mal-Gvern. Xogħol privat għandu dejjem ikun bil-permess tas-Segretarju Permanenti.

Dmirijiet

3. Id-dmirijiet ta’ persuna fil-ħatra ta’ Junior Legal Officer fid-Diviżjoni għall-Gvern Lokali (Malta) jinkludu:

a) Tagħti pariri lid-Direttur Ġenerali (Gvern Lokali) u lid-direttorati fi ħdan id-Diviżjoni dwar leġiżlazzjoni tal-Gvern Lokali u materji legali nazzjonali u internazzjonali relatati;

b) Tabbozza u tipproċessa sal-pubblikazzjoni, emendi għal-leġiżlazzjoni, Bye-Laws tal-Kunsilli Lokali u l-armonizzazzjoni tal-leġiżlazzjoni tal-UE;

Page 18: Nru./No. 20,056 4.14 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta - gov.mt Gazette/Documents/2… · €4.14 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta The Malta Government Gazette Il-Ġimgħa, 14 ta’ Settembru,

8968 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 20,056

c) Vetting of agreements and other legal documentation as required;

d) Liaising with the Office of the Attorney General whenever necessary;

e) Representing the Local Government Division in all cases in the Maltese and Gozitan Law Courts;

f) Carrying out any other duties as directed by the Permanent Secretary and/or Director General (Local Government);

g) Any other duties according to the exigencies of the Public Service as directed by the Principal Permanent Secretary.

Eligibility Requirements

4.1 By the closing time and date of this call for applications, applicants must be:

(i) (a) citizens of Malta; or

(b) citizens of other Member States of the European Union who are entitled to equal treatment to Maltese citizens in matters of employment by virtue of EU legislation and treaty provisions dealing with the free movement of workers; or

(c) citizens of any other country who are entitled to equal treatment to Maltese citizens in matters related to employment by virtue of the application to that country of EU legislation and treaty provisions dealing with the free movement of workers; or

(d) any other persons who are entitled to equal treatment to Maltese citizens in matters related to employment in terms of the law or the above-mentioned EU legislation and treaty provisions, on account of their family relationship with persons mentioned in paragraph (a), (b) or (c); or

(e) third country nationals who have been granted long-term resident status in Malta under regulation 4 of the “Status of Long-Term Residents (Third Country Nationals) Regulations, 2006” or who have been granted a residence permit under regulation 18(3) thereof, together with family members of such third country nationals who have been granted a residence permit under the “Family Reunification Regulations, 2007”.

The advice of the Department of Citizenship and Expatriate Affairs within the Identity Malta Agency should be sought as necessary in the interpretation of the above provisions.

c) Tivvettja kuntratti u dokumenti legali oħra kif meħtieġ;

d) Tikkordina mal-Uffiċċju tal-Avukat Ġenerali meta meħtieġ;

e) Tirrappreżenta lid-Diviżjoni għall-Gvern Lokali fil-każijiet kollha fil-Qrati Maltin u Għawdxin;

f) Taqdi d-dmirijiet l-oħra skont struzzjonijiet mis-Segretarju Permanenti u/jew id-Direttur Ġenerali (Gvern Lokali);

g) Dmirijiet oħra skont l-eżiġenzi tas-Servizz Pubbliku skont struzzjonijiet mogħtija mis-Segretarju Permanenti Ewlieni.

Rekwiżiti tal-Eliġibbiltà

4.1 Sal-ħin u d-data tal-għeluq ta’ din is-sejħa għall-applikazzjonijiet, l-applikanti għandhom ikunu:

(i) (a) ċittadini ta’ Malta; jew

(b) ċittadini ta’ Stati Membri oħra tal-Unjoni Ewropea li għandhom jedd għal trattament ugwali daqs ċittadini Maltin fi kwistjonijiet ta’ impjieg bis-saħħa ta’ leġiżlazzjoni tal-UE u dispożizzjonijiet ta’ trattati dwar iċ-ċaqliq ħieles tal-ħaddiema; jew

(c) ċittadini ta’ kwalunkwe pajjiż ieħor li għandhom jedd għal trattament ugwali daqs ċittadini Maltin fi kwistjonijiet ta’ impjieg minħabba li jkunu japplikaw għal dak il-pajjiż b’leġiżlazzjoni tal-UE u dispożizzjonijiet ta’ trattati dwar iċ-ċaqliq ħieles tal-ħaddiema; jew

(d) kwalunkwe persuni oħra li għandhom jedd għal trattament ugwali daqs ċittadini Maltin fi kwistjonijiet ta’ impjieg permezz tar-relazzjoni familjari tagħhom ma’ persuni msemmija f’(a), (b) jew (c), skont kif hemm fil-liġi jew fil-leġiżlazzjoni tal-UE u dispożizzjonijiet ta’ trattati msemmija hawn fuq; jew

(e) ċittadini ta’ pajjiżi terzi li jkunu ngħataw status ta’ residenti li joqogħdu għal żmien twil f’Malta taħt ir-regolament 4 tar-Regolamenti tal-2006 dwar “Status ta’ Residenti li joqogħdu għal Żmien Twil (Ċittadini ta’ Pajjiżi Terzi)”, jew li jkunu ngħataw permess ta’ residenza taħt ir-regolament 18(3) tal-istess regolamenti, flimkien mal-membri tal-familja ta’ ċittadini ta’ pajjiżi terzi li jkunu ngħataw permess ta’ residenza taħt ir-Regolamenti tal-2007 dwar ir-Riunifikazzjoni tal-Familji.

Għandu jintalab il-parir tad-Dipartiment għall-Affarijiet taċ-Ċittadinanza u Expatriates fi ħdan l-Aġenzija Identity Malta skont il-ħtieġa fl-interpretazzjoni tad-dispożizzjonijiet imsemmija hawn fuq.

Page 19: Nru./No. 20,056 4.14 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta - gov.mt Gazette/Documents/2… · €4.14 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta The Malta Government Gazette Il-Ġimgħa, 14 ta’ Settembru,

L-14 ta’ Settembru, 2018 8969

The appointment of candidates referred to at (b), (c), (d) and (e) above would necessitate the issue of an employment licence in so far as this is required by the Immigration Act and subsidiary legislation. Jobsplus should be consulted as necessary on this issue.

(ii) must be proficient in the Maltese and English languages;

(iii) in possession of the warrant to practice the profession of Advocate in Malta.

4.2 Qualifications at a level higher than that specified above will be accepted for eligibility purposes, provided they meet any specified subject requirements.

Moreover, candidates who have not yet formally obtained any of the above-mentioned qualifications will still be considered, provided that they submit evidence that they have been approved for the award of the qualifications in question, or successfully completed the necessary ECTS/ECVET credits, or equivalent, taken as part of a recognised MQF level programme of study, as required in the afore-mentioned eligibility criteria, by the closing time and date of the call for applications.

4.3 Public Officers holding a grade in a particular stream, and who were granted Officer in Scale status by virtue of a Grievances Unit decision in the same scale as that of a higher grade in that stream, are eligible to apply for grades open to officers holding such higher grade within the stream that carries the same scale as that of the Officer in Scale status.

The years of service since the effective date of appointment as Officer in Scale are reckonable for the purpose of satisfying any requisite years of service stipulated in calls for applications.

Any other eligibility requisites for the post must be met in terms of this call for applications.

4.4 Applicants must be of conduct which is appropriate to the post applied for (applicants who are already in the Malta Public Service must produce a Service and Leave Record Form (GP 47); those applying from outside the Service must produce a Certificate of Conduct issued by the Police or other competent authority not earlier than one (1) month from the date of application and state whether they have ever been in Government Service, giving details).

4.5 Applicants must be eligible to take up their due appointment, in terms of 4.1 to 4.4 above, not only by the closing time and date of this call for applications but also on the date of appointment.

Il-ħatra ta’ kandidati msemmija f’(b), (c), (d) u (e) hawn fuq teħtieġ il-ħruġ ta’ liċenzja tax-xogħol f’dawk il-każijiet fejn hija meħtieġa skont l-Att dwar l-Immigrazzjoni u leġiżlazzjoni sussidjarja. Jobsplus għandha tiġi kkonsultata skont il-ħtieġa dwar din il-materja.

(ii) ikunu profiċjenti fil-lingwa Maltija u l-lingwa Ingliża;

(iii) ikunu fil-pussess tal-warrant biex jipprattikaw il-professjoni ta’ Avukat f’Malta.

4.2 Kwalifiki li huma ta’ livell ogħla minn dak mitluba hawn fuq jiġu aċċettati għall-fini ta’ eliġibbiltà, sakemm dawn ikunu fis-suġġetti mitluba.

Dawk il-kandidati li ma jkunux għadhom ġabu l-kwalifiki msemmija hawn fuq formalment xorta jiġu kkunsidrati, basta jipprovdu evidenza li ġew approvati għall-għoti tal-kwalifiki msemmija jew inkella jkunu lestew b’suċċess il-kretti meħtieġa tal-ECTS/ECVET, jew ekwivalenti, meħuda bħala parti minn programm ta’ studju ta’ livell tal-MQF rikonoxxut, kif mitlub fil-kriterji tal-eliġibbiltà ta’ hawn fuq, sal-ħin u d-data tal-għeluq ta’ din is-sejħa għall-applikazzjonijiet.

4.3 Uffiċjali Pubbliċi li għandhom grad fi klassi partikolari, u li ngħataw il-ħatra ta’ Officer in Scale permezz ta’ deċiżjoni tal-Grievances Unit fl-istess skala ta’ dak ta’ grad ogħla fl-istess klassi, huma eliġibbli li japplikaw għal gradi miftuħa għal uffiċjali li għandhom tali grad ogħla bl-istess skala ta’ dik tal-ħatra ta’ Officer in Scale.

Is-snin ta’ servizz mid-data ta’ meta ġiet effettiva l-ħatra bħala Officer in Scale jgħoddu bħala parti mis-snin ta’ servizz mitluba fis-sejħa għall-applikazzjonijiet.

Kwalunkwe kriterju ieħor ta’ eliġibbiltà għall-post irid jiġi sodisfatt skont din is-sejħa għall-applikazzjonijiet.

4.4 L-applikanti jridu jkunu ta’ kondotta li hi xierqa għall-post li l-persuna qed tapplika għalih (applikanti li diġà qegħdin jaħdmu fis-Servizz Pubbliku ta’ Malta jridu jippreżentaw is-Service and Leave Record Form (GP 47); filwaqt li dawk li japplikaw minn barra jridu jippreżentaw Ċertifikat tal-Kondotta riċenti maħruġ mill-Pulizija jew awtorità oħra kompetenti mhux aktar minn xahar (1) qabel id-data tal-applikazzjoni, u jindikaw jekk qatt kinux impjegati tal-Gvern qabel u jagħtu d-dettalji).

4.5 Il-kandidati magħżula jridu jkunu eliġibbli għall-ħatra f’dan il-grad, skont 4.1 sa 4.4 hawn fuq, mhux biss sal-ħin u d-data tal-għeluq ta’ din is-sejħa għall-applikazzjonijiet, iżda wkoll fid-data tal-ħatra.

Page 20: Nru./No. 20,056 4.14 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta - gov.mt Gazette/Documents/2… · €4.14 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta The Malta Government Gazette Il-Ġimgħa, 14 ta’ Settembru,

8970 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 20,056

4.6 Prospective applicants should note the requirement to produce MQRIC recognition statements in respect of their qualifications from MQRIC, or other designated authorities, as applicable, as per provisions applicable to this call for applications (see link below).

Submission of Supporting Documentation

5.1 Qualifications and experience claimed must be supported by certificates and/or testimonials, copies of which are to be scanned and sent through the Recruitment Portal on (https://recruitment.gov.mt). Under no circumstances should any such documents be submitted after two working days from the closing date of the call for applications.

5.2 Original certificates and/or testimonials are to be invariably produced for verification at the interview.

Selection Procedures

6.1 Eligible applicants will be assessed by a selection board to determine their suitability for the post. The maximum mark for this selection process is 100% and the pass mark is 50%.

6.2 Due consideration will be given to applicants who, besides the requisites indicated in paragraphs 4.1 to 4.3, have proven relevant work experience.

Submission of Applications

7. Applications are to be submitted, for the attention of the Director General (Local Government), Local Government Division, through the Recruitment Portal only (https://recruitment.gov.mt). Applications are to include a curriculum vitae (which should include a list of qualifications held by applicant), and an updated Service and Leave Record Form (GP47), in pdf format (in case of Public Service Employees) or a Certificate of Conduct in pdf format issued by the Police or other competent authority not earlier than one (1) month from the date of application, and state whether they have ever been in Government Service giving details (in case of non-Public Service employees), which are to be uploaded through the Portal. The closing date of the receipt of applications is noon (Central European Time) of Monday, 1st October, 2018. A computer-generated email will be sent as an acknowledgement of the application. Further details concerning the submission of applications are contained in the general provisions referred to below.

Other General Provisions

8. Other general provisions concerning this call for applications, with particular reference to:

4.6 L-applikanti prospettivi għandhom jaraw id-dispożizzjonijiet ġenerali marbuta ma’ din is-sejħa għall-applikazzjonijiet fejn jikkonċerna s-sottomissjoni ta’ dikjarazzjoni ta’ rikonoxximent tal-kwalifiki mingħand l-MQRIC, jew awtorità pertinenti oħra, kif applikabbli (ara l-ħolqa aktar ʼl isfel).

Sottomissjoni ta’ Dokumentazzjoni

5.1 Il-kwalifiki u l-esperjenza li l-persuna jkollha għandhom jintwerew b’ċertifikati u/jew dokumenti li kopja tagħhom għandha tkun skennjata u mibgħuta permezz tar-Recruitment Portal fuq (http://recruitment.gov.mt). Dawn id-dokumenti ma jistgħux jiġu sottomessi aktar tard minn jumejn mid-data tal-għeluq tas-sejħa tal-applikazzjonijiet, taħt l-ebda ċirkostanza.

5.2 Id-dokumenti oriġinali għandhom, mingħajr eċċezzjoni, jintwerew waqt l-intervista.

Proċeduri tal-Għażla

6.1 L-applikanti eliġibbli jiġu assessjati minn bord tal-għażla biex jiġi ddeterminat min hu adatt għall-post. Il-marka massima għal dan il-proċess tal-għażla hija 100% u l-marka li persuna trid iġġib biex tgħaddi hija 50%.

6.2 Tingħata kunsiderazzjoni xierqa lill-kandidati li, minbarra dak mitlub f’paragrafi 4.1 sa 4.3, għandhom esperjenza ta’ xogħol rilevanti u ppruvata.

Sottomissjoni tal-Applikazzjoni

7. L-applikazzjonijiet għandhom jiġu sottomessi, għall-attenzjoni tad-Direttur Ġenerali (Gvern Lokali), Diviżjoni għall-Gvern Lokali, permezz tar-Recruitment Portal biss (http://recruitment.gov.mt). L-applikazzjonijiet għandhom jinkludu curriciculum vitae (li għandu jinkludi lista tal-kwalifiki miksuba mill-applikant/a) kif ukoll Service and Leave Record Form (GP 47) aġġornat (fil-każ ta’ ħaddiema fis-Servizz Pubbliku) jew Ċertifikat tal-Kondotta riċenti maħruġ mill-Pulizija jew awtorità oħra kompetenti mhux aktar minn xahar (1) qabel id-data tal-applikazzjoni, u jiddikjara jekk qatt kienx fis-Servizz Pubbliku u jingħataw id-dettalji (fil-każ ta’ persuni li mhumiex ħaddiema fis-Servizz Pubbliku), li għandhom jiġu sottomessi permezz tal-Portal. Id-data tal-għeluq għall-applikazzjonijiet hija nofsinhar (Ħin Ċentrali Ewropew) ta’ nhar it-Tnejn, l-1 ta’ Ottubru, 2018. Tintbagħat ittra elettronika ġġenerata mill-kompjuter bħala rċevuta li l-applikazzoni tkun daħlet.

Dispożizzjonijiet Ġenerali Oħra

8. Dispożizzjonijiet ġenerali oħra dwar din is-sejħa għall-applikazzjonijiet, b’referenza partikolari għal:

Page 21: Nru./No. 20,056 4.14 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta - gov.mt Gazette/Documents/2… · €4.14 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta The Malta Government Gazette Il-Ġimgħa, 14 ta’ Settembru,

L-14 ta’ Settembru, 2018 8971

applicable benefits, conditions and rules/regulations;reasonable accommodation for registered persons with

disability;

submission of recognition statements in respect of qualifications;

publication of the result;medical examination;the process for the submission of petitions concerning the

result;access to application forms and related details; retention of documents,

may be viewed by accessing the website of the People and Standards Division (https://publicservice.gov.mt/en/people/Pages/PeopleResourcingandCompliance/FormsandTemplates.aspx) or may be obtained from the Department for Local Government, Monitoring and Support, 26, Triq l-Arċisqof, Valletta. These general provisions are to be regarded as an integral part of this call for applications.

The website address and email address of the receiving Division are (www.localgovernment.gov.mt) and ([email protected]).

14th September, 2018

MINISTRY FOR THE ENVIRONMENT, SUSTAINABLE DEVELOPMENT AND CLIMATE CHANGE

Post of Junior Legal Officer in the Ministry for the Environment, Sustainable Development

and Climate Change

Nomenclatures denoting the male gender include also the female gender.

1. The Director General (Operations), on behalf of the Permanent Secretary, Ministry for the Environment, Sustainable Development and Climate Change invites applications for the post of Junior Legal Officer in the Ministry for the Environment, Sustainable Development and Climate Change.

Terms and Conditions

2.1 This appointment is subject to a probationary period of twelve (12) months.

2.2 The salary for the post of Junior Officer is Salary Scale 9 (which in the year 2018 is €20,590 per annum, rising by annual increments of €447.33 up to a maximum of €23,274).

2.3 A Junior Legal Officer will be promoted to the grade of Legal Officer in Scale 8 (€21,951 x €486.83 - €24,872)

benefiċċji applikabbli, kundizzjonijiet u regoli/regolamenti;

bdil raġonevoli għall-persuni rreġistrati b’diżabbiltà;sottomissjoni ta’ dikjarazzjoni ta’ rikonoxximent dwar il-

kwalifiki;pubblikazzjoni tar-riżultat;eżami mediku;proċess sabiex tintbagħat petizzjoni dwar ir-riżultat;

aċċess għall-formola tal-applikazzjoni u dettalji relatati;żamma ta’ dokumenti,

jinstabu fis-sit elettroniku tad-Diviżjoni dwar Nies u Standards (https://publicservice.gov.mt/en/people/Pages/PeopleResourcingandCompliance/FormsandTemplates.aspx) jew jinkisbu mid-Dipartiment għall-Gvern Lokali, Monitoraġġ u Sapport, 26, Triq l-Arċisqof, Il-Belt Valletta. Dawn id-dispożizzjonijiet ġenerali għandhom jitqiesu bħala parti integrali minn din is-sejħa għall-applikazzjonijiet.

Is-sit elettroniku u indirizz elettroniku tad-Diviżjoni huma (www.localgovernment.gov.mt) u ([email protected]).

L-14 taʼ Settembru, 2018

MINISTERU GĦALL-AMBJENT, ŻVILUPP SOSTENIBBLI U TIBDIL FIL-KLIMA

Post ta’ Junior Legal Officer fil-Ministeru għall-Ambjent,

Żvilupp Sostenibbli u Tibdil fil-Klima

Nomenklaturi li jindikaw il-maskil jinkludu wkoll il-femminil.

1. Id-Direttur Ġenerali għall-Operat, f’isem is-Segretarju Permanenti, Ministeru għall-Ambjent, Żvilupp Sostenibbli u Tibdil fil-Klima jilqa’ applikazzjonijiet għall-post ta’ Junior Legal Officer fil-Ministeru għall-Ambjent, Żvilupp Sostenibbli u Tibdil fil-Klima.

Termini u Kundizzjonijiet

2.1 Din il-ħatra hija suġġetta għal perjodu ta’ prova ta’ tnax-il (12) xahar.

2.2 Is-salarju ta’ Junior Legal Officer huwa ta’ Skala ta’ Salarju 9 (li fis-sena 2018 huwa ta’ €20,590 fis-sena, li jiżdied b’€447.33 fis-sena sa massimu ta’ €23,274).

2.3 Persuna fil-grad ta’ Uffiċjal Legali Junior tiġi promossa għall-grad ta’ Uffiċjal Legali fi Skala 8 (€21,951

Page 22: Nru./No. 20,056 4.14 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta - gov.mt Gazette/Documents/2… · €4.14 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta The Malta Government Gazette Il-Ġimgħa, 14 ta’ Settembru,

8972 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 20,056

on completion of two (2) years service in the grade of Junior Legal Officer, subject to satisfactory performance, provided that the person has been practising for at least three (3) proven years after obtaining the Warrant of Lawyer.

2.4 A Legal Officer in Scale 8 will progress to Scale 7 (€23,431 x €531.17 - €26,618) on completion of six (6) years service in the grade, subject to satisfactory performance.

2.5 The appointee will be entitled to such other benefits and subject to such other conditions and obligations as may be stipulated in any pertinent agreement between the Government of Malta and the competent Union.

2.6 The appointee must ensure that s/he operates within the framework of the Code of Ethics and of Section 6.2.3 of the PSMC, and will not carry any form of work outside of Government employment which may be against the interest of Government and/or which may lead to a conflict of interest or interfere with the performance of his/her official duties with the Government. Private work invariably necessitates the permission of the Permanent Secretary.

Duties

3.1 The duties of Junior Legal Officer include:

i) Exercising his/her profession and perform other duties compatible with the post, including representing the Ministry in Court/Arbitration and respond to legal letters;

ii) Assisting the Permanent Secretary and/or his representative/s in matters requiring a legal interpretation;

iii) Drafting of agreements;

iv) Opening and following legal cases to terminate agreements and/or to recover funds;

v) Liaising with the Office of the Attorney General on cases that may be handled by that office;

vi) Contributing to other assignments handled by the Ministry and performing any other duties as instructed by the Permanent Secretary, MESDC and/or his representative/s;

vii) Any other duties according to the exigencies of the Public Service as directed by the Principal Permanent Secretary.

x €486.83 - €24,872) wara sentejn (2) servizz fil-grad ta’ Uffiċjal Legali Junior, dejjem jekk tkun qdiet dmirha b’mod sodisfaċenti, u basta jkollha mill-anqas tliet (3) snin ta’ prattika legali ppruvati wara li tkun kisbet il-warrant ta’ Avukat.

2.4 Persuna fil-grad ta’ Uffiċjal Legali fi Skala 8 titla’ fi Skala 7 (€23,431 x €531.17 - €26,618) wara sitt (6) snin servizz fil-grad, jekk tkun qdiet dmirha b’mod sodisfaċenti.

2.5 Il-persuna nnominata tkun intitolata għal benefiċċji oħra u suġġetta għall-kundizzjonijiet u obbligi li jkunu mniżżlin fi kwalunkwe ftehim rilevanti bejn il-Gvern ta’ Malta u l-Unions kompetenti.

2.6 Il-persuna maħtura għandha tiżgura li qed topera skont il-Kodiċi tal-Etika u ta’ Sezzjoni 6.2.3 tal-PSMC, u li ma twettaq l-ebda tip ta’ xogħol barra mill-impjieg tagħha mal-Gvern li jista’ jmur kontra l-interessi tal-Gvern u/jew li jista’ jwassal għal kunflitt ta’ interess jew tfixkil fil-qadi tad-dmirijiet uffiċjali tagħha mal-Gvern. Xogħol privat għandu dejjem ikun bil-permess tas-Segetarju Permanenti.

Dmirijiet

3.1 Id-dmirijiet ta’ persuna fil-ħatra ta’ Junior Legal Officer jinkludu li:

i) Teżerċita l-professjoni tagħha u twettaq dmirijiet oħra kompatibbli mal-post, inkluż li tirrappreżenta lill-Ministeru fil-Qorti/Arbitraġġ u li tirrispondi għall-ittri legali;

ii) Tassisti lis-Segretarju Permanenti u/jew ir-rappreżentant/a/i tiegħu fuq affarijiet li jkunu jeħtieġu interpretazzjoni legali;

iii) Tabbozza ftehim;

iv) Tiftaħ u ssegwi każijiet legali sabiex tittermina ftehim u/jew tirkupra l-fondi;

v) Tikkollabora mal-Uffiċċju tal-Avukat Ġenerali fuq każijiet li jkunu qed jiġu segwiti mill-uffiċċju tiegħu;

vi) Tagħti kontribut fuq xogħlijiet oħra tal-Ministeru u twettaq dmirijiet oħra skont struzzjonijiet mogħtija mis-Segretarju Permanenti, MESDC u/jew ir-rappreżentant/a/i tiegħu;

vii) Twettaq dmirijiet oħra skont l-eżiġenzi tas-Servizz Pubbliku fuq struzzjonijiet mogħtija mis-Segretarju Permanenti Ewlieni.

Page 23: Nru./No. 20,056 4.14 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta - gov.mt Gazette/Documents/2… · €4.14 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta The Malta Government Gazette Il-Ġimgħa, 14 ta’ Settembru,

L-14 ta’ Settembru, 2018 8973

3.2 The selected applicant may also be required to travel abroad to attend meetings/conferences.

3.3 When proceeding abroad to follow meetings/conferences the selected applicant will be bound by the relevant conditions laid down in the Public Service Management Code and the Manual on Transport and Travel Policies and Procedures.

Eligibility Requirements

4.1 By the closing time and date of this call for applications, applicants must be:

(i) (a) citizens of Malta; or

(b) citizens of other Member States of the European Union who are entitled to equal treatment to Maltese citizens in matters of employment by virtue of EU legislation and treaty provisions dealing with the free movement of workers; or

(c) citizens of any other country who are entitled to equal treatment to Maltese citizens in matters related to employment by virtue of the application to that country of EU legislation and treaty provisions dealing with the free movement of workers; or

(d) any other persons who are entitled to equal treatment to Maltese citizens in matters related to employment in terms of the law or the above-mentioned EU legislation and treaty provisions, on account of their family relationship with persons mentioned in paragraph (a), (b) or (c); or

(e) third country nationals who have been granted long-

term resident status in Malta under regulation 4 of the “Status of Long-Term Residents (Third Country Nationals) Regulations, 2006” or who have been granted a residence permit under regulation 18(3) thereof, together with family members of such third country nationals who have been granted a residence permit under the “Family Reunification Regulations, 2007”.

The advice of the Department of Citizenship and Expatriate Affairs within the Identity Malta Agency should be sought as necessary in the interpretation of the above provisions.

The appointment of candidates referred to at (b), (c), (d) and (e) above would necessitate the issue of an employment licence in so far as this is required by the Immigration Act and subsidiary legislation. Jobsplus should be consulted as necessary on this issue.

3.2 Persuna magħżula tista’ wkoll tkun meħtieġa tattendi għal laqgħat/konferenzi kemm f’Malta kif ukoll barra minn Malta.

3.3 Persuna li tintbagħat barra minn Malta għal laqgħat/konferenzi tkun marbuta bil-kundizzjonijiet rilevanti mniżżla fil-Public Service Management Code u l-Manual on Transport and Travel Policies and Procedures.

Rekwiżiti tal-Eliġibbiltà

4.1 Sal-ħin u d-data tal-għeluq ta’ din is-sejħa għall-applikazzjonijiet, l-applikanti għandhom ikunu:

(i) (a) ċittadini ta’ Malta; jew

(b) ċittadini ta’ Stati Membri oħra tal-Unjoni Ewropea li għandhom jedd għal trattament ugwali daqs ċittadini Maltin fi kwistjonijiet ta’ impjieg bis-saħħa ta’ leġiżlazzjoni tal-UE u dispożizzjonijiet ta’ trattati dwar iċ-ċaqliq ħieles tal-ħaddiema; jew

(c) ċittadini ta’ kwalunkwe pajjiż ieħor li għandhom jedd għal trattament ugwali daqs ċittadini Maltin fi kwistjonijiet ta’ impjieg minħabba li jkunu japplikaw għal dak il-pajjiż b’leġiżlazzjoni tal-UE u dispożizzjonijiet ta’ trattati dwar iċ-ċaqliq ħieles tal-ħaddiema; jew

(d) kwalunkwe persuni oħra li għandhom jedd għal trattament ugwali daqs ċittadini Maltin fi kwistjonijiet ta’ impjieg permezz tar-relazzjoni familjari tagħhom ma’ persuni msemmija f’(a), (b) jew (c), skont kif hemm fil-liġi jew fil-leġiżlazzjoni tal-UE u dispożizzjonijiet ta’ trattati msemmija hawn fuq; jew

(e) ċittadini ta’ pajjiżi terzi li jkunu ngħataw status ta’ residenti li joqogħdu għal żmien twil f’Malta taħt ir-regolament 4 tar-Regolamenti tal-2006 dwar “Status ta’ Residenti li joqogħdu għal Żmien Twil (Ċittadini ta’ Pajjiżi Terzi)”, jew li jkunu ngħataw permess ta’ residenza taħt ir-regolament 18(3) tal-istess regolamenti, flimkien mal-membri tal-familja ta’ ċittadini ta’ pajjiżi terzi li jkunu ngħataw permess ta’ residenza taħt ir-Regolamenti tal-2007 dwar ir-Riunifikazzjoni tal-Familji.

Għandu jintalab il-parir tad-Dipartiment għall-Affarijiet taċ-Ċittadinanza u Expatriates fi ħdan l-Aġenzija Identity Malta skont il-ħtieġa fl-interpretazzjoni tad-dispożizzjonijiet imsemmija hawn fuq.

Il-ħatra ta’ kandidati msemmija f’(b), (c), (d) u (e) hawn fuq teħtieġ il-ħruġ ta’ liċenzja tax-xogħol f’dawk il-każijiet fejn hija meħtieġa skont l-Att dwar l-Immigrazzjoni u leġiżlazzjoni sussidjarja. Jobsplus għandha tiġi kkonsultata skont il-ħtieġa dwar din il-materja.

Page 24: Nru./No. 20,056 4.14 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta - gov.mt Gazette/Documents/2… · €4.14 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta The Malta Government Gazette Il-Ġimgħa, 14 ta’ Settembru,

8974 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 20,056

(ii) able to communicate in the Maltese and English languages;

(iii) in possession of the warrant to practice the profession of Advocate in Malta.

4.2 Qualifications at a level higher than that specified above will be accepted for eligibility purposes, provided they meet any specified subject requirements.

Moreover, candidates who have not yet formally obtained any of the above-mentioned qualifications will still be considered, provided that they submit evidence that they have been approved for the award of the qualifications in question, or successfully completed the necessary ECTS/ECVET credits, or equivalent, taken as part of a recognised MQF level programme of study, as required in the afore-mentioned eligibility criteria, by the closing time and date of the call for applications.

4.3 Public Officers holding a grade in a particular stream, and who were granted Officer in Scale status by virtue of a Grievances Unit decision in the same scale as that of a higher grade in that stream, are eligible to apply for grades open to officers holding such higher grade within the stream that carries the same scale as that of the Officer in Scale status.

The years of service since the effective date of appointment as Officer in Scale are reckonable for the purpose of satisfying any requisite years of service stipulated in calls for applications.

Any other eligibility requisites for the post must be met in terms of this call for applications.

4.4 Applicants must be of conduct which is appropriate to the post applied for (applicants who are already in the Malta Public Service must produce a Service and Leave Record Form (GP 47); those applying from outside the Service must produce a Certificate of Conduct issued by the Police or other competent authority not earlier than one (1) month from the date of application and state whether they have ever been in Government Service, giving details).

4.5 Applicants must be eligible to take up their due appointment, in terms of 4.1 to 4.4 above, not only by the closing time and date of this call for applications but also on the date of appointment.

4.6 Prospective applicants should note the requirement to produce MQRIC recognition statements in respect of their qualifications from MQRIC, or other designated authorities, as applicable, as per provisions applicable to this call for applications (see link below).

(ii) kapaċi jikkomunikaw bil-lingwa Maltija u bil-lingwa Ingliża;

(iii) fil-pussess tal-warrant biex jipprattikaw il-professjoni ta’ Avukat f’Malta.

4.2 Kwalifiki li huma ta’ livell ogħla minn dak mitlub hawn fuq jiġu aċċettati għall-fini ta’ eliġibbiltà, sakemm dawn ikunu fis-suġġetti mitluba.

Dawk il-kandidati li ma jkunux għadhom ġabu l-kwalifiki msemmija hawn fuq formalment xorta jiġu kkunsidrati, basta jipprovdu evidenza li ġew approvati għall-għoti tal-kwalifiki msemmija jew inkella jkunu lestew b’suċċess il-kretti meħtieġa tal-ECTS/ECVET, jew ekwivalenti, meħuda bħala parti minn programm ta’ studju ta’ livell tal-MQF rikonoxxut, kif mitlub fil-kriterji tal-eliġibbiltà ta’ hawn fuq, sal-ħin u d-data tal-għeluq ta’ din is-sejħa għall-applikazzjonijiet.

4.3 Uffiċjali Pubbliċi li għandhom grad fi klassi partikolari, u li ngħataw il-ħatra ta’ Officer in Scale permezz ta’ deċiżjoni tal-Grievances Unit fl-istess skala ta’ dak ta’ grad ogħla fl-istess klassi, huma eliġibbli li japplikaw għal gradi miftuħa għal uffiċjali li għandhom tali grad ogħla bl-istess skala ta’ dik tal-ħatra ta’ Officer in Scale.

Is-snin ta’ servizz mid-data ta’ meta ġiet effettiva l-ħatra bħala Officer in Scale jgħoddu bħala parti mis-snin ta’ servizz mitluba fis-sejħa għall-applikazzjonijiet.

Kwalunkwe kriterju ieħor ta’ eliġibbiltà għall-post irid jiġi sodisfatt skont din is-sejħa għall-applikazzjonijiet.

4.4 L-applikanti jridu jkunu ta’ kondotta li hi xierqa għall-post li l-persuna qed tapplika għalih (applikanti li diġà qegħdin jaħdmu fis-Servizz Pubbliku ta’ Malta jridu jippreżentaw is-Service and Leave Record Form (GP 47); filwaqt li dawk li japplikaw minn barra jridu jippreżentaw Ċertifikat tal-Kondotta riċenti maħruġ mill-Pulizija jew awtorità oħra kompetenti mhux aktar minn xahar (1) qabel id-data tal-applikazzjoni, u jindikaw jekk qatt kinux impjegati tal-Gvern qabel u jagħtu d-dettalji).

4.5 Il-kandidati magħżula jridu jkunu eliġibbli għall-ħatra f’dan il-grad, skont 4.1 sa 4.4 hawn fuq, mhux biss sal-ħin u d-data tal-għeluq ta’ din is-sejħa għall-applikazzjonijiet, iżda wkoll fid-data tal-ħatra.

4.6 L-applikanti prospettivi għandhom jaraw id-dispożizzjonijiet ġenerali marbuta ma’ din is-sejħa għall-applikazzjonijiet fejn jikkonċerna s-sottomissjoni ta’ dikjarazzjoni ta’ rikonoxximent tal-kwalifiki mingħand l-MQRIC, jew awtorità pertinenti oħra, kif applikabbli (ara l-ħolqa aktar ʼl isfel).

Page 25: Nru./No. 20,056 4.14 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta - gov.mt Gazette/Documents/2… · €4.14 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta The Malta Government Gazette Il-Ġimgħa, 14 ta’ Settembru,

L-14 ta’ Settembru, 2018 8975

Submission of Supporting Documentation

5.1 Qualifications and experience claimed must be supported by certificates and/or testimonials, copies of which are to be scanned and sent through the Recruitment Portal (https://recruitment.gov.mt). Under no circumstances should any such documents be submitted after two (2) working days from the closing date of the call for applications.

5.2 Original certificates and/or testimonials are to be invariably produced for verification at the interview.

Selection Procedures

6.1 Eligible applicants will be assessed by a selection board to determine their suitability for the post. The maximum mark for this selection process is one hundred per cent (100%) and the pass mark is fifty per cent (50%).

6.2 Due consideration will be given to applicants who, besides the requisites indicated in paragraphs 4.1 to 4.4, have proven relevant work experience.

Submission of Applications

7. Applications are to be submitted, for the attention of the Director General (Operations), Ministry for the Environment, Sustainable Development and Climate Change, through the Recruitment Portal only (https://recruitment.gov.mt). Applications are to include a curriculum vitae (which should include a list of qualifications held by applicant), and an updated Service and Leave Record Form (GP47), in PDF format (in case of Public Service Employees) or a Certificate of Conduct in PDF format issued by the Police or other competent authority not earlier than one (1) month from the date of application, and state whether they have ever been in Government Service giving details (in case of non-Public Service employees). These are to be uploaded through the Portal. The closing date of the receipt of applications is noon (Central European Time) of Monday, 1st October, 2018. A computer generated email will be sent as an acknowledgement of the application.

Further details concerning the submission of applications are contained in the general provisions referred to below.

Other General Provisions

8. Other general provisions concerning this call for applications, with particular reference to:

applicable benefits, conditions and rules/regulations;

Sottomissjoni ta’ Dokumentazzjoni

5.1 Il-kwalifiki u l-esperjenza li l-persuna jkollha għandhom jintwerew b’ċertifikati u/jew dokumenti li kopja tagħhom għandha tkun skennjata u mibgħuta permezz tar-Recruitment Portal (http://recruitment.gov.mt). Dawn id-dokumenti ma jistgħux jiġu sottomessi aktar tard minn jumejn (2) mid-data tal-għeluq tas-sejħa għall-applikazzjonijiet, taħt l-ebda ċirkostanza.

5.2 Id-dokumenti oriġinali għandhom, mingħajr eċċezzjoni, jintwerew waqt l-intervista.

Proċeduri tal-Għażla

6.1 L-applikanti eliġibbli jiġu assessjati minn bord tal-għażla biex jiġi ddeterminat min hu adatt għall-post. Il-marka massima għal dan il-proċess tal-għażla hija ta’ mija fil-mija (100%) u l-marka li persuna trid iġġib biex tgħaddi hija ħamsin fil-mija (50%).

6.2 Tingħata kunsiderazzjoni xierqa lill-kandidati li, minbarra dak mitlub f’paragrafi 4.1 sa 4.4, għandhom esperjenza ta’ xogħol rilevanti u ppruvata.

Sottomissjoni tal-Applikazzjoni

7. L-applikazzjonijiet għandhom jiġu sottomessi, għall-attenzjoni tad-Direttur Ġenerali għall-Operat fil-Ministeru għall-Ambjent, Żvilupp Sostenibbli u Tibdil fil-Klima, permezz tar-Recruitment Portal biss (https://recruitment.gov.mt). L-applikazzjonijiet għandhom jinkludu curriculum vitae (li għandu jinkludi lista tal-kwalifiki miksuba mill-applikant/a) kif ukoll Service and Leave Record Form (GP 47) aġġornat f’format PDF (fil-każ ta’ ħaddiema fis-Servizz Pubbliku) jew Ċertifikat tal-Kondotta riċenti f’format PDF maħruġ mill-Pulizija jew awtorità oħra kompetenti mhux aktar minn xahar (1) qabel id-data tal-applikazzjoni, u jiddikjara jekk qatt kienx fis-Servizz Pubbliku u jingħataw id-dettalji (fil-każ ta’ persuni li mhumiex ħaddiema fis-Servizz Pubbliku). Dawn għandhom jiġu sottomessi permezz tal-Portal. Id-data tal-għeluq għall-applikazzjonijiet hija nofsinhar (Ħin Ċentrali Ewropew) ta’ nhar it-Tnejn, l-1 ta’ Ottubru, 2018. Tintbagħat ittra elettronika ġġenerata bil-kompjuter bħala riċevuta li l-applikazzoni tkun daħlet.

Aktar dettalji dwar is-sottomissjoni tal-applikazzjonijiet jinsabu fid-dispożizzjonijiet ġenerali msemmija hawn isfel.

Dispożizzjonijiet Ġenerali Oħra

8. Dispożizzjonijiet ġenerali oħra dwar din is-sejħa għall-applikazzjonijiet, b’referenza partikolari għal:

benefiċċji applikabbli, kundizzjonijiet u regoli/regolamenti;

Page 26: Nru./No. 20,056 4.14 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta - gov.mt Gazette/Documents/2… · €4.14 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta The Malta Government Gazette Il-Ġimgħa, 14 ta’ Settembru,

8976 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 20,056

reasonable accommodation for registered persons with disability;

submission of recognition statements in respect of qualifications;

publication of the result;medical examination;the process for the submission of petitions concerning the

result;access to application forms and related details; retention of documents,

may be viewed by accessing the website of the People and Standards Division (https://publicservice.gov.mt/en/people/Pages/PeopleResourcingandCompliance/FormsandTemplates.aspx) or may be obtained from Human Resources Directorate (Attn: Assistant Director, Human Resources), Ministry for the Environment, Sustainable Development and Climate Change, 6, Triq Ħal Qormi, Santa Venera SVR 1301. These general provisions are to be regarded as an integral part of this call for applications.

The website address and email address of the receiving Directorate are (http://www.environment.gov.mt) and ([email protected]).

14th September, 2018

MINISTRY FOR THE ENVIRONMENT, SUSTAINABLE DEVELOPMENT AND CLIMATE CHANGE

Post of Quantity Surveyorin the Ministry for the Environment,

Sustainable Development and Climate Change

Nomenclatures denoting the male gender include also the female gender.

1. The Director General (Operations), on behalf of the Permanent Secretary, Ministry for the Environment, Sustainable Development and Climate Change invites applications for the post of Quantity Surveyor in the Ministry for the Environment, Sustainable Development and Climate Change.

Terms and Conditions

2.1 This appointment is subject to a probationary period of twelve (12) months.

2.2 The salary for the post of Quantity Surveyor is Salary Scale 9 (which in the year 2018 is €20,590 per annum, rising by annual increments of €447.33 up to a maximum of €23,274).

2.3 A Quantity Surveyor will progress to Scale 8 (€21,951 x €486.83 - €24,872.00) on completion of two (2) years service in the grade, subject to satisfactory performance.

bdil raġonevoli għall-persuni rreġistrati b’diżabbiltà;

sottomissjoni ta’ dikjarazzjoni ta’ rikonoxximent dwar il-kwalifiki;

pubblikazzjoni tar-riżultat;eżami mediku;proċess sabiex tintbagħat petizzjoni dwar ir-riżultat;aċċess għall-formola tal-applikazzjoni u dettalji relatati;żamma ta’ dokumenti,

jinsabu fis-sit elettroniku tad-Diviżjoni dwar Nies u Standards (https://publicservice.gov.mt/en/people/Pages/PeopleResourcingandCompliance/FormsandTemplates.aspx) jew jinkisbu mid-Direttorat għar-Riżorsi Umani (Attn: Assistent Direttur, Riżorsi Umani) fil-Ministeru għall-Ambjent, Żvilupp Sostenibbli u Tibdil fil-Klima, 6, Triq Ħal Qormi, Santa Venera SVR 1301. Dawn id-dispożizzjonijiet ġenerali għandhom jitqiesu bħala parti integrali minn din is-sejħa għall-applikazzjonijiet.

Is-sit elettroniku u l-indirizz elettroniku tad-Direttorat huma (http://www.environment.gov.mt) u ([email protected]).

L-14 taʼ Settembru, 2018

MINISTERU GĦALL-AMBJENT, ŻVILUPP SOSTENIBBLI U TIBDIL FIL-KLIMA

Post ta’ Quantity Surveyorfil-Ministeru għall-Ambjent,

Żvilupp Sostenibbli u Tibdil fil-Klima

Nomenklaturi li jindikaw il-maskil jinkludu wkoll il-femminil.

1. Id-Direttur Ġenerali għall-Operat, f’isem is-Segretarju Permanenti, Ministeru għall-Ambjent, Żvilupp Sostenibbli u Tibdil fil-Klima jilqa’ applikazzjonijiet għall-post ta’ Quantity Surveyor fil-Ministeru għall-Ambjent, Żvilupp Sostenibbli u Tibdil fil-Klima.

Termini u Kundizzjonijiet

2.1 Din il-ħatra hija suġġetta għal perjodu ta’ prova ta’ tnax-il (12) xahar.

2.2 Is-salarju ta’ Quantity Surveyor huwa ta’ Skala ta’ Salarju 9 (li fis-sena 2018 huwa ta’ €20,590 fis-sena, li jiżdied b’€447.33 fis-sena sa massimu ta’ €23,274).

2.3 Persuna fil-grad ta’ Quantity Surveyor titla’ fi Skala 8 (€21,951 x €486.83 - €24,872) wara sentejn (2) servizz fil-grad, jekk tkun qdiet dmirha b’mod sodisfaċenti.

Page 27: Nru./No. 20,056 4.14 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta - gov.mt Gazette/Documents/2… · €4.14 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta The Malta Government Gazette Il-Ġimgħa, 14 ta’ Settembru,

L-14 ta’ Settembru, 2018 8977

2.4 A Quantity Surveyor will progress to Scale 7 (€23,431 x €531.17 - €26,618.00) on completion of at least ten (10) years professional practice in the grade of Quantity Surveyor subject to satisfactory performance, or eight (8) years if in possession of a recognised and appropriate post-graduate qualification, subject to satisfactory performance.

2.5 The appointee will be entitled to such other benefits and subject to such other conditions and obligations as may be stipulated in any pertinent agreement between the Government of Malta and the competent Union.

Duties

3. The duties of Quantity Surveyor include:

(i) Assisting in the drawing up of budgetary estimates, drafting specifications and particular conditions of contract and preparing bills of quantities of material, labour and services required;

(ii) Assisting in evaluating tenders and drafting technical reports;

(iii) Measuring on site of executed projects and usage of works measurement software;

(iv) Preparing periodic evaluations for payments;

(v) Assisting in analysing prices for agreements with contractors;

(vi) Providing support in the settlement of final accounts;

(vii) Checking, evaluating and assisting in reporting on extra-contractual claims submitted by contractors;

(viii) Attending, on request, discussions with local and foreign firms;

(ix) Providing support in preparing briefs for legal counsel and giving evidence, as required, in Courts of Law in cases of litigation;

(x) Ensuring the availability, accessibility and use of Health and Safety equipment and apparel by all employees under own charge, and that the laws and regulations in this regard are strictly adhered to by all;

(xi) Supervising staff as required to ensure that programmes of work are adhered to;

2.4 Persuna fil-grad ta’ Quantity Surveyor titla’ fi Skala 7 (€23,431 x €531.17 - €26,618.00) wara tal-inqas għaxar (10) snin ta’ prattika professjonali fil-grad ta’ Quantity Surveyor dejjem jekk tkun qdiet dmirha b’mod sodisfaċenti jew tmien (8) snin jekk ikollha kwalifika post-graduate xierqa u rikonoxxuta, dejjem jekk tkun qdiet dmirha b’mod sodisfaċenti.

2.5 Il-persuna nnominata tkun intitolata għal benefiċċji oħra u suġġetta għall-kundizzjonijiet u obbligi li jkunu mniżżlin fi kwalunkwe ftehim rilevanti bejn il-Gvern ta’ Malta u l-Unions kompetenti.

Dmirijiet

3. Id-dmirijiet ta’ persuna fil-ħatra ta’ Quantity Surveyor jinkludu li:

(i) Tassisti fil-preparazzjoni ta’ stimi dwar baġits, tabbozza speċifikazzjonijiet u kundizzjonijiet partikolari ta’ kuntratti u tipprepara stimi ta’ materjal, tax-xogħol u s-servizzi meħtieġa;

(ii) Tassisti fl-evalwazzjoni ta’ tenders u l-abbozzar ta’ rapporti tekniċi;

(iii) Tkejjel fuq is-siti ta’ proġetti u tuża software għall-kejl ta’ xogħlijiet;

(iv) Tipprepara evalwazzjonijiet perjodiċi għall-pagagmenti;

(v) Tassisti fl-analizzar ta’ prezzijiet konċernati għal ftehim ma’ kuntratturi;

(vi) Tipprovdi għajnuna biex jiġu ffinalizzati kontijiet u ħlasijiet;

(vii) Tiċċekkja, tevalwa u tassisti fit-tħejjija ta’ rapporti dwar talbiet magħmula minn kuntratturi dwar xogħol li mhux inkluż fil-kuntratt;

(viii) Tattendi f’diskussjonijiet meta meħtieġ ma’ kumpaniji lokali jew barranin;

(ix) Tipprovdi għajnuna fit-tħejjija ta’ sommarji tal-fatti meħtieġa mill-avukati u tagħti xhieda kif meħtieġ fi Qrati f’każijiet fejn ikun hemm litigazzjoni;

(x) Tassigura li tagħmir ta’ saħħa u sigurtà fuq il-post tax-xogħol ikun provdut, aċċessibbli u użat mill-impjegati kollha taħt ir-responsabbiltà tagħha, u tiżgura li r-regolamenti u l-liġijiet tas-Saħħa u Sigurtà jkunu mħarsa minn kulħadd;

(xi) Twettaq superviżjoni tal-istaff kif meħtieġ biex ikun assigurat li l-programmi tax-xogħol jiġu osservati;

Page 28: Nru./No. 20,056 4.14 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta - gov.mt Gazette/Documents/2… · €4.14 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta The Malta Government Gazette Il-Ġimgħa, 14 ta’ Settembru,

8978 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 20,056

(xii) Identifying, where possible, areas of improvement as regards cost management;

(xiii) Carrying out other duties as may be determined from time to time by the Permanent Secretary, MESDC and/or his representative/s/

(xiv) Any other duties according to the exigencies of the Public Service as directed by the Principal Permanent Secretary.

Eligibility Requirements

4.1 By the closing time and date of this call for applications, applicants must be:

(i) (a) citizens of Malta; or

(b) citizens of other Member States of the European Union who are entitled to equal treatment to Maltese citizens in matters of employment by virtue of EU legislation and treaty provisions dealing with the free movement of workers; or

(c) citizens of any other country who are entitled to equal treatment to Maltese citizens in matters related to employment by virtue of the application to that country of EU legislation and treaty provisions dealing with the free movement of workers; or

(d) any other persons who are entitled to equal treatment to Maltese citizens in matters related to employment in terms of the law or the above-mentioned EU legislation and treaty provisions, on account of their family relationship with persons mentioned in paragraph (a), (b) or (c); or

(e) third country nationals who have been granted long-term resident status in Malta under regulation 4 of the “Status of Long-Term Residents (Third Country Nationals) Regulations, 2006” or who have been granted a residence permit under regulation 18(3) thereof, together with family members of such third country nationals who have been granted a residence permit under the “Family Reunification Regulations, 2007”.

The advice of the Department of Citizenship and Expatriate Affairs within the Identity Malta Agency should be sought as necessary in the interpretation of the above provisions.

The appointment of candidates referred to at (b), (c), (d) and (e) above would necessitate the issue of an employment licence in so far as this is required by the Immigration Act

(xii) Tidentifika, fejn hu possibbli, aspetti fejn jista’ jiġi mtejjeb il-cost management;

(xiii) Tagħmel xogħol ieħor kif meħtieġ minn żmien għal żmien mis-Segretarju Permanenti, MESDC u/jew ir-rappreżentant/a/i tiegħu;

(xiv) Twettaq dmirijiet oħra skont l-eżiġenzi tas-Servizz Pubbliku skont struzzjonijiet mogħtija mis-Segretarju Permanenti Ewlieni.

Rekwiżiti tal-Eliġibbiltà

4.1 Sal-ħin u d-data tal-għeluq ta’ din is-sejħa għall-applikazzjonijiet, l-applikanti għandhom ikunu:

(i) (a) ċittadini ta’ Malta; jew

(b) ċittadini ta’ Stati Membri oħra tal-Unjoni Ewropea li għandhom jedd għal trattament ugwali daqs ċittadini Maltin fi kwistjonijiet ta’ impjieg bis-saħħa ta’ leġiżlazzjoni tal-UE u dispożizzjonijiet ta’ trattati dwar iċ-ċaqliq ħieles tal-ħaddiema; jew

(c) ċittadini ta’ kwalunkwe pajjiż ieħor li għandhom jedd għal trattament ugwali daqs ċittadini Maltin fi kwistjonijiet ta’ impjieg minħabba li jkunu japplikaw għal dak il-pajjiż b’leġiżlazzjoni tal-UE u dispożizzjonijiet ta’ trattati dwar iċ-ċaqliq ħieles tal-ħaddiema; jew

(d) kwalunkwe persuni oħra li għandhom jedd għal trattament ugwali daqs ċittadini Maltin fi kwistjonijiet ta’ impjieg permezz tar-relazzjoni familjari tagħhom ma’ persuni msemmija f’(a), (b) jew (c), skont kif hemm fil-liġi jew fil-leġiżlazzjoni tal-UE u dispożizzjonijiet ta’ trattati msemmija hawn fuq; jew

(e) ċittadini ta’ pajjiżi terzi li jkunu ngħataw status ta’ residenti li joqogħdu għal żmien twil f’Malta taħt ir-regolament 4 tar-Regolamenti tal-2006 dwar “Status ta’ Residenti li joqogħdu għal Żmien Twil (Ċittadini ta’ Pajjiżi Terzi)”, jew li jkunu ngħataw permess ta’ residenza taħt ir-regolament 18(3) tal-istess regolamenti, flimkien mal-membri tal-familja ta’ ċittadini ta’ pajjiżi terzi li jkunu ngħataw permess ta’ residenza taħt ir-Regolamenti tal-2007 dwar ir-Riunifikazzjoni tal-Familji.

Għandu jintalab il-parir tad-Dipartiment għall-Affarijiet taċ-Ċittadinanza u Expatriates fi ħdan l-Aġenzija Identity Malta skont il-ħtieġa fl-interpretazzjoni tad-dispożizzjonijiet imsemmija hawn fuq.

Il-ħatra ta’ kandidati msemmija f’(b), (c), (d) u (e) hawn fuq teħtieġ il-ħruġ ta’ liċenzja tax-xogħol f’dawk il-każijiet fejn hija meħtieġa skont l-Att dwar l-Immigrazzjoni u

Page 29: Nru./No. 20,056 4.14 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta - gov.mt Gazette/Documents/2… · €4.14 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta The Malta Government Gazette Il-Ġimgħa, 14 ta’ Settembru,

L-14 ta’ Settembru, 2018 8979

and subsidiary legislation. Jobsplus should be consulted as necessary on this issue.

(ii) able to communicate in the Maltese and English languages;

(iii) in possession of a recognised Bachelors qualification at MQF Level 6 (subject to a minimum of 180 ECTS/ECVET credits, or equivalent, with regard to programmes commencing as from October 2003) in Quantity Surveying or a comparable professional qualification.

4.2 Qualifications at a level higher than that specified above will be accepted for eligibility purposes, provided they meet any specified subject requirements. A Masters qualification at MQF Level 7, or equivalent, must comprise a minimum of 60 ECTS/ECVET credits with regard to programmes commencing as from October 2008.

Moreover, candidates who have not yet formally obtained any of the above-mentioned qualifications will still be considered, provided that they submit evidence that they have been approved for the award of the qualifications in question, or successfully completed the necessary ECTS/ECVETS credits, or equivalent, taken as part of a recognised MQF level programme of study, as required in the afore-mentioned eligibility criteria, by the closing time and date of the call for applications.

4.3 Public Officers holding a grade in a particular stream, and who were granted Officer in Scale status by virtue of a Grievances Unit decision in the same scale as that of a higher grade in that stream, are eligible to apply for grades open to officers holding such higher grade within the stream that carries the same scale as that of the Officer in Scale status.

The years of service since the effective date of appointment as Officer in Scale are reckonable for the purpose of satisfying any requisite years of service stipulated in calls for applications.

Any other eligibility requisites for the post must be met in terms of this call for applications.

4.4 Applicants must be of conduct which is appropriate to the post applied for (applicants who are already in the Malta Public Service must produce a Service and Leave Record Form (GP 47); those applying from outside the Service must produce a Certificate of Conduct issued by the Police or other competent authority not earlier than one (1) month from the date of application and state whether they have ever been in Government Service, giving details).

4.5 Applicants must be eligible to take up their due appointment, in terms of 4.1 to 4.4 above, not only by the

leġiżlazzjoni sussidjarja. Jobsplus għandha tiġi kkonsultata skont il-ħtieġa dwar din il-materja.

(ii) kapaċi jikkomunikaw bil-lingwa Maltija u bil-lingwa Ingliża;

(iii) fil-pussess ta’ kwalifika Bachelors rikonoxxuta f’Livell 6 tal-MQF (suġġetta għal minimu ta’ 180 krettu ECTS/ECVET, jew ekwivalenti, fir-rigward ta’ programmi mibdija minn Ottubru 2003) fil-Quantity Surveying, jew kwalifika professjonali kumparabbli.

4.2 Kwalifiki li huma ta’ livell ogħla minn dak mitlub hawn fuq jiġu aċċettati għall-fini ta’ eliġibbiltà, sakemm dawn ikunu fis-suġġetti mitluba. Kwalifika Masters fil-Livell 7 tal-MQF, jew ekwivalenti, għandha tinkludi minimu ta’ 60 krettu ECTS/ECVET fir-rigward ta’ korsijiet li bdew minn Ottubru 2008.

Dawk il-kandidati li ma jkunux għadhom ġabu l-kwalifiki msemmija hawn fuq formalment xorta jiġu kkunsidrati, basta jipprovdu evidenza li ġew approvati għall-għoti tal-kwalifiki msemmija jew inkella jkunu lestew b’suċċess il-kretti meħtieġa tal-ECTS/ECVET, jew ekwivalenti, meħuda bħala parti minn programm ta’ studju ta’ livell tal-MQF rikonoxxut, kif mitlub fil-kriterji tal-eliġibbiltà ta’ hawn fuq, sal-ħin u d-data tal-għeluq ta’ din is-sejħa għall-applikazzjonijiet.

4.3 Uffiċjali Pubbliċi li għandhom grad fi klassi partikolari, u li ngħataw il-ħatra ta’ Officer in Scale permezz ta’ deċiżjoni tal-Grievances Unit fl-istess skala ta’ dak ta’ grad ogħla fl-istess klassi, huma eliġibbli li japplikaw għal gradi miftuħa għal uffiċjali li għandhom tali grad ogħla bl-istess skala ta’ dik tal-ħatra ta’ Officer in Scale.

Is-snin ta’ servizz mid-data ta’ meta ġiet effettiva l-ħatra bħala Officer in Scale jgħoddu bħala parti mis-snin ta’ servizz mitluba fis-sejħa għall-applikazzjonijiet.

Kwalunkwe kriterju ieħor ta’ eliġibbiltà għall-post irid jiġi sodisfatt skont din is-sejħa għall-applikazzjonijiet.

4.4 L-applikanti jridu jkunu ta’ kondotta li hi xierqa għall-post li l-persuna qed tapplika għalih (applikanti li diġà qegħdin jaħdmu fis-Servizz Pubbliku ta’ Malta jridu jippreżentaw is-Service and Leave Record Form (GP 47); filwaqt li dawk li japplikaw minn barra jridu jippreżentaw Ċertifikat tal-Kondotta riċenti maħruġ mill-Pulizija jew awtorità oħra kompetenti mhux aktar minn xahar (1) qabel id-data tal-applikazzjoni, u jindikaw jekk qatt kinux impjegati tal-Gvern qabel u jagħtu d-dettalji).

4.5 Il-kandidati magħżula jridu jkunu eliġibbli għall-ħatra f’dan il-grad, skont 4.1 sa 4.4 hawn fuq, mhux biss sal-ħin u

Page 30: Nru./No. 20,056 4.14 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta - gov.mt Gazette/Documents/2… · €4.14 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta The Malta Government Gazette Il-Ġimgħa, 14 ta’ Settembru,

8980 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 20,056

closing time and date of this call for applications but also on the date of appointment.

4.6 Prospective applicants should note the requirement to produce MQRIC recognition statements in respect of their qualifications from MQRIC, or other designated authorities, as applicable, as per provisions applicable to this call for applications (see link below).

Submission of Supporting Documentation

5.1 Qualifications and experience claimed must be supported by certificates and/or testimonials, copies of which are to be scanned and sent through the Recruitment Portal (https://recruitment.gov.mt). Under no circumstances should any such documents be submitted after two (2) working days from the closing date of the call for applications.

5.2 Original certificates and/or testimonials are to be invariably produced for verification at the interview.

Selection Procedures

6.1 Eligible applicants will be assessed by a selection board to determine their suitability for the post. The maximum mark for this selection process is one hundred per cent (100%) and the pass mark is fifty per cent (50%).

6.2 Due consideration will be given to applicants who, besides the requisites indicated in paragraphs 4.1 to 4.4, have proven relevant work experience.

Submission of Applications

7. Applications are to be submitted, for the attention of the Director General (Operations), Ministry for the Environment, Sustainable Development and Climate Change, through the Recruitment Portal only (https://recruitment.gov.mt). Applications are to include a curriculum vitae (which should include a list of qualifications held by applicant), and an updated Service and Leave Record Form (GP47), in PDF format (in case of Public Service Employees) or a Certificate of Conduct in PDF format issued by the Police or other competent authority not earlier than one (1) month from the date of application, and state whether they have ever been in Government Service giving details (in case of non-Public Service employees). These are to be uploaded through the Portal. The closing date of the receipt of applications is noon (Central European Time) of Monday, 1st October, 2018. A computer generated email will be sent as an acknowledgement of the application.

d-data tal-għeluq ta’ din is-sejħa għall-applikazzjonijiet, iżda wkoll fid-data tal-ħatra.

4.6 L-applikanti prospettivi għandhom jaraw id-dispożizzjonijiet ġenerali marbuta ma’ din is-sejħa għall-applikazzjonijiet fejn jikkonċerna s-sottomissjoni ta’ dikjarazzjoni ta’ rikonoxximent tal-kwalifiki mingħand l-MQRIC, jew awtorità pertinenti oħra, kif applikabbli (ara l-ħolqa aktar ʼl isfel).

Sottomissjoni ta’ Dokumentazzjoni

5.1 Il-kwalifiki u l-esperjenza li l-persuna jkollha għandhom jintwerew b’ċertifikati u/jew dokumenti li kopja tagħhom għandha tkun skennjata u mibgħuta permezz tar-Recruitment Portal (http://recruitment.gov.mt). Dawn id-dokumenti ma jistgħux jiġu sottomessi aktar tard minn jumejn (2) mid-data tal-għeluq tas-sejħa għall-applikazzjonijiet, taħt l-ebda ċirkostanza.

5.2 Id-dokumenti oriġinali għandhom, mingħajr eċċezzjoni, jintwerew waqt l-intervista.

Proċeduri tal-Għażla

6.1 L-applikanti eliġibbli jiġu assessjati minn bord tal-għażla biex jiġi ddeterminat min hu adatt għall-post. Il-marka massima għal dan il-proċess tal-għażla hija ta’ mija fil-mija (100%) u l-marka li persuna trid iġġib biex tgħaddi hija ħamsin fil-mija (50%).

6.2 Tingħata kunsiderazzjoni xierqa lill-kandidati li, minbarra dak mitlub f’paragrafi 4.1 sa 4.4, għandhom esperjenza ta’ xogħol rilevanti u ppruvata.

Sottomissjoni tal-Applikazzjoni

7. L-applikazzjonijiet għandhom jiġu sottomessi, għall-attenzjoni tad-Direttur Ġenerali għall-Operat fil-Ministeru għall-Ambjent, Żvilupp Sostenibbli u Tibdil fil-Klima, permezz tar-Recruitment Portal biss (https://recruitment.gov.mt). L-applikazzjonijiet għandhom jinkludu curriculum vitae (li għandu jinkludi lista tal-kwalifiki miksuba mill-applikant/a) kif ukoll Service and Leave Record Form (GP 47) aġġornat f’format PDF (fil-każ ta’ ħaddiema fis-Servizz Pubbliku) jew Ċertifikat tal-Kondotta riċenti f’format PDF maħruġ mill-Pulizija jew awtorità oħra kompetenti mhux aktar minn xahar (1) qabel id-data tal-applikazzjoni, u jiddikjara jekk qatt kienx fis-Servizz Pubbliku u jingħataw id-dettalji (fil-każ ta’ persuni li mhumiex ħaddiema fis-Servizz Pubbliku). Dawn għandhom jiġu sottomessi permezz tal-Portal. Id-data tal-għeluq għall-applikazzjonijiet hija nofsinhar (Ħin Ċentrali Ewropew) ta’ nhar it-Tnejn, l-1 ta’ Ottubru, 2018. Tintbagħat ittra elettronika ġġenerata bil-kompjuter bħala riċevuta li l-applikazzoni tkun daħlet.

Page 31: Nru./No. 20,056 4.14 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta - gov.mt Gazette/Documents/2… · €4.14 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta The Malta Government Gazette Il-Ġimgħa, 14 ta’ Settembru,

L-14 ta’ Settembru, 2018 8981

Further details concerning the submission of applications are contained in the general provisions referred to below.

Other General Provisions

8. Other general provisions concerning this call for applications, with particular reference to:

applicable benefits, conditions and rules/regulations;

reasonable accommodation for registered persons with disability;

submission of recognition statements in respect of qualifications;

publication of the result;medical examination;the process for the submission of petitions concerning the

result;access to application forms and related details; retention of documents,

may be viewed by accessing the website of the People and Standards Division (https://publicservice.gov.mt/en/people/Pages/PeopleResourcingandCompliance/FormsandTemplates.aspx) or may be obtained from Human Resources Directorate (Attn: Assistant Director, Human Resources), Ministry for the Environment, Sustainable Development and Climate Change, 6, Triq Ħal Qormi, Santa Venera SVR 1301. These general provisions are to be regarded as an integral part of this call for applications.

The website address and email address of the receiving Directorate are (http://www.environment.gov.mt) and ([email protected]).

14th September, 2018

OFFICE OF THE PRIME MINISTER

Post of Systems Administrator in the Office of the Chief Information Officer within the Office of the Prime

Minister

Nomenclatures denoting the male gender include also the female gender.

1. The Director (Finance and Administration), Office of the Prime Minister, on behalf of the Principal Permanent Secretary, invites applications for the post of Systems Administrator in the Office of the Chief Information Officer within the Office of the Prime Minister.

Terms and Conditions

2.1 This appointment is subject to a probationary period of twelve (12) months.

Aktar dettalji dwar is-sottomissjoni tal-applikazzjonijiet jinsabu fid-dispożizzjonijiet ġenerali msemmija hawn isfel.

Dispożizzjonijiet Ġenerali Oħra

8. Dispożizzjonijiet ġenerali oħra dwar din is-sejħa għall-applikazzjonijiet, b’referenza partikolari għal:

benefiċċji applikabbli, kundizzjonijiet u regoli/regolamenti;

bdil raġonevoli għall-persuni rreġistrati b’diżabbiltà;

sottomissjoni ta’ dikjarazzjoni ta’ rikonoxximent dwar il-kwalifiki;

pubblikazzjoni tar-riżultat;eżami mediku;proċess sabiex tintbagħat petizzjoni dwar ir-riżultat;

aċċess għall-formola tal-applikazzjoni u dettalji relatati;żamma ta’ dokumenti,

jinsabu fis-sit elettroniku tad-Diviżjoni dwar Nies u Standards (https://publicservice.gov.mt/en/people/Pages/PeopleResourcingandCompliance/FormsandTemplates.aspx) jew jinkisbu mid-Direttorat għar-Riżorsi Umani (Attn: Assistent Direttur, Riżorsi Umani) fil-Ministeru għall-Ambjent, Żvilupp Sostenibbli u Tibdil fil-Klima, 6, Triq Ħal Qormi, Santa Venera SVR 1301. Dawn id-dispożizzjonijiet ġenerali għandhom jitqiesu bħala parti integrali minn din is-sejħa għall-applikazzjonijiet.

Is-sit elettroniku u l-indirizz elettroniku tad-Direttorat huma (http://www.environment.gov.mt) u ([email protected]).

L-14 taʼ Settembru, 2018

UFFIĊĊJU TAL-PRIM MINISTRU

Post ta’ Systems Administrator fl-Uffiċċju taċ-Chief Information Officer, fl-Uffiċċju tal-Prim Ministru

Nomenklaturi li jindikaw il-maskil jinkludu wkoll il-femminil.

1. Id-Direttur (Finanzi u Amministrazzjoni), Uffiċċju tal-Prim Ministru, f’isem is-Segretarju Permanenti Ewlieni, jilqa’ applikazzjonijiet għall-post ta’ Systems Administrator fl-Uffiċċju taċ-Chief Information Officer, fl-Uffiċċju tal-Prim Ministru.

Termini u Kundizzjonijiet

2.1 Din il-ħatra hija suġġetta għal perjodu ta’ prova ta’ tnax-il (12) xahar.

Page 32: Nru./No. 20,056 4.14 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta - gov.mt Gazette/Documents/2… · €4.14 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta The Malta Government Gazette Il-Ġimgħa, 14 ta’ Settembru,

8982 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 20,056

2.2 The salary for the post of Systems Administrator is Salary Scale 8, equivalent to €21,951.02 per annum, rising by annual increments of €486.83 up to a maximum of €24,872.00 (in 2018).

2.3 A Systems Administrator will progress to Scale 7 (€23,430.98 x €531.17 - €26,618.00) (in 2018) on completion of six (6) years satisfactory service and subject to completion of a specific ICT toolkit course related to this grade as established from time to time by the Central Administration.

2.4 A Systems Administrator, will be entitled to an annual performance bonus of up to a maximum of 10% of the basic salary, subject to satisfactory performance.

Duties

3. The duties of Systems Administrator include:

a) monitoring the day today running of the IT systems and Infrastructure ensuring effective end user support on the infrastructure, systems and database applications and the appropriate maintenance of such;

b) ensuring that an appropriate technical support framework is in place, including the management and oversight of the maintenance of the physical network, deployment of ICT services and applications;

c) ensuring business continuity of ICT services including hardware, software, connectivity and web services;

d) researching, identifying and proposing IT infrastructural improvement for implementation consideration;

e) developing, implementing and maintaining written policies and procedures for IT systems installation and configuration, operations, development and data management;

f) installing and configuring hardware, software, peripherals, services, directories, storage, etc. in accordance with standards and project/operational requirements;

g) reviewing system performance and application logs, verifying completion of scheduled jobs such as backups, set up log shipping for multiple databases, transaction log truncation and generating periodic performance reporting;

2.2 Is-salarju ta’ Systems Administrator huwa ta’ Skala ta’ Salarju 8, ekwivalenti għal, €21,951.02 fis-sena, li jiżdied b’€486.83 fis-sena sa massimu ta’ €24,872.00 (fl-2018).

2.3 Persuna fil-grad ta’ Systems Administrator titla’ fi Skala 7 (€23,430.98 x €531.17 - €26,618.00) (fl-2018) wara sitt (6) snin servizz sodisfaċenti fil-grad, u suġġett għal tkomplija ta’ kors speċifiku ta’ għodda tat-Teknoloġija ta’ Informazzjoni u Komunikazzjoni relatat ma’ dan il-grad, hekk kif ikun stabbilit mill-Amministrazzjoni Ċentrali minn żmien għal żmien.

2.4 Persuna fil-grad ta’ Systems Administrator tkun intitolata għal performance bonus annwali, sa massimu ta’ 10% tas-salarju bażiku, suġġett għal prestazzjoni sodisfaċenti.

Dmirijiet

3. Id-dmirijiet ta’ persuna fil-ħatra ta’ Systems Administrator jinkludu li:

a) tissorvelja l-operat ta’ kuljum tas-sistemi tat-Teknoloġija tal-Informatika u l-Infrastruttura biex tiżgura appoġġ effettiv lill-utent aħħari fuq l-infrastruttura, sistemi u applikazzjonijiet ta’ database u l-manutenzjoni xierqa tagħhom;

b) tiżgura li jkun hemm qafas xieraq ta’ appoġġ tekniku, inkluż il-ġestjoni u s-superviżjoni tal-manutenzjoni tan-network fiżiku, l-użu tas-servizzi u l-applikazzjonijiet tal-ICT;

c) tiżgura business continuity tas-servizzi tal-ICT li jinkludi hardware, software, il-konnettività u s-servizz tal-internet;

d) tirriċerka, tidentifika u tipproponi titjib fl-infrastruttura tal-IT għall-konsiderazzjoni tal-implimentazzjoni;

e) tiżviluppa, timplimenta u żżomm policies u proċeduri bil-miktub għall-installazzjoni u l-konfigurazzjoni tas-sistemi tal-IT, operazzjonijiet, żviluppi u ġestjoni tad-data;

f) tinstalla u tikkonfigura hardware, software, peripherals, servizzi, direttorji, ħażna, eċċ,, skont l-istandards u l-ħtiġijiet tal-proġett/operat;

g) tirrevedi l-prestazzjoni tas-sistema u l-logs tal-applikazzjoni, tivverifika t-tlestija tax-xogħlijiet skedati bħal backups, set up log shipping għal multiple databases, transaction log truncation u tiġġenera rapporti perjodiċi tal-prestazzjoni;

Page 33: Nru./No. 20,056 4.14 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta - gov.mt Gazette/Documents/2… · €4.14 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta The Malta Government Gazette Il-Ġimgħa, 14 ta’ Settembru,

L-14 ta’ Settembru, 2018 8983

h) coordinating and communicating with impacted constituencies the repair and recovery from hardware or software failures;

i) carrying out ongoing performance tuning, hardware upgrades, system updates and resource optimization as required;

j) ensuring the integrity and security of IT Systems as required by the Government’s policies and procedures;

k) creating and maintaining user accounts and assigning privileges through security systems to ensure efficient operations at all levels;

l) testing computer hardware, software and operating system software with the use of test tools and scripts;

m) maintaining updated documentation about systems’ configurations;

n) keeping abreast with technical and strategic developments and trends within the ICT industry and specific business areas;

o) carrying out any other duties as directed by the Chief Information Officer (OPM) and/or his representatives;

p) performing any other duties according to the exigencies of the Public Service as directed by the Principal Permanent Secretary.

Eligibility Requirements

4.1 By the closing time and date of this call for applications, applicants must be:

(i) (a) citizens of Malta; or

(b) citizens of other Member States of the European Union who are entitled to equal treatment to Maltese citizens in matters of employment by virtue of EU legislation and treaty provisions dealing with the free movement of workers; or

(c) citizens of any other country who are entitled to equal treatment to Maltese citizens in matters related to employment by virtue of the application to that country of EU legislation and treaty provisions dealing with the free movement of workers; or

(d) any other persons who are entitled to equal treatment to Maltese citizens in matters related to employment in terms of the law or the above-mentioned EU legislation and treaty provisions, on account of their family relationship with persons mentioned in paragraph (a), (b) or (c); or

h) tikkordina u tikkomunika ma’ kostitwenzi milquta dwar it-tiswija u l-irkupru minn falliment ta’ hardware jew software;

i) twettaq aġġustamenti kontinwi tal-prestazzjoni, aġġornamenti ta’ hardware, aġġornamenti tas-sistema u ottimizzazzjoni tar-riżorsi kif meħtieġ;

j) tiżgura l-integrità u s-sigurtà tas-Sistemi tal-IT kif meħtieġ mill-policies u l-proċeduri tal-Gvern;

k) toħloq u żżomm kontijiet tal-utenti u l-assenjazzjoni ta’ privileġġi permezz ta’ sistemi ta’ sigurtà biex jiżguraw operazzjonijiet effiċjenti fil-livelli kollha;

l) tipprova hardware tal-kompjuter, software u operating system software bl-użu ta’ test tools u scripts;

m) iżżomm dokumentazzjoni aġġornata dwar il-konfigurazzjoni tas-sistemi;

n) iżżomm ruħha aġġornata ma’ żviluppi u tendenzi tekniċi u strateġiċi fl-industrija tal-ICT u oqsma tan-negozju speċifiċi;

o) tagħmel kull xogħol kif imqabbda miċ-Chief Information Officer (UPM), jew rappreżentanti tiegħu;

p) dmirijiet oħra skont l-eżiġenzi tas-Servizz Pubbliku skont struzzjonijiet mogħtija mis-Segretarju Permanenti Ewlieni.

Rekwiżiti tal-Eliġibbiltà

4.1 Sal-ħin u d-data tal-għeluq ta’ din is-sejħa għall-applikazzjonijiet, l-applikanti għandhom ikunu:

(i) (a) ċittadini ta’ Malta; jew

(b) ċittadini ta’ Stati Membri oħra tal-Unjoni Ewropea li għandhom jedd għal trattament ugwali daqs ċittadini Maltin fi kwistjonijiet ta’ impjieg bis-saħħa ta’ leġiżlazzjoni tal-UE u dispożizzjonijiet ta’ trattati dwar iċ-ċaqliq ħieles tal-ħaddiema; jew

(c) ċittadini ta’ kwalunkwe pajjiż ieħor li għandhom jedd għal trattament ugwali daqs ċittadini Maltin fi kwistjonijiet ta’ impjieg minħabba li jkunu japplikaw għal dak il-pajjiż b’leġiżlazzjoni tal-UE u dispożizzjonijiet ta’ trattati dwar iċ-ċaqliq ħieles tal-ħaddiema; jew

(d) kwalunkwe persuni oħra li għandhom jedd għal trattament ugwali daqs ċittadini Maltin fi kwistjonijiet ta’ impjieg permezz tar-relazzjoni familjari tagħhom ma’ persuni msemmija f’(a), (b) jew (c), skont kif hemm fil-liġi jew fil-leġiżlazzjoni tal-UE u dispożizzjonijiet ta’ trattati msemmija hawn fuq; jew

Page 34: Nru./No. 20,056 4.14 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta - gov.mt Gazette/Documents/2… · €4.14 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta The Malta Government Gazette Il-Ġimgħa, 14 ta’ Settembru,

8984 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 20,056

(e) third country nationals who have been granted long-term resident status in Malta under regulation 4 of the “Status of Long-Term Residents (Third Country Nationals) Regulations, 2006” or who have been granted a residence permit under regulation 18(3) thereof, together with family members of such third country nationals who have been granted a residence permit under the “Family Reunification Regulations, 2007”.

The advice of the Department of Citizenship and Expatriate Affairs within the Identity Malta Agency should be sought as necessary in the interpretation of the above provisions.

The appointment of candidates referred to at (b), (c), (d) and (e) above would necessitate the issue of an employment licence in so far as this is required by the Immigration Act and subsidiary legislation. Jobsplus should be consulted as necessary on this issue.

(ii) be proficient in the Maltese and English Language;

(iii) are in possession of a recognised qualification at MQF Level 6 (subject to a minimum of 180 ECTS/ECVET credits, or equivalent, with regard to programmes commencing as from October 2003) in Computing and/or ICT or a comparable professional qualification plus one (1) year relevant work experience in a formal and mature ICT environment.

4.2 Qualifications at a level higher than that specified above will be accepted for eligibility purposes, provided they meet any specified subject requirements. A Masters qualification at MQF Level 7 or equivalent, must comprise a minimum of 60 ECTS/ECVET credits for programmes commencing as from October 2008.

Moreover, candidates who have not yet formally obtained any of the above-mentioned qualifications will still be considered, provided that they submit evidence that they have been approved for the award of the qualifications in question, or successfully completed the necessary ECTS/ECVETS credits, or equivalent, taken as part of a recognised MQF level programme of study, as required in the afore-mentioned eligibility criteria or higher, by the closing time and date of the call for applications.

4.3 Public Officers holding a grade in a particular stream, and who are granted Officer in Scale by virtue of a Grievances Unit decision in the same scale at that of a higher grade in that stream, are eligible to apply for grades open to officers holding such higher grade within the stream that carries the same scale as that of the Officer in Scale Status.

(e) ċittadini ta’ pajjiżi terzi li jkunu ngħataw status ta’ residenti li joqogħdu għal żmien twil f’Malta taħt ir-regolament 4 tar-Regolamenti tal-2006 dwar “Status ta’ Residenti li joqogħdu għal Żmien Twil (Ċittadini ta’ Pajjiżi Terzi)”, jew li jkunu ngħataw permess ta’ residenza taħt ir-regolament 18(3) tal-istess regolamenti, flimkien mal-membri tal-familja ta’ ċittadini ta’ pajjiżi terzi li jkunu ngħataw permess ta’ residenza taħt ir-Regolamenti tal-2007 dwar ir-Riunifikazzjoni tal-Familji.

Għandu jintalab il-parir tad-Dipartiment għall-Affarijiet taċ-Ċittadinanza u Expatriates fi ħdan l-Aġenzija Identity Malta skont il-ħtieġa fl-interpretazzjoni tad-dispożizzjonijiet imsemmija hawn fuq.

Il-ħatra ta’ kandidati msemmija f’(b), (c), (d) u (e) hawn fuq teħtieġ il-ħruġ ta’ liċenzja tax-xogħol f’dawk il-każijiet fejn hija meħtieġa skont l-Att dwar l-Immigrazzjoni u leġiżlazzjoni sussidjarja. Jobsplus għandha tiġi kkonsultata skont il-ħtieġa dwar din il-materja.

(ii) ikunu profiċjenti fil-lingwa Maltija u l-lingwa Ingliża;

(iii) għandhom kwalifika rikonoxxuta f’Livell 6 tal-MQF (suġġett għal 180 krettu ECTS/ECVET, jew ekwivalenti, fir-rigward ta’ programmi li bdew minn Ottubru 2003) fil-Computing u/jew ICT jew kwalifika professjonali komparabbli flimkien ma’ sena (1) esperjenza ta’ xogħol rilevanti f’ambjent formali u matur tal-ICT.

4.2 Kwalifiki li huma ta’ livell ogħla minn dak mitlub hawn fuq jiġu aċċettati għall-fini ta’ eliġibbiltà, sakemm dawn ikunu fis-suġġetti mitluba. Kwalifika ta’ Masters f’Livell 7 ta’ MQF, jew ekwivalenti, għandha tinkludi minimu ta’ 60 krettu ECTS/ECVETS fir-rigward ta’ korsijiet li bdew minn Ottubru 2008.

Dawk il-kandidati li ma jkunux għadhom ġabu l-kwalifiki msemmija hawn fuq formalment xorta jiġu kkunsidrati, basta jipprovdu evidenza li ġew approvati għall-għoti tal-kwalifiki msemmija jew inkella jkunu lestew b’suċċess il-kretti meħtieġa tal-ECTS/ECVETS, jew ekwivalenti, meħuda bħala parti minn programm ta’ studju ta’ livell tal-MQF rikonoxxut, kif mitlub fil-kriterji tal-eliġibbiltà ta’ hawn fuq jew ogħla, sal-ħin u d-data tal-għeluq ta’ din is-sejħa għall-applikazzjonijiet.

4.3 Uffiċjali Pubbliċi li għandhom grad fi klassi partikolari, u li ngħataw il-ħatra ta’ Officer in Scale permezz ta’ deċiżjoni tal-Grievances Unit fl-istess skala ta’ dak ta’ grad ogħla fl-istess klassi, huma eliġibbli li japplikaw għal gradi miftuħa għal uffiċjali li għandhom tali grad ogħla bl-istess skala ta’ dik tal-ħatra ta’ Office in Scale.

Page 35: Nru./No. 20,056 4.14 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta - gov.mt Gazette/Documents/2… · €4.14 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta The Malta Government Gazette Il-Ġimgħa, 14 ta’ Settembru,

L-14 ta’ Settembru, 2018 8985

The years of service since the effective date of appointment as Officer in Scale are reckonable for the purpose of satisfying any requisite years of service stipulated in calls for applications.

Any other eligibility requisites for the post must be met in terms of this call for applications.

4.4 Applicants must be of conduct which is appropriate to the post applied for (applicants who are already in the Malta Public Service must produce a Service and Leave Record Form (GP 47); those applying from outside the Service must produce a Certificate of Conduct issued by the Police or other competent authority not earlier than one (1) month from the date of application and state whether they have ever been in Government Service, giving details).

4.5 Applicants must be eligible to take up their due appointment, in terms of 4.1 to 4.4 above, not only by the closing time and date of this call for applications but also on the date of appointment.

4.6 Prospective applicants should note the requirement to produce MQRIC recognition statements in respect of their qualifications from MQRIC, or other designated authorities, as applicable, as per provisions applicable to this call for applications (see link below).

Submission of Supporting Documentation

5.1 Qualifications and experience claimed must be supported by certificates and/or testimonials, copies of which are to be scanned and sent through the Recruitment Portal (https://recruitment.gov.mt). Under no circumstances should any such documents be submitted after two working days from the closing date of the call for applications.

5.2 Original certificates and/or testimonials are to be invariably produced for verification at the interview.

Selection Procedures

6.1 Eligible applicants will be assessed by a selection board to determine their suitability for the post. The maximum mark for this selection process is 100% and the pass mark is 60%.

6.2 Due consideration will be given to applicants who, besides the requisites indicated in paragraphs 4.1 to 4.3, have proven relevant work experience in:

(i) First Line support with knowledge of Microsoft Tools such as Active Directory (AD) and Windows OS,

(ii) Linux OS,

Is-snin ta’ servizz mid-data ta’ meta ġiet effettiva l-ħatra bħala Officer in Scale jgħoddu bħala parti mis-snin ta’ servizz mitluba fis-sejħa għall-applikazzjonijiet.

Kwalunkwe kriterju ieħor ta’ eliġibbiltà għall-post irid jiġi sodisfatt skont din is-sejħa għall-applikazzjonijiet.

4.4 L-applikanti jridu jkunu ta’ kondotta li hi xierqa għall-post li l-persuna qed tapplika għalih (applikanti li diġà qegħdin jaħdmu fis-Servizz Pubbliku ta’ Malta jridu jippreżentaw is-Service and Leave Record Form (GP 47); filwaqt li dawk li japplikaw minn barra jridu jippreżentaw Ċertifikat tal-Kondotta riċenti maħruġ mill-Pulizija jew awtorità oħra kompetenti mhux aktar minn xahar (1) qabel id-data tal-applikazzjoni, u jindikaw jekk qatt kinux impjegati tal-Gvern qabel u jagħtu d-dettalji).

4.5 Il-kandidati magħżula jridu jkunu eliġibbli għall-ħatra f’dan il-grad, skont 4.1 sa 4.4 hawn fuq, mhux biss sal-ħin u d-data tal-għeluq ta’ din is-sejħa għall-applikazzjonijiet, iżda wkoll fid-data tal-ħatra.

4.6 L-applikanti prospettivi għandhom jaraw id-

dispożizzjonijiet ġenerali marbuta ma’ din is-sejħa għall-applikazzjonijiet fejn jikkonċerna s-sottomissjoni ta’ dikjarazzjoni ta’ rikonoxximent tal-kwalifiki mingħand l-MQRIC, jew awtorità pertinenti oħra, kif applikabbli (ara l-ħolqa aktar ʼl isfel).

Sottomissjoni ta’ Dokumentazzjoni

5.1 Il-kwalifiki u l-esperjenza li l-persuna jkollha għandhom jintwerew b’ċertifikati u/jew dokumenti li kopja tagħhom għandha tkun skennjata u mibgħuta permezz tar-Recruitment Portal (https://recruitment.gov.mt). Dawn id-dokumenti ma jistgħux jiġu sottomessi aktar tard minn jumejn mid-data tal-għeluq tas-sejħa għall-applikazzjonijiet, taħt l-ebda ċirkostanza.

5.2 Id-dokumenti oriġinali għandhom, mingħajr eċċezzjoni, jintwerew waqt l-intervista.

Proċeduri tal-Għażla

6.1 L-applikanti eliġibbli jiġu assessjati minn bord tal-għażla biex jiġi ddeterminat min hu adatt għall-post. Il-marka massima għal dan il-proċess tal-għażla hija 100% u l-marka li persuna trid iġġib biex tgħaddi hija 60%.

6.2 Tingħata kunsiderazzjoni xierqa lill-kandidati li, minbarra dak mitlub f’paragrafi 4.1 sa 4.3, għandhom esperjenza ta’ xogħol rilevanti u ppruvata f’dan li ġej:

(i) First Line support with knowledge of Microsoft tools bħall-Active Directory (AD) u Windows OS,

(ii) Linux OS,

Page 36: Nru./No. 20,056 4.14 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta - gov.mt Gazette/Documents/2… · €4.14 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta The Malta Government Gazette Il-Ġimgħa, 14 ta’ Settembru,

8986 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 20,056

(iii) Microsoft OS u Office Applications(iv) Oracle Database management fundamentals. PL/

SQL u SQL

Sottomissjoni tal-Applikazzjoni

7. L-applikazzjonijiet għandhom jiġu sottomessi, għall-attenzjoni tad-Direttur (Finanzi u Amministrazzjoni), Direttorat tal-Finanzi u Amministrazzjoni, Uffiċċju tal-Prim Ministru, permezz tar-Recruitment Portal biss (https://recruitment.gov.mt). L-applikazzjonijiet għandhom jinkludu curriculum vitae (li għandu jinkludi lista tal-kwalifiki miksuba mill-applikant/a) kif ukoll Service and Leave Record Form (GP 47) aġġornat (fil-każ ta’ ħaddiema fis-Servizz Pubbliku) jew Ċertifikat recenti tal-Kondotta maħruġ mill-Pulizija jew awtorità oħra kompetenti mhux aktar minn xahar (1) qabel id-data tal-applikazzjoni, u jiddikjara jekk qatt kienx fis-Servizz Pubbliku u jingħataw id-dettalji (fil-każ ta’ persuni li mhumiex ħaddiema fis-Servizz Pubbliku) li għandhom jiġu sottomessi permezz tal-Portal. Id-data tal-għeluq għall-applikazzjonijiet hija nofsinhar (Ħin Ċentrali Ewropew) ta’ nhar it-Tnejn, l-1 ta’ Ottubru, 2018. Tintbagħat ittra elettronika ġġenerata mill-komputer bħala riċevuta li l-applikazzjoni tkun daħlet. Aktar dettalji dwar is-sottomissjoni tal-applikazzjonijiet jinsabu fid-dispożizzjonijiet ġenerali msemmija hawn isfel.

Dispożizzjonijiet Ġenerali Oħra

8. Dispożizzjonijiet ġenerali oħra dwar din is-sejħa għall-applikazzjonijiet, b’referenza partikolari għal:

benefiċċji applikabbli, kundizzjonijiet u regoli/regolamenti;bdil raġonevoli għall-persuni rreġistrati b’diżabbiltà;

sottomissjoni ta’ dikjarazzjoni ta’ rikonoxximent dwar il-kwalifiki;

pubblikazzjoni tar-riżultat;eżami mediku;proċess sabiex tintbagħat petizzjoni dwar ir-riżultat;

aċċess għall-formola tal-applikazzjoni u dettalji relatati;żamma ta’ dokumenti,

jinsabu fis-sit elettroniku tad-Diviżjoni dwar Nies u Standards (https://publicservice.gov.mt/en/people/Pages/PeopleResourcingandCompliance/FormsandTemplates.aspx) jew jinkisbu mill-Fergħa tar-Riżorsi Umani, Direttorat tal-Finanzi u Amministrazzjoni, Uffiċċju tal-Prim Ministru, Berġa ta’ Kastilja, Il-Belt Valletta. Dawn id-dispożizzjonijiet ġenerali għandhom jitqiesu bħala parti integrali minn din is-sejħa għall-applikazzjonijiet.

Is-sit elettroniku u l-indirizz elettroniku tad-Direttorat huma (www.opm.gov.mt) u ([email protected]).

L-14 taʼ Settembru, 2018

(iii) Microsoft OS and Office Applications(iv) Oracle Database management fundamentals. PL/

SQL and SQL

Submission of Applications

7. Applications, are to be submitted, for the attention of the Director (Finance and Administration), Finance and Administration Directorate, Office of the Prime Minister, through the Recruitment Portal only (https://recruitment.gov.mt). Applications are to include a curriculum vitae (which should include a list of qualifications held by applicant), and an updated Service and Leave Record Form (GP47), in pdf format (in case of Public Service Employees) or a Certificate of Conduct in PDF format issued by the Police or other competent authority not earlier than one (1) month from the date of application, and state whether they have been in Government Service giving details (in case of non-Public Service employees), which are to be uploaded through the Portal. The closing date of receipt of applications is noon (Central European Time) of Monday, 1st October, 2018. A computer-generated email will be sent as an acknowledgement of the application. Further details concerning the submission of applications are contained in the general provisions referred to below.

Other General Provisions

8. Other general provisions concerning this call for applications, with particular reference to:

applicable benefits, conditions and rules/regulations;reasonable accommodation for registered persons with

disability;submission of recognition statements in respect of

qualifications;publication of the result;medical examination;the process for the submission of petitions concerning the

result;access to application forms and related details; retention of documents,

may be viewed by accessing the website of the People and Standards Division (https://publicservice.gov.mt/en/people/Pages/PeopleResourcingandCompliance/FormsandTemplates.aspx) or may be obtained from Human Resources Branch, Finance and Administration Directorate, Office of the Prime Minister, Auberge de Castille, Valletta. These general provisions are to be regarded as an integral part of this call for applications.

The website address and email address of the receiving Directorate are (www.opm.gov.mt) and ([email protected]).

14th September, 2018

Page 37: Nru./No. 20,056 4.14 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta - gov.mt Gazette/Documents/2… · €4.14 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta The Malta Government Gazette Il-Ġimgħa, 14 ta’ Settembru,

L-14 ta’ Settembru, 2018 8987

MINISTRY FOR EDUCATION AND EMPLOYMENT

Post of Teacher within the Ministry for Educationand Employment

Nomenclatures denoting the male gender include also the female gender

The Ministry for Education and Employment (MEDE) would like to remind all interested applicants that it has zero tolerance policy towards any form of child abuse. MEDE adheres to S.L. 327.546 (Recruitment, Initial Training and Continuous Professional Development of Personnel and Protection of Minors in Compulsory Education Regulations 2016) in its recruitment process.

1.0 Introduction

1.1 The Permanent Secretary, Ministry for Education and Employment (MEDE), invites applications for the post of Teacher within the Ministry for Education and Employment.

1.2 Applicants may wish to apply for the post of Teacher in one or more of the following subjects:

1. Primary Education (General); 2. Secondary/Post-secondary Education (Chemistry);3. Secondary/Post-secondary Education (Design and

Technology);4. Secondary/Post-secondary Education (English);5. Secondary/Post-secondary Education (German);6. Secondary/Post-secondary Education (Music);7. Secondary/Post-secondary Education (Physical

Education);8. Secondary/Post-secondary Education (Physics);

1.2.1 According to the exigencies of the Malta Public Service, a selected candidate whose main area of specialisation is:

Physics may also be required to teach Integrated Science;

English may also be required to teach English as a Foreign Language (EFL) in the Primary/Secondary Cycle;

1.3 A selected candidate whose main area of specialisation is Music, (Secondary/Post-secondary) may also be required to teach the respective subject in the Primary Cycle.

1.4 A selected candidate whose main area of specialisation is any of the subjects taught at Secondary and/or Post-secondary level in clause 1.2 above may also be required to teach the respective subject in Learning Support Centres and/or schools offering Alternative Learning Programmes.

MINISTERU GĦALL-EDUKAZZJONI U X-XOGĦOL

Post ta’ Għalliem fi Ħdan il-Ministerugħall-Edukazzjoni u x-Xogħol

Nomenklaturi li jindikaw il-maskil jinkludu wkoll il-femminil.

Il-Ministeru għall-Edukazzjoni u x-Xogħol (MEDE) jixtieq jiġbed l-attenzjoni tal-applikanti interessati li l-ebda forma ta’ abbuż fuq it-tfal mhuwa tollerat. Fil-proċess tar-reklutaġġ, il-MEDE jimxi mal-Liġi Sussidjarja 327.546 (Regolamenti tal-2016 dwar ir-Reklutaġġ, Taħriġ Inizjali u Żvilupp Professjonali Kontinwu u Protezzjoni ta’ Minorenni fl-Edukazzjoni Obbligatorja).

1.0 Introduzzjoni

1.1 Is-Segretarju Permananti, Ministeru għall-Edukazzjoni u x-Xogħol (MEDE), jilqa’ applikazzjonijiet għall-post ta’ Għalliem fi ħdan il-Ministeru għall-Edukazzjoni u x-Xogħol.

1.2 L-applikanti jistgħu japplikaw għall-post ta’ Għalliem f’wieħed jew aktar mis-suġġetti li jidhru hawn taħt:

1. Edukazzjoni Primarja (Ġenerali);2. Edukazzjoni Sekondarja/Postsekondarja (Kimika);3. Edukazzjoni Sekondarja/Postsekondarja (Disinn u

Teknoloġija);4. Edukazzjoni Sekondarja/Postsekondarja (Ingliż);5. Edukazzjoni Sekondarja/Postsekondarja (Ġermaniż);6. Edukazzjoni Sekondarja/Postsekondarja (Mużika);7. Edukazzjoni Sekondarja/Postsekondarja (Edukazzjoni

Fiżika (PE);8. Edukazzjoni Sekondarja/Postsekondarja (Fiżika);

1.2.1 Skont l-eżiġenzi tas-Servizz Pubbliku ta’ Malta, persuna magħżula li l-qasam ewlieni ta’ speċjalizzazzjoni tagħha hu:

fil-Fiżika tista’ tkun mitluba tgħallem ukoll Xjenza Integrata;

fl-Ingliż tista’ tkun mitluba tgħallem ukoll l-Ingliż bħala Lsien Barrani fiċ-Ċiklu tal-Primarja/Sekondarja;

1.3 Persuna magħżula li l-qasam ewlieni ta’ speċjalizzazzjoni tagħha huwa l-Mużika (Sekondarja/Postsekondarja) tista’ tintalab tgħallem ukoll is-suġġett rispettiv fiċ-Ċiklu tal-Primarja.

1.4 Persuna magħżula li l-qasam ewlieni ta’ speċjalizzazzjoni tagħha huwa kwalunkwe suġġett mgħallem fil-livell sekondarju u/jew postsekondarju fi klwasola 1.2 hawn fuq, tista’ tintalab tgħallem ukoll is-suġġett rispettiv fiċ-Ċentri tas-Sapport ta’ Tagħlim u/jew skejjel li joffru Programmi għal Tagħlim Alternattiv.

Page 38: Nru./No. 20,056 4.14 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta - gov.mt Gazette/Documents/2… · €4.14 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta The Malta Government Gazette Il-Ġimgħa, 14 ta’ Settembru,

8988 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 20,056

1.5 If a subject which is currently taught at a particular cycle and starts being taught at a different cycle, a selected candidate may be deployed accordingly.

1.6 A selected candidate may be required to undergo any special training as deemed necessary.

2.0 Terms and Conditions

2.1 The appointment, which is subject to a probationary period of one (1) year, is on a full-time indefinite basis and is subject to the rules and regulations governing from time to time the Malta Public Service in general and MEDE in particular, including deployment according to the exigencies of the service.

2.2 (a) However, if and when a vacancy of a temporary nature arises, MEDE may appoint a teacher on a definite basis, until the end of the scholastic year 2018/2019, and shall henceforth be named Temporary Teachers on acceptance. In such cases, this engagement constitutes an objective reason in terms of S.L. 452.81 regarding fixed term contracts, since this recruitment is of a temporary nature. The probationary period shall be for one (1) year and is subject to the rules and regulations governing from time to time the Malta Public Service in general and MEDE in particular, including deployment according to the exigencies of the service.

(b) A Temporary Teacher will be placed on the minimum of Salary Scale 9 which in 2018, is €20,590.00 per annum and will be entitled for the teachers’ allowance and/or works resources as applicable and established in the section within the Agreement between the Government and the Malta Union of Teachers dated 21st December 2017, entitled Allowances. Such employee shall benefit from incremental increases. Provided that temporary teachers may be asked to perform Form Teacher duties and/or other duties as defined in the section on Student pastoral care. Provided further that if a permanent vacancy arises, Temporary Teachers may be offered the possibility to progress to the grade of teacher on an indefinite contract in accordance with Public Service Regulations.

2.3 The salary for the post of Teacher is pegged to Salary Scale 9, which in 2018 is €20,590.00 per annum, rising by annual increments of €447.33 up to a maximum of €23,274.00. This salary is supplemented by a Class Allowance of €1,175 per annum together with a Works Resources Fund of €325 per annum as stipulated in the agreement between the Government and the Malta Union of Teachers dated 21st December, 2017.

2.4 A Teacher will progress to Salary Scale 8 (€21,951.00 x €486.83 - €24,872.00) on completion of eight (8) years satisfactory service in the grade and to Salary Scale 7 (€23,431.00 x €531.17 - €26,618.00) on completion of a further eight (8) years satisfactory service in Salary Scale 8.

1.5 Jekk suġġett li bħalissa huwa mgħallem f’ċiklu partikolari u jibda jiġi mgħallem f’ċiklu differenti, il-persuna magħżula tista’ tiġi trasferita skont il-ħtieġa.

1.6 Persuna magħżula tista’ tintalab tagħmel kull taħriġ speċjali skont il-bżonn.

2.0 Termini u Kundizzjonijiet

2.1 Il-ħatra, li hija suġġetta għal perjodu ta’ prova ta’ (1) sena, hija fuq bażi indefinit full-time u suġġetta għar-regoli u regolamenti li jirregolaw minn żmien għal żmien is-Servizz Pubbliku ta’ Malta inġenerali u MEDE b’mod partikolari, u tinvolvi l-obbligu għal ċaqliq skont l-eżiġenzi tas-Servizz.

2.2 (a) Madanakollu, meta u jekk ikun hemm vakanza temporanja, MEDE jista jingaġġa għalliem fuq bażi definit, sal-aħħar tas-sena skolastika 2018/2019, u minn dakinhar li l-persuna taċċetta tibda tissejjaħ Għalliem Temporanju. F’dawn il-każijiet, dan l-ingaġġ jikkostitwixxi raġuni oġġettiva skont il-Liġi Sussidjarja 452.81 intitolat “Regolamenti dwar Kuntratti ta’ Servizz għal Żmien Fiss, peress li dan huwa ingaġġ ta’ natura temporanja. Il-perjodu ta’ prova tkun għal sena (1) u jaqa’ taħt ir-regoli u r-regolamenti li jkunu fis-seħħ minn żmien għal żmien fis-Servizz Pubbliku ta’ Malta, kif ukoll regolamenti li jkunu fis-seħħ fil-MEDE u jinvolvi li persuna tista’ tiġi trasferita skont l-eżiġenzi tas-Servizz.

(b) Għalliem Temporanju jitpoġġa fuq il-minimu ta’ Skala ta’ Salarju 9 li fl-2018 huwa €20,590.00 fis-sena, u jkun intitolat għall-allowances ta’ Għalliem u/jew Works Resources kif applikabbli u stabbilit mis-sezzjoni intitolata Allowances fi ħdan il-Ftehim iffirmat bejn il-Gvern u l-Għaqda tal-Għalliema ta’ Malta fl-21 ta’ Diċembru 2017. Dawn l-impjegati jibbenefikaw minn żidiet inkrimentali. Dment li l-għalliema temporanji jistgħu jintalbu jaqdu dmirijiet ta’ Form Teacher u/jew dmirijiet oħra kif definit fis-sezzjoni fuq Pastoral Care għall-Istudenti. Dment li jekk ikun hemm vakanza permanenti, Għalliema Temporanji jistgħu jingħataw iċ-ċans li jipprogressaw għal grad ta’ Għalliem fuq bażi indefinit skont ir-regoli tas-Servizz Pubbliku.

2.3 Is-salarju marbut mal-post ta’ Għalliem huwa marbut ma’ Skala tas-Salarju 9, li fl-2018 hu ta’ €20,590.00 fis-sena, u jitla’ b’żieda annwali ta’ €447.33 sa massimu ta’ €23,274.00. Dan is-salarju huwa supplimentat bi Class Allowance ta’ €1,175 fis-sena flimkien ma’ Fond ta’ Work Resources ta’ €325 fis-sena kif stipulat fil-ftehim iffirmat bejn il-Gvern u l-Għaqda tal-Għalliema ta’ Malta fil-21 ta’ Diċembru, 2017.

2.4 Persuna fil-grad ta’ Għalliem titla’ fi Skala ta’ Salarju 8 (€21,951.00 x €486.83 - €24,872.00) wara tmien (8) snin servizz sodisfaċenti fil-grad, u titla’ fi Skala ta’ Salarju 7 (€23,431.00 x €531.17 - €26,618.00) wara tmien (8) snin oħra servizz sodisfaċenti fil-grad ta’ Skala ta’ Salarju 8.

Page 39: Nru./No. 20,056 4.14 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta - gov.mt Gazette/Documents/2… · €4.14 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta The Malta Government Gazette Il-Ġimgħa, 14 ta’ Settembru,

L-14 ta’ Settembru, 2018 8989

2.5 Progression of a Teacher to the next salary scale may be accelerated from eight (8) years to (6) six years, if a teacher cumulates an aggregate of 360 hours of recognised self-sought Continuous Professional Development (CPD) time over six (6) years (through the applicable scheme issued by the management). Provided that if such self-sought CPD is compensated through accelerated progression, any qualification arising from such hours may not be further compensated through any other form of qualification allowance.

2.6 A Selected candidate who proves any teaching experience in accordance with:

The Addendum Freedom of Movement of workers within Member States of the EU (26th September, 2013) and/or

The Agreement to Facilitate Mobility for Educators between Licensed Schools (29th July, 2015) shall qualify for an adjustment in salary subject to entitlement.

2.7 A selected candidate shall be required to attend the pre-service National Induction Sessions which are part of the two-year induction programme for newly qualified and newly recruited teachers.

2.8 The appointment as Teacher will be subject to the successful completion of the relevant course mentioned in paragraphs 4.2 (iv) (a) and (v) by 30th November, 2018. Failure to provide such evidence will lead to the removal from the result merit list and termination of employment as Teacher.

However, if an applicant engaged has not successfully completed the course mentioned in paragraphs 4.2 (iv) (a) and (v) by 30th November, 2018, s/he will be appointed as Supply Teacher in terms of the call of Supply Teacher published in 2018. In such instances, the engagement will be on a definite basis, until the end of the scholastic year 2018/2019.

2.9 A selected candidate who is not in possession of a Teacher’s Warrant (Permanent), shall be eligible to obtain a Teacher’s Warrant (Permanent) to practise the profession within two years of his/her appointment as Teacher, in terms of article 24 (2) of the Education Act. Employment beyond this period shall be subject to a possession of such a warrant in accordance with article 24 (1) of the same Act.

2.10 The appointment of a selected candidate is subject to the employee being awarded a Teacher’s Warrant (Permanent) within twenty eight (28) months from the actual date of employment. Failure to obtain the Teacher’s Warrant (Permanent) will ipso facto mean revocation of appointment as per Regulation No. 23 of the Public Service Commission Regulations (S.L. Const. 01).

2.5 Tista’ titħaffef il-progressjoni ta’ Għalliem għal Skala ta’ Salarju li jmiss, minn tmien (8) snin għal sitt (6) snin, jekk għalliem jiġbor f’daqqa 360 siegħa ta’ taħriġ rikonoxxut ta’ Żvilupp Kontinwu Professjonali (CPD), li jkun imfittex minnu, fuq medda ta’ sitt snin (minn skema applikabbli maħruġa mill-maniġment). Dment li jekk dan it-taħriġ ta’ CPD mfittex minnu huwa kkumpensat minn progressjoni mgħaġġla, kwalunkwe kwalifika li tinkiseb minn dawn is-sigħat ma terġax tiġi kkumpensata minn kwalunkwe forma ta’ qualification allowance.

2.6 Persuna magħżula li tipprovdi esperjenza ta’ tagħlim skont:

L-Addendum tal-Moviment Ħieles tal-ħaddiema fi ħdan l-Istati Membri tal-UE (26 ta’ Settembru, 2013) u/jew

Il-Ftehim biex Jiffaċilita l-Moviment għal Edukaturi bejn Skejjel Liċenzjati (29 ta’ Lulju, 2015) ikun eliġġibli għal aġġustament ta’ salarju skont l-entitlement.

2.7 Il-persuna magħżula tkun mistennija tattendi l-pre-service National Induction Sessions li huma part mis-sentejn programm ta’ induzzjoni għall-għalliema li qed jiggradwaw u għal għalliema ingaġġati ġodda.

2.8 Il-ħatra ta’ Għalliem hija suġġetta li ttemm b’suċċess il-kors relevanti msemmi f’paragrafi 4.2 (iv) (a) u (v) sat- 30 ta’ Novembru, 2018. Minn ma jipprovdix din l-evidenza jitneħħa mill-ordni tal-mertu tar-riżultat u jitterminalu l-impjieg bħala Għalliem.

Iżda, jekk l-applikant ingaġġat ma jkunx temm b’suċċess il-kors rilevanti msemmi f’paragrafi 4.2 (iv) (a) u (v) sat- 30 ta’ Novembru, 2018, il-persuna tinħatar bħala għalliem supplimentari skont it-termini tas-sejħa ta’ Għalliem Supplimentari ppubblikata fl-2018. F’dan il-każ l-impjieg ikun fuq bażi definit, sal-aħħar tas-sena skolastika 2018/2019.

2.9 Jekk il-persuna magħżula ma jkollhiex Warrant ta’ Għalliem (Permanenti), din tkun eliġibbli li tikseb Warrant ta’ Għalliem (Permanenti) biex tipprattika l-professjoni sa sentejn mid-data tal-ħatra tagħha bħala Għalliema, skont it-termini tal-artiklu 24 (2) tal-Att dwar l-Edukazzjoni, u impjieg ’l hinn minn dan il-perjodu jkun suġġett għall-kisba ta’ dan il-Warrant bi qbil ma’ artiklu 24 (1) tal-istess Att.

2.10 Il-ħatra tal-persuna magħżula hija suġġetta għall-kisba ta’ Warrant ta’ Għalliem (Permanenti) fi żmien tmienja u għoxrin (28) xahar mid-data attwali tal-impjieg. Jekk dan ma jinkisibx ifisser ipso facto revokazzjoni tal-ħatra skont ir-Regolament Nru. 23 tar-Regoli tal-Kummissjoni tas-Servizz Pubbliku (S.L. Const. 01).

Page 40: Nru./No. 20,056 4.14 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta - gov.mt Gazette/Documents/2… · €4.14 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta The Malta Government Gazette Il-Ġimgħa, 14 ta’ Settembru,

8990 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 20,056

2.11 A selected candidate will be required to complete a two year induction process successfully. The granting of the confirmation of appointment, usually after one year, and/or the awarding of a Teacher’s Warrant (Permanent) in accordance with article 24 or 41 of the Education Act, do not exempt a selected candidate from completing successfully the induction training.

2.12 Conditions and procedures regarding the acceptance for the post of Teacher, which can be accessed via (http://education.gov.mt/en/Documents/Vacancies/Acceptance_procedure_for_new_teachers.pdf) will apply, if and when a successful candidate is contacted by the MEDE.

2.13 In the case of applicants who are successful in this call for applications in more than one (1) subject/area/cycle, s/he shall be employed in the required subject/area/cycle at the discretion of the MEDE.

2.14 MEDE has the right to assign and/or deploy a successful applicant to serve in any College, School, and Educational Institution including on a shared basis in Malta or Gozo, according to the exigencies of the Malta Public Service.

3.0 Functions and Duties

3.1 It is the responsibility of a teacher to take charge of providing appropriate relevant, stimulating and engaging learning experiences for all students under his/her responsibility, nurturing wellbeing through sustainable individual as well as collective spiritual, emotional, cognitive and physical growth. The teacher is expected to collaborate with other educators, who may be supporting this endeavour within or beyond the classroom, under the leadership of the school’s Senior Management Team, also by engaging in the development of a Community of Professional Educators, including through School Development Planning. In pursuing this, the Teacher is to:

i. keep abreast of developments in education, particularly in relation to the respective Cycle and/or area, including but not limited to curriculum, pedagogy, assessment, recoding and reporting of learning, content and diverse learner development;

ii. create optimal conditions which facilitate a learner’s holistic development according to guidelines provided by the national and local designated authorities;

iii. plan, create, and evaluate stimulating, enjoyable and positive learning experiences, including through lesson preparation and delivery, development and administration of varied modalities of assessment for and of learning, as well as give feedback also through recording and reporting of learning;

2.11 Il-persuna magħżula tkun mistennija twettaq b’suċċess proċess ta’ induzzjoni ta’ sentejn. L-għoti tal-konferma tal-ħatra, is-soltu wara sena, u/jew il-kisba ta’ Warrant ta’ Għalliem (Permanenti) skont artiklu 24 jew 41 tal-Att dwar l-Edukazzjoni, ma jeżentawx lill-persuna magħżula milli twettaq b’suċċess il-proċess ta’ Taħriġ ta’ Induzzjoni.

2.12 Il-kundizzjonijiet u l-proċeduri rigward il-post ta’ Għalliem, li wieħed jista’ jikkonsulta permezz ta’ (http://education.gov.mt/en/Documents/Vacancies/Acceptance_procedure_for_new_teachers.pdf) japplikaw, jekk u meta l-persuna magħżula tiġi kkuntattjata mill-MEDE.

2.13 Fil-każ tal-applikanti magħżula f’dis-sejħa għall- applikazzjonijiet f’aktar minn suġġett/qasam/ċiklu wieħed (1), il-persuna magħżula tiġi impjegata fis-suġġett/qasam/ċiklu skont id-diskrezzjoni tal-MEDE.

2.14 MEDE għandu d-dritt li jassenja u/jew jibgħat il-persuna magħżula biex isservi f’kull Kulleġġ, Skola u Istituzzjoni Edukattiva, inkluż ukoll fuq bażi ta’ sharing fi skejjel f’Malta u f’Għawdex, skont l-eżiġenzi tas-Servizz Pubbliku ta’ Malta.

3.0 Il-Funzjonijiet u d-Dmirijiet

3.1 Hija r-reponsabbiltà tal-Għalliem li jieħu ħsieb li jipprovdi esperjenzi xierqa ta’ tagħlim rilevanti, stimulanti, u li jinvolvi l-istudent, għall-istudenti kollha taħt ir-responsabbiltà tiegħu/tagħha, billi jrawwem b’mod sostenibbli fl-individwu kif ukoll fil-kollettiv, il-benessere fit-tkabbir spiritwali, f’dak emozzjonali, fil-fehim u fl-iżvilupp fiżiku. Il-persuna maħtura bħala għalliem hija mistennija li tikkollabora ma’ edukaturi li jkunu qed jappoġġaw dan l-isforz fil-klassi jew barra mill-klassi, taħt it-tmexxija tas-Senior Management Team tal-iskola, anke billi jinvolvu ruħhom fl-iżvilupp tal-Komunità ta’ Edukaturi Professjonali, inkluż fi ħdan l-iSchool Development Plan. Biex dan iseħħ, il-persuna magħżula bħala għalliem għandha:

i. iżżomm ruħha aġġornata mal-iżviluppi fl-edukazzjoni, b’mod partikolari fir-rigward taċ-ċiklu u/jew qasam rispettiv, inkluż iżda mhux limitat għall-kurrikulu, il-pedagoġija, l-assessjar, ir-recoding, u r-rappurtar ta’ tagħlim, il-kontenut u l-iżvilupp differenti ta’ min jitgħallem;

ii. toħloq kundizzjonijiet tajbin biex tiffaċilita l-iżvilupp olistiku ta’ min qed jitgħallem skont il-linji gwidi pprovduti mill-awtoritajiet nazzjonali u lokali nominati;

iii. tippjana, toħloq u tevalwa esperjenzi ta’ tagħlim stimulanti, pjaċevoli u pożittivi, inkluż fil-preparazzjoni ta’ lezzjonijiet u kif tagħti l-lezzjonijiet, fl-iżvilupp u amministrazzjoni ta’ modalitajiet varji ta’ assessjar għal u ta’ tagħlim, kif ukoll tagħti feedback ukoll permezz ta’ reġistrazzjoni u rappurtar tat-tagħlim;

Page 41: Nru./No. 20,056 4.14 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta - gov.mt Gazette/Documents/2… · €4.14 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta The Malta Government Gazette Il-Ġimgħa, 14 ta’ Settembru,

L-14 ta’ Settembru, 2018 8991

iv. address diversity by creating opportunities for all learners to reach their potential without either formally or informally erecting barriers or lowering expectations;

v. contribute towards the incremental attainment of the expected outcomes at subject, learning area, and cross-curricular theme level by all students entrusted under his/her care raising the bar of achievement for every individual and narrowing the attainment gaps that may exist in the process facilitating the fulfilment of each learner’s potential

vi. teach and educate students according to guidelines provided by the National Curriculum Framework under the overall guidance of the competent education authority;

vii. teach and educate students according to the educational needs, abilities and attainment potential of individual students entrusted to his/her care by the Head of School or Head of Section;

viii. perform any other duties according to exigencies of the Public Service as directed by the Principal Permanent Secretary.

A detailed job description of the post can be obtained by accessing the following link: (http://education.gov.mt/en/vacancies/Pages/Vacancies.aspx).

3.2 The selected candidate is expected to carry out his/her duties in utmost good faith, with due diligence and to the best of his/her abilities and s/he shall act in all respects according to the instructions and/or directives given to him/her by the Education Directorates, Head of College Network, and/or Head of School.

3.3 The selected candidate is required to follow professional development courses including an induction course as appropriate to his/her role and functions, and Management driven training programmes, as directed by the Education Directorates, Head of College Network and/or Head of School. This Management driven training programme (or in-service induction) will not be considered as part of the self-sought Community of Professional Educators (CoPE) mentioned in paragraph 2.5 above.

3.4 The selected candidate shall adopt and work towards the implementation of the school development plan of the particular school or schools s/he is giving service in.

4.0 Eligibility Requirements

4.1 By the closing date and time of this call for applications, applicants must be:

(i) (a) citizens of Malta; or

iv. tindirizza d-diversità billi toħloq opportunitajiet għall-istudenti kollha biex jilħqu l-potenzjal tagħhom mingħajr ma formalment jew informalment joħolqu ostakli jew inaqqsu l-aspettattivi;

v. tikkontribwixxi għall-kisba inkrimentali tar-riżultati mistennija fis-suġġett, qasam ta’ tagħlim u l-livell ta’ temi transkurrikulari tal-istudenti kollha fdati taħt il-kura tiegħu/tagħha, billi tgħolli l-limitu tal-kisba għal kull individwu u jitnaqqsu l-lakuni fil-kisba li jistgħu jeżistu fil-proċess billi tiffaċilita t-twettiq tal-potenzjal ta’ kull student;

vi. tgħallem u teduka lill-istudenti skont il-linji gwida pprovduti mill-Qafas tal-Kurrikulu Nazzjonali taħt il-gwida totali tal-awtorità kompetenti tal-edukazzjoni;

vii. it-tagħlim u l-edukazzjoni tal-istudenti skont il-ħtiġijiet, il-ħiliet u l-potenzjal edukattiv ta’ studenti individwali fdati fil-kura tiegħu/tagħha mill-Kap tal-Iskola jew Kap tas-Sezzjoni;

viii. kull dmir ieħor skont l-eżiġenzi tas-Servizz Pubbliku kif ikunu ddettati mis-Segretarju Permanenti Ewlieni.

Deskrizzjoni dettaljata tax-xogħol ta’ dan il-post tinkiseb permezz ta’ (http://education.gov.mt/en/vacancies/Pages/Vacancies.aspx).

3.2 Il-persuna magħżula hija mistennija li twettaq dmirijiet b’lealtà, b’diliġenza xierqa u bl-akbar ħila, u taġixxi f’kull rispett skont l-istruzzjonijiet u/jew direttivi mogħtija lilha mid-Direttorati tal-Edukazzjoni, il-Kap tan-Network tal-Kulleġġ, u/jew il-Kap tal-Iskola.

3.3 Il-persuna magħżula tkun mistennija li tipparteċipa f’korsijiet ta’ żvilupp professjonali fosthom kors t’induzzjoni kif jixraq l-irwol u l-funzjonijiet tagħha, u Management driven training programme, kif mitlub mid-Direttorati tal-Edukazzjoni, Kap tan-Network tal-Kulleġġ, u/jew Kap tal-Iskola. Dan il-Management driven training programm (jew kors ta’ induzzjoni) mhux ikkunsidrat parti mis-self-sought Community of Professional Educators (CoPE) imsemmi f’paragrafu 2.5 hawn fuq.

3.4 Il-persuna magħżula għandha tadotta u taħdem għall-implimentazzjoni tal-pjan ta’ żvilupp skolastiku ta’ skola jew skejjel partikolari li tkun qed isservi fiha/fihom.

4.0 Rekwiżiti għall-Eliġibbiltà

4.1 Sad-data u l-ħin tal-għeluq ta’ din is-sejħa għall- applikazzjonijiet, l-applikanti jridu jkunu:

(i) (a) ċittadini ta’ Malta; jew

Page 42: Nru./No. 20,056 4.14 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta - gov.mt Gazette/Documents/2… · €4.14 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta The Malta Government Gazette Il-Ġimgħa, 14 ta’ Settembru,

8992 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 20,056

(b) citizens of other Member States of the European Union who are entitled to equal treatment to Maltese citizens in matters of employment by virtue of EU legislation and treaty provisions dealing with the free movement of workers; or

(c) citizens of any other country who are entitled to equal treatment to Maltese citizens in matters related to employment by virtue of the application to that country of EU legislation and treaty provisions dealing with the free movement of workers; or

(d) any other persons who are entitled to equal treatment to Maltese citizens in matters related to employment in terms of the law or the above-mentioned EU legislation and treaty provisions, on account of their family relationship with persons mentioned in paragraph (a), (b) or (c); or

(e) third country nationals who have been granted long-term resident status in Malta under regulation 4 of the “Status of Long-Term Residents (Third Country Nationals) Regulations, 2006” or who have been granted a residence permit under regulation 18(3) thereof, together with family members of such third country nationals who have been granted a residence permit under the “Family Reunification Regulations, 2007”.

The advice of the Citizenship and Expatriates Department should be sought as necessary in the interpretation of the above provisions.

The appointment of candidates referred to at (b), (c), (d) and (e) above would necessitate the issue of an employment license in so far as this is required by the Immigration Act and subsidiary legislation. Jobsplus should be consulted as necessary on this issue.

(ii) proficient in both the Maltese and English languages;

(iii) in possession of a Teacher’s Warrant (Permanent) issued by the Council for the Teaching Profession (CTP) under article 24(2) of the Education Act;

However, candidates not in possession of a Teacher’s Warrant issued by the CTP (Permanent) but who will eventually qualify for one in accordance with article 24(2) of the Education Act may also apply, provided that, when successful candidates are offered employment, they will have submitted an application for a Temporary Teacher’s Warrant. Their appointment as Teacher is conditioned to their being awarded a Teacher’s Warrant (Permanent/Temporary) in accordance with the relevant articles of the same Act. Applicants are to apply online through the following link (https://eforms.gov.mt/pdfforms.aspx?fid=est075e), or renew their temporary warrant through the following link (https://eforms.gov.mt/pdfforms.aspx?fid=est077e).

(b) ċittadini ta’ Stati Membri oħra tal-Unjoni Ewropea li għandhom dritt għal trattament ugwali għal dak taċ-ċittadini Maltin rigward xogħol bis-saħħa tal-leġiżlazzjoni tal-UE u dispożizzjonijiet tat-trattati li jirreferu għall-moviment ħieles tal-ħaddiema; jew

(c) persuni oħra li għandhom jedd għal trattament ugwali għal dak taċ-ċittadini Maltin fi ħwejjeġ relatati ma’ xogħol bis-saħħa tal-leġiżlazzjoni tal-UE u dispożizzjonijiet tat-trattat li jirreferu għall-moviment ħieles tal-ħaddiema; jew

(d) persuni oħra li għandhom jedd għal trattament ugwali għal dak taċ-ċittadini Maltin fi ħwejjeġ ta’ xogħol skont it-termini tal-liġi jew tal-leġiżlazzjoni tal-UE u dispożizzjonijiet tat-trattat imsemmijin aktar ’il fuq, minħabba qrubija fil-familja ma’ persuni msemmijin f’paragrafu (a), (b) jew (c); jew

(e) ċittadini ta’ pajjiżi terzi li ngħataw status ta’ residenti għal żmien twil f’Malta li jaqgħu taħt ir-regolament 4 tar-“Regolamenti dwar l-Istatus ta’ Residenti għal Żmien Twil (Ċittadini ta’ Pajjiżi Terzi), 2006” jew li ngħataw permess residenzjali taħt regolament 18(3), flimkien ma’ membri tal-familja ta’ ċittadini ta’ pajjiżi terzi li jkunu ngħataw permess residenzjali taħt ir-“Regolamenti dwar ir-Riunifikazzjoni tal-Familja, 2007”.

Il-parir tad-Dipartiment taċ-Ċittadinanza u Espatrijati għandu jiġi kkonsultat skont il-ħtieġa għall-interpretazzjoni tad-dispożizzjonijiet t’hawn fuq.

Il-ħatra ta’ kandidati msemmijin f’(b), (c), (d) u (e) hawn fuq tinħtieġ il-ħruġ ta’ liċenzja ta’ xogħol sa fejn dan hu mitlub mill-Att dwar l-Immigrazzjoni u leġiżlazzjoni sussidjarja. Il-Jobsplus għandha tiġi kkonsultata kemm ikun hemm bżonn dwar din il-materja.

(ii) iridu jkunu profiċjenti kemm fil-lingwa Maltija kif ukoll fil-lingwa Ingliża;

(iii) ikollhom Warrant ta’ Għalliem (Permanenti) maħruġ mill-Kunsill għall-Professjoni ta’ Għalliema (CTP) taħt l-ariklu 24(2) tal-Att dwar l-Edukazzjoni;

Madankollu, kandidati li ma jkollhomx Warrant ta’ Għalliem maħruġ mis-CTP (Warrant Permanenti) imma li eventwalment jikkwalifikaw għal wieħed skont l-Artiklu 24(2) tal-Att dwar l-Edukazzjoni jistgħu wkoll japplikaw, dment li meta l-kandidati magħżulin jiġu offruti xogħol, huma jkunu ssottomettew applikazzjoni għal Warrant ta’ Għalliem Temporanju. Il-ħatra tagħhom bħala Għalliema tingħata bil-kundizzjoni li se jakkwistaw Warrant ta’ Għalliem (Permanenti/Temporanju) bi qbil mal-artikli rilevanti tal-istess Att. L-applikanti għandhom japplikaw online minn (https://eforms.gov.mt/pdfforms.aspx?fid=est076m), jew iġeddu il-warrant temporanju minn (https://eforms.gov.mt/pdfforms.aspx?fid=est077m).

Page 43: Nru./No. 20,056 4.14 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta - gov.mt Gazette/Documents/2… · €4.14 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta The Malta Government Gazette Il-Ġimgħa, 14 ta’ Settembru,

L-14 ta’ Settembru, 2018 8993

(iv) Public Officers in the grade of Teacher, whose appointment in such grade has been confirmed, and who wish to be considered to teach at a different cycle and/or to teach a different subject, may apply on condition that they satisfy the eligibility requirements for the subject/cycle/area they are applying for. MEDE shall deploy teachers who prove successful in such cases according to the exigencies of the service.

4.2 Apart from satisfying the eligibility requirements under paragraph 4.1 above, applicants must further satisfy one of the following:

(i) be in possession of a Teacher’s Warrant (Permanent) plus a recognised pedagogical course at MQF Level 6 (subject to a minimum of 60 ECTS/ECVET credits, or equivalent, with regards to programmes starting from October 2008) and have accrued not less than fifteen (15) years teaching experience, teaching the subject/area/cycle applied for in a licensed school; or

(ii) have a Teacher’s Certificate or have successfully completed the Graduate Teacher’s Course, both at MQF Level 6 organised by the Education Division with the subject applied for taken as the main subject in the Teacher’s Training Course; or

(iii) have a recognised Teacher’s qualification (Certificate in Education) awarded by the Colleges of Education, Mater Admirabilis College, or St Michael’s, together with a pass at Advanced Level at MQF Level 4, (minimum Grade C) in the subject/area applied for; or

(iv) (a) have a recognised teaching qualification at MQF Level 6, which includes the subject/area applied for as a main area of study; or

(b) have a recognised qualification at MQF Level 6, subject to a minimum of 180 ECTS/ECVET credits or equivalent, with regards to programmes starting from 2003) which includes the subject applied for as a main area of study, and a qualification in pedagogy at MQF level 6 in the subject/area applied for.

Provided, that, where the University of Malta did not run a Bachelor of Education or a Post-Graduate Certificate in Education (PGCE) course before 2016 in that particular subject in the last three (3) years before the issue of this call, any recognised teaching qualification in Education at MQF Level 6, or any recognised qualification in pedagogy with any subject specialisation will qualify an applicant who also has a recognised qualification at MQF Level 6 in which the subject applied for is a main area of study at MQF

(iv) Uffiċjali Pubbliċi fi grad ta’ għalliem, li huma kkonfermati fil-ħatra preżenti tagħhom, u li jixtiequ li jkunu kkunsidrati għal tagħlim f’ċiklu ieħor u/jew jgħallmu suġġett differenti, jistgħu japplikaw bil-kundizzjoni li jissodisfaw ir-rekwiżiti indikati aktar ’l isfel ta’ dak is-ċiklu/suġġett/ qasam li qed japplikaw għalih. Iċ-ċaqliq ta’ għalliema li jkunu għaddew b’suċċess isir mill-MEDE skont l-eżiġenzi tas-servizz.

4.2 Barra milli jissodisfaw ir-rekwiżiti għall-eliġibbiltà li jaqgħu taħt paragrafu 4.1 ta’ hawn fuq, l-applikanti jridu wkoll jissodisfaw wieħed minn dawn:

(i) ikollhom Warrant ta’ Għalliem (Permanenti) kif ukoll kwalifika fil-pedagoġija rikonoxxuta fil-Livell 6 tal-MQF (suġġetta għal minimu ta’ 60 krettu ECTS/ECVET, jew ekwivalenti, rigward programmi mibdija minn Ottubru 2008) u li għandhom mhux anqas minn ħmistax-il (15) sena ta’ esperjenza fit-tagħlim, jgħallmu s-suġġett/qasam/ċiklu li qed japplikaw għalih fi skola liċenzjata; jew

(ii) għandhom Ċertifikat ta’ Għalliem jew temmew b’suċċess il-Kors ta’ Għalliem Gradwat, it-tnejn f’Livell 6 tal-MQF organizzati mid-Diviżjoni tal-Edukazzjoni, bis-suġġett li applikaw għalih meħud bħal s-suġġett ewlieni fil-Kors ta’ Taħriġ għal Għalliema; jew

(iii) għandhom Ċertifikat ta’ Għalliem rikonoxxut (Ċertifikat fl-Edukazzjoni) maħruġ mill-Kulleġġi tal-Edukazzjoni, Mater Admirabilis, jew St Michael’s, flimkien ma’ pass fil-Livell Avvanzat tal-Matrikola (minimu Grad C) fis-suġġett li qed japplikaw għalih; jew

(iv) (a) għandhom kwalifika rikonoxxuta ta’ tagħlim fil-Livell 6 tal-MQF li tinkludi s-suġġett/qasam li qed japplikaw għalih bħala l-qasam ewlieni ta’ tagħlim; jew

(b) għandhom kwalifika rikonoxxuta fil-Livell 6 tal-MQF (suġġetta għal minimu ta’ 180 krettu ECTS/ECVET, jew ekwivalenti, rigward programmi mibdija minn Ottubru 2003), li tinkludi s-suġġett li qed japplikaw għalih bħala l-qasam ewlieni, flimkien ma’ kwalifika rikonoxxuta fil-Livell 6 tal-MQF, fil-pedagogija fis-suġġett/qasam li qed tapplika għalih.

Fejn l-Università ta’ Malta ma offrietx kors ta’ B.Ed. jew Ċertifikat Post-graduate fl-Edukazzjoni (PGCE) qabel l-2016 bi speċjalizzazzjoni f’dak is-suġġett partikolari f’dawn l-aħħar tliet (3) snin mill-ħruġ ta’ dis-sejħa, kull kwalifika ta’ tagħlim rikonoxxuta fl-Edukazzjoni fil-Livell 6 tal-MQF, jew kwalunkwe kwalifika rikonoxxuta fil-Livell 6 tal-MQF fil-Pedagoġija tikkwalifika lill-applikant li wkoll ikollu kwalifika rikonoxxuta fil-Livell 6 tal-MQF, fejn is-suġġett li qed japplika għalih ikun bħala qasam ewlieni ta’

Page 44: Nru./No. 20,056 4.14 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta - gov.mt Gazette/Documents/2… · €4.14 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta The Malta Government Gazette Il-Ġimgħa, 14 ta’ Settembru,

8994 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 20,056

Level 6, with a minimum of 180 ECTS/ECVET credits, or equivalent; or

(v) have a recognised Masters in Teaching and Learning at MQF Level 7 in the subject/area/cycle applied for as a main area of study; or

(vi) have a recognised teaching qualification at MQF Level 6 in the subject/s taught at the secondary cycle, plus an adaptation course recognised by the Education Authorities and four (4) scholastic years full-time teaching experience in the primary cycle in a licensed school offering compulsory education. Applicants who have the requirements stipulated in this paragraph but do not have this adaptation course will still be eligible to apply on condition that, if successful, the applicant will be required to follow this course when requested by the Education Authorities; or

(vii) (a) have a recognised (Masters) qualification at MQF Level 7 in the subject applied for, with a minimum of 60 ECTS/ECVET credits, or equivalent, after having completed a recognised qualification at MQF Level 6 with a minimum of 180 ECTS/ECVET credits, or equivalent, together with a recognised qualification in pedagogy at MQF Level 6 having a minimum of 60 ECTS/ECVET credits, or equivalent, in accordance with article 24 (2) (d) (iii) of the Education Act; or

(b) qualified for a recognised (Masters) qualification as a mature student at MQF Level 7 with a minimum of 60 ECTS/ECVET credits, or equivalent, in the subject applied for, after having completed a recognised qualification at MQF Level 6 with a minimum of 180 ECTS/ECVET credits, or equivalent, together with a recognised qualification in pedagogy having a minimum of 60 ECTS/ECVET credits, or equivalent, in accordance with article 24 (2) (d) (iii) of the Education Act.

(viii) Applicants who have registered for, and subsequently awarded, a recognised (Masters) qualification at MQF Level 7 with a minimum of 60 ECTS/ECVET credits, or equivalent, in the subject applied for, before 29th July 2008, after having completed a recognised qualification at MQF Level 6, are exempted from producing a recognised qualification in pedagogy at MQF level 6, in accordance with article 24 (2) (d) (iii) of the Education Act, on condition that they are eligible or in possession of a Teacher’s Warrant (Permanent).

Any reference to a Teaching Qualification or a pedagogical qualification/course mentioned above or in Appendix A is required to be as indicated in the table hereunder and is required to be deemed as comparable by the CTP in terms of article 24 (2) (d) (iv) of the Education Act. Holders of a Masters in Teaching and Learning, Bachelor of Education or a PGCE awarded by the University of Malta are exempt from presenting such a comparability statement. These include:

studju, b’mhux anqas minn 180 krettu ECTS/ECVET, jew ekwivalenti; jew

(v) ikollhom Masters in Teaching and Learning fil-Livell 7 tal-MQF fis-suġġett/qasam/ċiklu li qed japplikaw għalih bħala l-qasam ewlieni ta’ tagħlim; jew

(vi) ikollhom kwalifika ta’ tagħlim rikonoxxuta fil-Livell 6 tal-MQF f’suġġett/i fiċ-ċiklu tas-sekondarja, kif ukoll kors t’adattament rikononoxxut mill-Awtoritajiet Edukattivi u erba’ (4) snin skolastiċi ta’ esperjenza full-time ta’ tagħlim fiċ-ċiklu tal-primarja fi skola liċenzjata li toffri edukazzjoni obbligatorja. Applikanti li jippossedu r-rekwiżiti stipulati f’dan il-paragrafu imma m’għandhomx il-kors t’addattament huma xorta eliġibbli li japplikaw bil-kundizzjoni li, jekk jiġu aċċettati, l-applikant ikollu jagħmel dal-kors meta mitlub mill-Awtoritajiet tal-Edukazzjoni; jew

(vii) (a) ikollhom kwalifika rikonoxxuta (Masters) fil-livell 7 tal-MQF, fis-suġġett li qed japplikaw għalih, b’mhux anqas minn 60 krettu ECTS/ECVET, jew ekwivalenti, wara li jkunu lestew kwalifika rikonoxxuta fil-Livell 6 tal-MQF, b’mhux anqas minn 180 krettu ECTS/ECVET, jew ekwivalenti, flimkien ma’ kwalifika rikonoxxuta fil-pedagoġija fil-Livell 6 tal-MQF b’mhux anqas minn 60 krettu ECTS/ECVET, jew ekwivalenti, skont artiklu 24 (2) (d) (iii) tal-Att dwar l-Edukazzjoni; jew

(b) ikkwalifikaw għal kwalifika rikonoxxuta (Masters) fil-Livell 7 tal-MQF bħala studenti maturi, b’mhux anqas minn 60 krettu ECTS/ECVET, jew ekwivalenti, fis-suġġett li qed japplikaw għalih, wara li jkunu lestew kwalifika rikonoxxuta fil-livell 6 tal-MQF, b’mhux anqas minn 180 krettu ECTS/ECVET, jew ekwivalenti, flimkien ma’ kwalifika rikonoxxuta fil-pedagoġija fil-Livell 6 tal-MQF b’mhux anqas minn 60 krettu ECTS/ECVET, jew ekwivalenti, skont artiklu 24 (2) (d) (iii) tal-Att dwar l-Edukazzjoni.

(viii) Applikanti li rreġistraw għal u wara kkwalifikaw għal Masters rikonoxxuta fil-Livell 7 tal-MQF b’mhux anqas min 60 krettu ECTS/ECVET, jew ekwivalenti, fis-suġġett li qed japplikaw għalih, qabel id-29 ta’ Lulju 2008, wara li lestew kwalifika rikonoxxuta fil-Livell 6 tal-MQF, huma eżenti milli jipproduċu kwalifika rikonoxxuta fil-pedagoġija fil-Livell 6 tal-MQF skont artiklu 24 (2) (d) (iii) tal-Att dwar l-Edukazzjoni, bil-kundizzjoni li huma eliġibbli għal, jew huma fil-pussess ta’ Warrant ta’ Għalliem (Permanenti).

Kull referenza għal Kwalifika ta’ Tagħlim jew Kwalifika/Kors Pedagoġiku msemmi hawn fuq jew f’Appendiċi A, trid tkun skont it-tabella hawn taħt u trid tkunu meqjusa komparabbli mis-CTP skont it-termini ta’ Artiklu 24 (2) (d) (iv) tal-Att dwar l-Edukazzjoni. Min għandu Masters in Teaching and Learning, jew Baċellerat fl-Edukazzjoni jew PGCE maħruġa mill-Università ta’ Malta huwa eżentat milli jipprovdi dikjarazzjoni ta’ komparabbiltà. Dawn jinkludu:

Page 45: Nru./No. 20,056 4.14 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta - gov.mt Gazette/Documents/2… · €4.14 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta The Malta Government Gazette Il-Ġimgħa, 14 ta’ Settembru,

L-14 ta’ Settembru, 2018 8995

Kwalifiki ta’ Tagħlim mill-Università ta’ Malta

Livell tal-MQF

Minimu ta’ kretti ECTS/

ECVET

Minimu ta’ Prattika ta’ Tagħlim (TP)/Esperjenza ta’ skola

University of Malta Teaching Qualification

MQF level

Minimum of ECTS/

ECVET credits

Minimum of Teaching Practice (TP) /school experience

1 Masters in Teaching and Learning** 7 120 TP 20 krettu ECTS/ECVET

1 Masters in Teaching and Learning** 7 120 TP 20 ECTS/ECVET credits

2. Baċellerat fl-Edukazzjoni 6 240 TP 16-il krettu ECTS/ECVETEsperjenza ta’ Skola

fis-suġġett/qasam8 kretti ECTS/ECVET

2 Bachelor of Education 6 240 TP 16 ECTS/ECVET creditsSchool experience in

the subject/area8 ECTS/ECVET credits

3. Baċellerat fl-Edukazzjoni (ECEC)

6 180 TP 16-il krettu ECTS/ECVETEsperjenza ta’ Skola

fis-suġġett/qasam8 kretti ECTS/ECVET

3 Bachelor of Education (ECEC)

6 180 TP 16 ECTS/ECVET creditsSchool experience in

the subject/area8 ECTS/ECVET credits

4. Kwalifika fis-suġġett/qasam +

6 180

Kwalifika Pedagoġika

(PGCE)* Ċertifikat Post-graduate fl-Edukazzjoni

6 60 TP 12-il krettu ECTS/ECVETEsperjenza ta’ Skola

fis-suġġett/qasam6 kretti ECTS/ECVET

credits

4. Qualification in the subject/area

+

6 180

Pedagogical Qualification

(PGCE)* Post-Graduate Certificate in Education

6 60 TP

School experience in the subject/area

12 ECTS/ECVET credits

6 ECTS/ECVET credits

5. Masters* +

7 60

Kwalifika fis-suġġett/qasam + 6 180Kwalifika Pedagoġika

(PGCE)* Ċertifikat Post-graduate fl-Edukazzjoni

6 60 TP

Esperjenza ta’ Skola fis-suġġett/qasam

12-il krettu ECTS/ECVET

6 kretti ECTS/ECVET

5. Masters* +

7 60

Qualification in the subject/area

+

6 180

Pedagogical Qualification

(PGCE)*

Post-graduate Certificate in Education

6

60

TP

School experience in the

subject/area

12 ECTS/ECVET credits

6 ECTS/ECVET credits

Page 46: Nru./No. 20,056 4.14 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta - gov.mt Gazette/Documents/2… · €4.14 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta The Malta Government Gazette Il-Ġimgħa, 14 ta’ Settembru,

8996 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 20,056

4.3 Qualifications at a level higher than that specified above will be accepted for eligibility purposes, provided they meet any specified subject/area/cycle requirements.

4.4 Apart from satisfying any of the requisites stipulated in paragraphs 4.1 and 4.2 above, applicants in possession of a teaching qualification in Early Childhood Education and Care or in the Primary must also be in possession of:

(i) 3 Ordinary Level at MQF Level 3 (minimum Grade C or 5) or a recognised comparable qualification in Maltese Language, English Language and Mathematics. An Advanced Level at MQF Level 4 (minimum Grade E), or comparable or a pass in the respective subject module taken as part of a recognised qualification at MQF Level 6 shall be accepted as an alternative to Ordinary Level MQF Level 3, unless otherwise stated. Provided that an applicant who does not satisfy these requirements (paragraph 4.4) would still be eligible to apply if s/he is in possession of a Permanent Teacher’s Warrant and has been in a full-time teaching position in a licensed school for a period of not less than five (5) scholastic years in the last ten (10) scholastic years.

(ii) Applicants who entered one of the courses stipulated in paragraphs 4.2 as mature students and successfully completed such courses, are exempt from the provisions of paragraph 4.4 (i) provided they produce a testimonial to this effect from the awarding institution.

4.5 Applicants who are in the final year of the course leading to the award of the appropriate qualification as per paragraphs in 4.2 (iv) (a) and paragraph 4.2 (v) may still apply. Such applicants would need to prove the successful completion of the relevant course by 30th November, 2018. Failure to provide such evidence will lead to the removal from the result merit list and if such an applicant is engaged before 30th September, 2018, his/her appointment as Teacher will be changed to that of a Supply Teacher and the engagement will be on a definite basis for scholastic year 2018/2019, which may be renewed for further periods.

4.6 Applicants are also required to refer to Appendix A of this call for applications which indicates further details and eligibility requirements within the area of eligibility of

4.3 Kwalifiki li huma ta’ livell ogħla minn dak mitlub hawn fuq jiġu aċċettati għall-fini ta’ eliġibbiltà, sakemm dawn ikunu fis-suġġett/qasam/ċiklu mitluba.

4.4 Barra milli jissodisfaw xi waħda mir-rekwiżiti stipulati f’paragrafi 4.1 u 4.2 hawn fuq, dawk l-applikanti li għandhom kwalifika tat-tagħlim fl-Edukazzjoni tas-Snin Bikrin jew fil-Primarja jrid ikollhom ukoll:

(i) 3 Livell Ordinarju fil-Livell 3 tal-MQF (minimu C jew 5) jew kwalifika rikonoxxuta xierqa komparabbli, fil-Lingwa Maltija, fil-Lingwa Ingliża u fil-Matematika. Il-Livell Avvanzat tal-Matrikola fil-Livell 4 tal-MQF (minimu Grad E), jew kwalifika komparabbli, jew Pass fil-module tas-suġġett rispettiv meħud bħala parti mill-kors ta’ kwalifika fil-livell 6 tal-MQF, jiġu aċċettati bħala alternattiva għal-Livell Ordinarju fil-livell tal-MQF, sakemm mhux speċifikat mod ieħor. Dment li applikant li ma jissodisfax dal-ħtiġijiet (4.4) jista’ jkun eliġibbli biex japplika jekk ikollu Warrant ta’ Għalliem Permanenti u kien jgħallem full-time fi skola liċenzjata li toffri edukazzjoni obbligatorja għal perjodu ta’ mhux inqas minn ħames (5) snin skolastiċi fl-aħħar għaxar (10) snin skolastiċi;

(ii) Applikanti li daħlu għal wieħed mill-korsijiet stipulati f’paragrafi 4.2 bħala studenti maturi u temmew b’suċċess il-kors huma eżenti mid-dispożizzjonijiet ta’ paragrafu 4.4 (i) sakemm iġibu xhieda ta’ dan mill-istituzzjoni rilevanti;

4.5 Jintlaqgħu wkoll applikazzjonijiet minn applikanti li huma fl-aħħar sena tal-kors tal-kwalifika xierqa skont paragrafu 4.2 (iv) (a) u paragrafu 4.2 (v). Dawn l-applikanti jridu jipprovdu evidenza li temmew b’suċċess il-kors relevanti sat-30 ta’ Novembru, 2018. Min ma jipprovdix din l-evidenza jitneħħa mill-ordni tal-mertu tar-riżultat u jekk ikun impjegat qabel it-30 ta’ Settembru, 2018, il-ħatra ta’ Għalliem tinbidel f’ħatra ta’ Għalliem Supplimentari u l-ingaġġ ikun fuq bażi definita għas-sena skolastika 2018/2019, li jista’ jiġġedded.

4.6 L-applikanti huma mistennija wkoll li jirreferu għal Appendiċi A ta’ dis-sejħa għall-applikazzjonijiet li tindika aktar dettalji u rekwiżiti ta’ eliġibbiltà fil-qasam ta’ eliġibbiltà

Il-programmi hawn fuq huma għal programmi li bdew minn Ottubru 2003 *Programmi li bdew minn Ottubru 2008 ** Programmi li bdew minn Ottubru 2016 Kull riferenza għall-Kwalifika għat-Tagħlim jew kors/kwalifika pedagoġika msemmija f’din is-sejħa qed tirreferi għal wieħed mill-kwalifiki msemmija hawn fuq. The above are for all programmes commencing as from October 2003 * For programmes commencing as from October 2008 ** For programmes commencing as from October 2016 Any reference to a teaching qualification or pedagogical course/qualification mentioned in this call, is referring to one of the above qualifications

Page 47: Nru./No. 20,056 4.14 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta - gov.mt Gazette/Documents/2… · €4.14 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta The Malta Government Gazette Il-Ġimgħa, 14 ta’ Settembru,

L-14 ta’ Settembru, 2018 8997

the listed subjects in paragraph 1.2. Applicants who wish to apply for subjects which are not listed in Appendix A, should refer to paragraph 4.2 to 4.5 for the eligibility requirements.

4.7 Public Officers holding a grade in a particular stream, and who were granted Officer in Scale status by virtue of a Grievances Unit decision in the same scale as that of a higher grade in that stream, are eligible to apply for grades open to officers holding such higher grade within the stream that carries the same scale as that of the Officer in Scale status.

The years of service since the effective date of appointment as Officer in Scale are reckonable for the purpose of satisfying any requisite years of service stipulated in calls for applications.

Any other eligibility requisites for the post must be met in terms of this call for applications.

4.8 Applicants must be of conduct which is appropriate to the post applied for (applicants who are already in the Malta Public Service must produce a Service and Leave Record Form (GP 47); those applying from outside the Service must produce a Certificate of Conduct issued by the Police or other competent authority not earlier than one (1) month from the date of application and state whether they have ever been in Government Service, giving details).

4.9 Applicants must be eligible to take up their due appointment, in terms of 4.1 to 4.8 above, not only by the closing time and date of this call for applications but also on the date of appointment.

4.10 Prospective applicants should note the requirement to produce MQRIC recognition statements in respect of their qualifications from MQRIC, or other designated authorities, as applicable, as per provisions applicable to this call for applications (see link below in paragraph 8.1). Teaching qualifications not issued by the University of Malta are required to be deemed as comparable by the CTP in terms of article 24 (2) (d) (iv) of the Education Act.

4.11 It is the applicant’s responsibility to present a comparability statement issued by the CTP for teaching qualifications confirming the comparability of the qualification in accordance with paragraph 4.2 to 4.5 and Appendix A. The comparability statement is to be uploaded by not later than noon (Central European Time) of Monday, 1st October, 2018. Holders of a Bachelor of Education degree or a PGCE or MTL awarded by the University of Malta are exempt from presenting such a comparability statement.

5.0 Submission of Supporting Documentation

5.1 Qualifications and experience claimed must be supported by certificates and/or testimonials, copies of

tas-suġġetti li jinsabu fil-lista tal-paragrafu 1.2. Applikanti li jkunu jixtiequ japplikaw għal suġġetti oħra li ma jidhrux f’Appendiċi A għandhom jirreferu għal paragrafu 4.2 sa 4.5 għar-rekwiżiti ta’ eliġibbiltà.

4.7 Uffiċjali Pubbliċi li għandhom grad fi klassi partikolari, u li ngħataw il-ħatra ta’ Officer in Scale permezz ta’ deċiżjoni tal-Grievances Unit fl-istess skala ta’ dak ta’ grad ogħla fl-istess klassi, huma eliġibbli li japplikaw għal gradi miftuħa għal uffiċjali li għandhom tali grad ogħla bl-istess skala ta’ dik tal-ħatra ta’ Officer in Scale.

Is-snin ta’ servizz mid-data ta’ meta ġiet effettiva l-ħatra bħala Officer in Scale jgħoddu bħala parti mis-snin ta’ servizz mitluba fis-sejħa għall-applikazzjonijiet.

Kwalunkwe kriterju ieħor ta’ eliġibbiltà għall-post irid jiġi sodisfatt skont din is-sejħa għall-applikazzjonijiet.

4.8 L-applikanti jridu jkunu ta’ kondotta li hi xierqa għall-post li l-persuna qed tapplika għalih (applikanti li diġa’ qegħdin jaħdmu fis-Servizz Pubbliku ta’ Malta jridu jippreżentaw is-Service and Leave Record Form (GP 47); filwaqt li dawk li japplikaw minn barra jridu jippreżentaw Ċertifikat tal-Kondotta riċenti maħruġ mill-Pulizija jew awtorità oħra kompetenti mhux aktar minn xahar (1) qabel id-data tal-applikazzjoni, u jindikaw jekk qatt kinux impjegati tal-Gvern qabel u jagħtu d-dettalji).

4.9 Il-kandidati magħżula jridu jkunu eliġibbli għall-ħatra f’dan il-grad, skont 4.1 sa 4.8 hawn fuq, mhux biss sal-ħin u d-data tal-għeluq ta’ din is-sejħa għall-applikazzjonijiet, iżda wkoll fid-data tal-ħatra.

4.10 L-applikanti prospettivi għandhom jaraw id-dispożizzjonijiet ġenerali marbuta ma’ din is-sejħa għall-applikazzjonijiet fejn jikkonċerna s-sottomissjoni ta’ dikjarazzjoni ta’ rikonoxximent tal-kwalifiki mingħand l-MQRIC, jew awtorità pertinenti oħra, kif applikabbli (ara l-ħolqa aktar ’l isfel f’paragrafu 8.1). Kwalifiki tat-tagħlim mhux maħruġa mill-Università ta’ Malta jridu jkunu meqjusa komparabbli mis-CTP skont it-terrmini ta’ Artiklu 24 (2) (d) (iv) tal-Att dwar l-Edukazzjoni.

4.11 Hija r-responsabbiltà tal-applikant li jippreżenta dikjarazzjoni ta’ komparabbiltà maħruġa mis-CTP għal kwalifiki ta’ tagħlim, li tikkonferma l-komparabbiltà tal-kwalifikazzjoni skont paragrafu 4.2 sa 4.5 u Appendiċi A. Din id-dikjarazzjoni ta’ komparabilità għandha tiġi mtellgħa mhux aktar tard minn nhar it-Tnejn, l-1 ta’ Ottubru, 2018. Dawk li għandhom Baċellerat fl-Edukazzjoni jew PGCE, jew MTL maħruġ mill-Università ta’ Malta m’għandhomx għalfejn jippreżentaw dikjarazzjoni tal-komparabbiltà.

5.0 Sottomissjoni tad-Dokumenti ta’ Dikjarazzjoni

5.1 Il-kwalifiki u l-esperjenza li l-persuna jkollha għandhom jintwerew b’ċertifikati u/jew dokumenti, li kopja

Page 48: Nru./No. 20,056 4.14 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta - gov.mt Gazette/Documents/2… · €4.14 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta The Malta Government Gazette Il-Ġimgħa, 14 ta’ Settembru,

8998 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 20,056

which should be uploaded on the edurecruitment portal (https://edurecruitment.gov.mt), when you apply. Applicants wishing to produce supporting documentation over and above that required by this call, including teaching practice reports, are to produce such documentation, if and when called for an interview. Diploma/Degree/Post-Graduate certificates or comparable qualifications must be accompanied by a transcript (Diploma/Certificate supplement) in English, showing the Degree obtained and the final classification.

5.2 Original certificates and/or testimonials are to be invariably produced for verification at the interview. Applicants must also produce an updated Employment History issued by Jobsplus or its equivalent, as proof of work experience. Failure to produce this document means no marks will be given for experience.

6.0 Selection Procedure

6.1 Eligible applicants will be assessed by a selection board to determine their suitability for the post. The maximum mark for this selection process is 800 and the pass mark is 400. As part of the interview eligible applicants are expected to:

a. give a 5 to 7 minute digital presentation in English showing the ability to demonstrate mastery in pedagogy and assessment in an inclusive environment in the subject/area/cycle applied for.

b. Show professional knowledge, competences and attitudes through case study/studies and a series of questions in Maltese.

Eligible applicants are to bring their own laptop/tablet and to provide the selection board with a printed version of the presentation. In the absence of a laptop/tablet, candidates are required to have access to the presentation through a memory stick. The assessment criteria can be accessed on (http://education.gov.mt/en/Pages/vacancies.aspx).

6.2 A successful applicant under clause 4.5 will be placed in the order of merit, subject to the condition that s/he is either fully qualified or has successfully completed his/her teaching qualification, by 30th November, 2018. Failure to satisfy any one of the above conditions will lead to the removal from the merit list.

7.0 Submission of Applications

7.1 Applicants may apply for more than one of the options listed in clause 1.2 above, by applying separately for every subject/cycle/area. However, it is the prerogative of MEDE to select under which option to offer employment to the selected candidates, according to the exigencies of the Malta Public Service and MEDE.

7.2 Applications, together with an updated Service and Leave Record Form (GP 47) in the case of Public Officers, and

tagħhom għandha tkun uploaded mal-applikazzjoni fuq l-edurecruitment portal (https://edurecruitment.gov.mt). Applikanti li jixtiequ jiprovdu dokumentazzjoni ’l hinn min dak mitlub mis-sejħa, inkluż rapporti tal-prattika ta’ tagħlim, għandhom iġibuhom magħhom jekk u meta jissejħu għal intervista. Ċertifikati tad-Diploma/Degree/Post-Graduate jew kwalifiki rikonoxxuti komparabbli għandu jkollhom magħhom transcript bl-Ingliż (Diploma/Certificate supplement), li juri l-Grad miksub u l-klassifikazzjoni finali.

5.2 Id-dokumenti oriġinali għandhom, mingħajr eċċezzjoni, jintwerew waqt l-intervista. L-applikanti jridu jipproduċu wkoll employment history aġġornata maħruġa mill-Jobsplus jew l-ekwivalenti, bħala prova ta’ esperjenza ta’ xogħol. Mingħajrha ma tingħatax marki għall-esperjenza.

6.0 Proċedura tal-Għażla

6.1 L-applkanti eliġibbli jiġu assessjati minn bord tal-għażla biex jiddetermina kemm huma adattati għall-post. Il-marka massima għal dan il-proċess tal-għażla hija 800 u l-marka li persuna trid iġġib biex tgħaddi hija 400. Bħala parti mill-intervista persuna eliġibbli hija mistennija li:

a. tagħmel preżentazzjoni diġitali ta’ 5 sa 7 minuti bl-Ingliż fejn turi l-abbiltà sħiħa fil-pedagoġija u fl-assessjar f’ambjent inklussiv fil-qasam/suġġett/ċiklu li applikat għalih.

b. turi għarfien professjonali, kompetenzi u attitudnijiet permezz ta’ studju/i (każ/ijiet) u numru ta’ mistoqsijiet bil-Malti.

L-applikanti eliġibbli jridu jġibu magħhom laptop/tablet u jipprovdu verżjoni stampata tal-preżentazzjoni lill-bord tal-għażla. F’każ li m’hemmx laptop/tablet, il-kandidati jrid ikollhom aċċess għall-preżentazzjoni minn fuq memory stick. Il-kriterji tal-assessjar tista’ taċċessahom minn (http://education.gov.mt/en/Pages/vacancies.aspx).

6.2 Il-persuna magħżula taħt paragrafu 4.5 titqiegħed f’lista ta’ ordni ta’ mertu bil-kundizzjoni li tkun ikkwalifikata jew temmet b’suċċess il-kwalifika ta’ tagħlim sat-30 ta’ Novembru, 2018. Titneħħa mill-ordni ta’ mertu jekk ma tissodisfax waħda mill-kundizzjonijiet imsemmija hawn fuq.

7.0 Sottomissjoni tal-Applikazzjonijiet

7.1 L-applikanti jistgħu japplikaw għal aktar minn waħda mill-għażliet msemmija f’paragrafu 1.2 hawn fuq, billi japplikaw separatament għal kull suġġett/ċiklu/qasam. Madankollu, hija l-prerogattiva tal-MEDE li jagħżel liema suġġett/i u/jew ċiklu/i joffri lill-kandidati magħżulin, skont l-eżiġenzi tas-Servizz Pubbliku ta’ Malta u l-MEDE.

7.2 Applikazzjonijiet, flimkien ma’ Formola ta’ Rekord tas-Servizz u l-Liv aġġornata (GP 47) fil-każ ta’ Uffiċjali

Page 49: Nru./No. 20,056 4.14 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta - gov.mt Gazette/Documents/2… · €4.14 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta The Malta Government Gazette Il-Ġimgħa, 14 ta’ Settembru,

L-14 ta’ Settembru, 2018 8999

a summary of qualifications and experience in the curriculum vitae together with an updated History of Employment obtained from Jobsplus or its equivalent (for non-public officer), are to be submitted through the Online Education Recruitment Portal ONLY (https://edurecruitment.gov.mt) by not later than noon (Central European Time) of Monday, 1st October, 2018.

An automatic receipt will be sent to your email informing you that your application was submitted successfully. For further information contact Customer Care on telephone numbers: 1571 or 2598 ext. 2463 or 153.

7.3 Applicants must, together with the application mentioned in paragraph 7.2, submit an online temporary warrant application at (https://eforms.gov.mt/pdfforms.aspx?fid=est075e), or renew their temporary warrant online through the following link (https://eforms.gov.mt/pdfforms.aspx?fid=est077e). The acknowledgement of this application/renewal is to be submitted through the Online Education Recruitment Portal (https://edurecruitment.gov.mt). Applications for a temporary warrant/renewal will be processed by the CTP, only if an applicant is offered employment with MEDE.

7.4 Applicants are strongly advised not to wait until the last day to submit their applications since heavy internet traffic or a fault with the internet connection could lead to difficulties in submission. MEDE cannot be held responsible for any delay due to such difficulties.

7.5 Further details concerning the submission of applications are contained in the General provisions referred to below.

8.0 Other General Provisions

8.1 Other general provisions concerning this call for applications, with particular reference to:

applicable benefits, conditions and rules/regulations;reasonable accommodation for registered persons with

disability;submission of recognition statements in respect of

qualifications;publication of the result;medical examination;the process for the submission of petitions concerning the

result;access to application forms and related details (not

applicable in view of paragraph 7.2);retention of documents,

may be viewed by accessing the website of the People and Standards Division (https://publicservice.gov.mt/en/people/Pages/PeopleResourcingandCompliance/FormsandTemplates.aspx). These general provisions are to be regarded as an integral part of this call for applications.

14th September, 2018

Pubbliċi, u sommarju tal-kwalifiki u esperjenza fil-curriculum vitae, flimkien ma’ employment history aġġornata maħruġa mill-Jobsplus, jew l-ekwivalenti (għal dawk mhux Uffiċjali Pubbliċi), għandhom jintbagħtu permezz tal-Portal tal-Ingaġġ tal-Edukazzjoni BISS (https://edurecruitment.gov.mt) mhux aktar tard minn nofsinhar (Ħin Ċentrali Ewropew) ta’ nhar it-Tnejn, l-1 ta’ Ottubru, 2018.

Irċevuta awtomatika tintbagħat lilek permezz ta’ email biex tinfurmak li l-applikazzjoni tiegħek waslet. Għal aktar informazzjoni ċempel lill-Customer Care bin-numri tat-telefown: 1571 jew 2598 est. 2463 jew 153.

7.3 L-applikanti għandhom, flimkien mal-applikazzjoni msemmija f’paragrafu 7.2, jissottomettu applikazzjoni għal warrant temporanju onlajn minn (https://eforms.gov.mt/pdfforms.aspx?fid=est075m), jew iġeddu l-warrant temporanju onlajn minn (https://eforms.gov.mt/pdfforms.aspx?fid=est077m). L-irċevuta ta’ din l-applikazzjoni/tiġdid trid tintbagħat permezz tal-Portal tal-Ingaġġ tal-Edukazzjoni (https://edurecruitment.gov.mt). Applikazzjonijiet/tiġdid għal warrant ta’ għalliem temporanju jiġu pproċessati mis-CTP biss jekk l-applikant jiġi offrut impjieg mal-MEDE.

7.4 L-applikanti huma mħeġġa biex ma jistennewx sal-aħħar ġurnata sabiex jissottomettu l-applikazzjonijiet tagħhom peress li numru kbir ta’ applikazzjonijiet f’daqqa jew xi ħsara fil-konnessjoni tal-internet tista’ twassal għal diffikultajiet fis-sottomissjoni. MEDE ma tistax tinżamm responsabbli għal xi dewmien minħabba tali diffikultajiet.

7.5 Aktar dettalji dwar is-sottomissjoni tal-applikazzjonijiet jinsabu fid-dispożizzjonijiet ġenerali msemmija hawn isfel.

8.0 Dispożizzjonijiet Ġenerali Oħra

8.1 Dispożizzjonijiet ġenerali dwar din is-sejħa għall-applikazzjonijiet, b’referenza partikolari għal:

benefiċċji applikabbli, kundizzjonijiet u regoli/ regolamenti;bdil raġonevoli għall-persuni rreġistrati b’diżabbiltà;

sottomissjoni ta’ dikjarazzjoni ta’ rikonoxximent dwar il-kwalifiki;

pubblikazzjoni tar-riżultat;eżami medikuproċess sabiex tintbagħat petizzjoni dwar ir-riżultat;

aċċess għall-formola tal-applikazzjoni u dettalji relatati (mhux applikabli fid-dawl ta’ paragrafu 7.2 hawn fuq);

żamma ta’ dokumenti,

jinsabu fis-sit elettroniku tad-Diviżjoni dwar Nies u Standards (https://publicservice.gov.mt/en/people/Pages/PeopleResourcingandCompliance/FormsandTemplates.aspx). Dawn id-dispożizzjonijiet ġenerali għandhom jitqiesu bħala parti integrali minn dis-sejħa għall-applikazzjonijiet.

L-14 ta’ Settembru, 2018

Page 50: Nru./No. 20,056 4.14 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta - gov.mt Gazette/Documents/2… · €4.14 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta The Malta Government Gazette Il-Ġimgħa, 14 ta’ Settembru,

9000 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 20,056 A

ktar

Eliġ

ibbi

ltà g

ħas-

Sejħ

a ta

’ Għa

lliem

A

ppen

diċi

A

Kul

l waħ

da m

ill-k

wal

ifiki

ta’ T

agħl

im im

niżż

la h

awn

isfe

l jew

kul

l kw

alifi

ka x

ierq

a rik

onox

xuta

trid

tkun

meq

jusa

kom

para

bbli

mis

-CTP

skon

t it-t

erm

ini t

a’ A

rtikl

u 24

(2) (

d) (i

v) ta

l-Att

dwar

l-Ed

ukaz

zjon

i. M

in g

ħand

u fil

-pus

sess

tieg

ħu M

aste

rs in

Tea

chin

g an

d Le

arni

ng, B

aċċe

llera

t fl-E

duka

zzjo

ni je

w P

GC

E***

mog

ħtija

mill

-U

nive

rsità

ta’ M

alta

huw

a eż

enta

t mill

i jip

prov

di d

ikja

razz

joni

ta’ k

ompa

rabb

iltà.

Għa

ll-fin

i tat

-tabe

lla h

awn

taħt

:

Mas

ters

in T

each

ing

and

Lear

ning

(MTL

)* h

ija k

wal

ifika

riko

noxx

uta

fil-p

edag

oġija

fil-L

ivel

l 7 ta

l-MQ

F b’

min

imu

ta’ 1

20 k

rettu

EC

TS/E

CV

ET, j

ew e

kwiv

alen

ti, li

tin

klud

i 20

kret

tu E

CTS

/EC

VET

fil-P

ratti

ka ta

’ Tag

ħlim

jew

ekw

ival

enti;

Baċ

ċele

rat fl

-Edu

kazz

joni

(BEd

Hon

s)**

hija

kw

alifi

ka ri

kono

xxut

a fl-e

duka

zzjo

ni fi

l-Liv

ell 6

tal-M

QF

b’m

hux

anqa

s min

n 24

0 kr

ettu

EC

TS/E

CV

ET, j

ew ek

wiv

alen

ti,

li jin

klud

u 16

-il k

rettu

EC

TS/E

CV

ET, j

ew e

kwiv

alen

ti, fi

l-Pra

ttika

ta’ t

agħl

im u

8 k

retti

EC

TS/E

CV

ET, j

ew e

kwiv

alen

ti, f’

espe

rjenz

a ta

’ sko

la fi

s-su

ġġet

t/qas

am;

Deg

ree*

hija

kw

alifi

ka ri

kono

xxut

a fil

-Liv

ell 6

tal-M

QF

b’m

hux

anqa

s min

n 18

0 kr

ettu

EC

TS/E

CV

ET, j

ew e

kwiv

alen

ti;

Kw

alifi

ka P

edag

oġik

a -

Ċer

tifika

t Pos

t-gra

duat

e fl-

Eduk

azzj

oni (

PGC

E)**

* hi

ja k

wal

ifika

rik

onox

xuta

fl-e

duka

zzjo

ni fi

l-Liv

ell

6 ta

l-MQ

F b’

mhu

x an

qas

min

n 60

kre

ttu E

CTS

/EC

VET

, jew

ekw

ival

enti,

li ji

nklu

du 1

2-il

kret

tu E

CTS

/EC

VET

, jew

ekw

ival

enti,

fil-P

ratti

ka ta

’ tag

ħlim

u 6

kre

tti E

CTS

/EC

VET

, jew

ekw

ival

enti,

f’

espe

rjenz

a ta

’ sko

la fi

s-su

ġġet

t/qas

am/ċ

iklu

;

Dip

lom

a hi

ja k

wal

ifika

riko

noxx

uta

fil-L

ivel

l 5 ta

l-MQ

F b’

mhu

x an

qas m

inn

60 k

rettu

EC

TS/E

CV

ET, j

ew e

kwiv

alen

ti;Li

vell

Avva

nzat

hija

kw

alifi

ka ri

kono

xxut

a Avv

anza

ta fi

l-Liv

ell 4

tal-M

QF

(min

imu

Gra

d E)

Live

ll In

term

edia

te h

ija k

wal

ifika

riko

noxx

uta A

vvan

zata

fil-L

ivel

l 4 ta

l-MQ

F (m

inim

u G

rad

E)

*fir-r

igw

ard

ta’ p

rogr

amm

i li j

ibde

w m

inn

Ottu

bru

2016

**fir

-rig

war

d ta

’ pro

gram

mi l

i jib

dew

min

n O

ttubr

u 20

03**

* fir

-rig

war

d ta

’ pro

gram

mi l

i jib

dew

min

n O

ttubr

u 20

08

Suġġ

ett

Qas

am ta

’ Eliġ

ibbi

ltàR

ekw

iżiti

għa

l Eliġ

ibbi

ltà

Dis

inn

u Te

knol

oġija

Eliġ

ibbi

ltà e

stiż

a ak

tar b

ir-re

kwiż

iti li

jidh

ru

fil-li

sta

ta’ h

awn

MTL

fi-D

isin

n u

t-Tek

nolo

ġija

; JEW

B.E

d. (H

ons.)

fejn

il-q

asam

ew

lieni

ta’ s

peċj

aliz

zazz

joni

jkun

fis-

suġġ

etti

Tekn

iċi;

JEW

Fiżi

ka b

i kre

tti E

CTS

/EC

VET

fl-E

lettr

onik

a/M

ater

ial T

echn

olog

y u

Live

ll 3

tal-M

QF

fil-K

omun

ikaz

zjon

i Gra

fika

jew

Dis

inn

u Te

knol

oġija

.

Il-pe

rsun

a m

agħż

ula

tkun

meħ

tieġa

li ta

ttend

i kor

s ta’

aġġ

orna

men

t (u

pgra

de) b

iex

itejje

b l-g

ħarfi

en u

l-ħi

liet t

agħh

a fis

-suġ

ġett

Page 51: Nru./No. 20,056 4.14 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta - gov.mt Gazette/Documents/2… · €4.14 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta The Malta Government Gazette Il-Ġimgħa, 14 ta’ Settembru,

L-14 ta’ Settembru, 2018 9001

Muż

ika

App

likan

ti li

qed

japp

likaw

taħt

l-el

iġib

biltà

sk

ont s

ezzj

oni 4

B.E

D, j

ew 1

st D

egre

e u

PG

CE

jew

MTL

fil-M

użik

a;

Daw

k li

qegħ

din

japp

likaw

bis

-saħ

ħa ta

’ Fel

low

ship

Dip

lom

a fil

-Muż

ika

fil

-Liv

ell 7

tal-M

QF

irid

ikol

lhom

kw

alifi

ka ta

t-Tag

ħlim

(kor

s pe

dago

ġiku

) fil-M

użik

a

Daw

k li

qed

japp

likaw

taħt

par

agra

fu 4

.1 v

iii) (

Mas

ters

fil-L

ivel

l 7

tal-M

QF

fil-M

użik

a qa

bel i

d-29

ta’ L

ulju

, 200

8) h

uma

eżen

tati

mill

i jk

ollh

om k

wal

ifika

fil-L

ivel

l 6 ta

l-MQ

F fil

-Muż

ika

Prim

arja

(Ġen

eral

i)A

pplik

anti

li qe

d ja

pplik

aw ta

ħt l-

eliġ

ibbi

ltà

skon

t sez

zjon

i 4Ir

id ik

ollh

om u

koll

Live

ll O

rdin

arju

MQ

F 3

fl-I

ngliż

, fil-M

alti,

u

fil-M

atem

atik

a

Kw

alifi

ki li

hum

a ta

’ liv

ell o

għla

min

n da

k m

itlub

haw

n fu

q jiġ

u aċ

ċetta

ti għ

all-fi

ni ta

’ eliġ

ibbi

ltà b

asta

jkun

u fis

-suġ

ġetti

/are

a m

itlub

a.

Page 52: Nru./No. 20,056 4.14 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta - gov.mt Gazette/Documents/2… · €4.14 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta The Malta Government Gazette Il-Ġimgħa, 14 ta’ Settembru,

9002 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 20,056 Fu

rthe

r el

igib

ility

cri

teri

a fo

r Tea

cher

cal

l

App

endi

x A

Any

of t

he T

each

ing

qual

ifica

tions

list

ed h

ereu

nder

or a

ny o

ther

reco

gnis

ed a

ppro

pria

te q

ualifi

catio

n ar

e re

quire

d to

be

deem

ed a

s com

para

ble

by th

e C

TP in

term

s of

artic

le 2

4 (2

) (d)

(iv)

of t

he E

duca

tion

Act

. Hol

ders

of a

Mas

ters

in T

each

ing

and

Lear

ning

or a

Bac

helo

r of E

duca

tion

degr

ee o

r a P

GC

E***

aw

arde

d by

the

Uni

vers

ity

of M

alta

are

exe

mpt

from

pre

sent

ing

such

a c

ompa

rabi

lity

stat

emen

t. Fo

r the

pur

pose

of t

he ta

ble

belo

w:

a M

aste

rs in

Tea

chin

g an

d Le

arni

ng (M

TL)*

is a

reco

gnis

ed q

ualifi

catio

n in

ped

agog

y at

MQ

F Le

vel 7

with

a m

inim

um o

f 120

EC

TS/E

CV

ET c

redi

ts o

r equ

ival

ent

whi

ch in

clud

es 2

0 EC

TS in

Tea

chin

g Pr

actic

e (T

P) o

r equ

ival

ent;

a B

ache

lor i

n Ed

ucat

ion

(BEd

Hon

s)**

is a

reco

gnis

ed q

ualifi

catio

n in

Edu

catio

n at

MQ

F Le

vel 6

with

a m

inim

um o

f 240

EC

TS/E

CV

ET c

redi

ts o

r equ

ival

ent w

hich

in

clud

es 1

6 EC

TS/E

CV

ET c

redi

ts in

Tea

chin

g Pr

actic

e (T

P) o

r equ

ival

ent a

nd 8

EC

TS/E

CV

ET c

redi

ts o

r equ

ival

ent i

n sc

hool

exp

erie

nce

in th

e su

bjec

t/cyc

le;

a D

egre

e* is

a re

cogn

ised

qua

lifica

tion

at M

QF

Leve

l 6 w

ith a

min

imum

of 1

80 E

CTS

/EC

VET

cre

dits

or e

quiv

alen

t;

a Q

ualifi

catio

n in

Ped

agog

y –

Post

-Gra

duat

e C

ertifi

cate

in E

duca

tion

(PG

CE)

***

is a

reco

gnis

ed q

ualifi

catio

n in

Edu

catio

n at

MQ

F Le

vel 6

hav

ing

a m

inim

um o

f 60

EC

TS/E

CV

ET c

redi

ts o

r equ

ival

ent i

nclu

ding

12

ECTS

/EC

VET

cre

dits

or e

quiv

alen

t in

Teac

hing

Pra

ctic

e (T

P) a

nd 6

EC

TS/E

CV

ET c

redi

ts o

r equ

ival

ent i

n sc

hool

ex

perie

nce

in th

e su

bjec

t/cyc

le;

a D

iplo

ma

is a

reco

gnis

ed q

ualifi

catio

n at

MQ

F Le

vel 5

with

a m

inim

um o

f 60

ECTS

/EC

VET

cre

dits

or e

quiv

alen

t;A

dvan

ced

Leve

l is a

reco

gnis

ed q

ualifi

catio

n at

MQ

F Le

vel 4

(min

imum

Gra

de E

);In

term

edia

te L

evel

is a

reco

gnis

ed q

ualifi

catio

n at

MQ

F Le

vel 4

(min

imum

Gra

de E

);

* w

ith re

gard

s to

prog

ram

mes

com

men

cing

as f

rom

Oct

ober

201

6**

with

rega

rds t

o pr

ogra

mm

es c

omm

enci

ng a

s fro

m O

ctob

er 2

003

***

with

rega

rds t

o pr

ogra

mm

es c

omm

enci

ng a

s fro

m O

ctob

er 2

008

Subj

ect

Are

a of

Elig

ibili

tyEl

igib

ility

Req

uire

men

ts

Des

ign

and

Tech

nolo

gy El

igib

ility

furth

er e

xten

ded

to re

quire

men

ts li

sted

he

re

MTL

in D

esig

n an

d Te

chno

logy

; OR

B

.ED

(Hon

s) w

here

the

mai

n ar

ea o

f spe

cial

isat

ion

is in

Te

chni

cal S

ubje

cts;

OR

Ph

ysic

s with

EC

TS/E

CV

ET c

redi

ts in

Ele

ctro

nics

/Mat

eria

l Te

chno

logy

and

an

MQ

F le

vel 3

in G

raph

ical

Com

mun

icat

ion

or D

esig

n an

d Te

chno

logy

Th

e se

lect

ed c

andi

date

will

be

expe

cted

to a

ttend

an

upgr

adin

g co

urse

to e

nhan

ce h

is/h

er k

now

ledg

e an

d sk

ills i

n th

e su

bjec

t.

Page 53: Nru./No. 20,056 4.14 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta - gov.mt Gazette/Documents/2… · €4.14 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta The Malta Government Gazette Il-Ġimgħa, 14 ta’ Settembru,

L-14 ta’ Settembru, 2018 9003

Mus

icA

pplic

ants

cla

imin

g el

igib

ility

und

er se

ctio

n 4

B.E

D o

r 1st

Deg

ree

+ PG

CE

or M

TL in

Mus

ic;

Thos

e ap

plyi

ng w

ith a

Fel

low

ship

Dip

lom

a in

Mus

ic M

QF

Leve

l 7 m

ust h

ave

a te

achi

ng q

ualifi

catio

n (p

edag

ogic

al

cour

se) i

n M

usic

Thos

e ap

plyi

ng u

nder

par

agra

ph 4

.1 (v

iii) (

Mas

ters

MQ

F Le

vel 7

bef

ore

29th

July

, 200

8) in

Mus

ic a

re e

xem

pted

from

ha

ving

a q

ualifi

catio

n at

MQ

F Le

vel 6

in M

usic

.Pr

imar

y (G

ener

al)

App

lican

ts c

laim

ing

elig

ibili

ty u

nder

sect

ion

4M

ust a

lso

have

‘O’ l

evel

s in

Engl

ish,

Mat

hs a

nd M

alte

se

Qua

lifica

tions

at a

hig

her l

evel

than

thos

e sp

ecifi

ed a

bove

will

be

acce

pted

for e

ligib

ility

pur

pose

s, pr

ovid

ed th

ey m

eet a

ny sp

ecifi

ed su

bjec

t req

uire

men

ts.

Page 54: Nru./No. 20,056 4.14 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta - gov.mt Gazette/Documents/2… · €4.14 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta The Malta Government Gazette Il-Ġimgħa, 14 ta’ Settembru,

9004 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 20,056

DIVIŻJONI GĦALL-MIŻURI U S-SAPPORT, SEGRETARJAT PARLAMENTARI

GĦALL-FONDI EWROPEJ U DJALOGU SOĊJALIMINISTERU GĦALL-AFFARIJIET EWROPEJ

U L-UGWALJANZA

Business Enhance ERDF Grant SchemesSejħa ta’ Interess għal Fornituri ta’ Servizzi

Il-Measures and Support Division fi ħdan il-Ministeru għall-Affarijiet Ewropej u l-Ugwaljanza bħala parti mill-inizjattiva Business Enhance ERDF Grant Schemes, tixtieq tfakkar:

Skema ta’ għajnuna sabiex tindirizza objettiv taħt Ass Prijoritarju 2 – ‘Il-konsolidazzjoni tal-investiment fi ħdan is-settur tal-ICT’ tal-Programm Operattiv I Politika ta’ Koeżjoni 2014-2020, b’mod speċifiku iż-żieda fin-numru ta’ intrapriżi li jwettqu bejgħ u xiri online.

Skema ta’ għajnuna taħt Ass Prioritarju 3 – ‘It-titjib tal-kompetittività permezz tal-investimenti fl-SMEs’ tal-Programm Operattiv I Politika ta’ Koeżjoni 2014-2020 sabiex tipprovdi għajnuna lill-intrapriżi permezz ta’ servizzi ta’ konsulenza esterna u jiżviluppaw studji li jindirizzaw l-potenzjal ta’ investiment ġejjieni u interventi ta’ natura operattiva.

Fornituri ta’ Servizzi huma mistiedna biex jissottomettu l-applikazzjoni tagħhom sabiex jirreġistraw bħala fornituri ta’ servizzi taħt dawn l-iskemi.

Informazzjoni Aktar tagħrif jista’ jintalab mill-Measures and Support

Division permezz tal-email (msd.meae @gov.mt).

ApplikazzjonijietIl-formola tal-applikazzjoni tista’ tinkiseb minn (www.

businessenhance.gov.mt). Applikazzjonijiet flimkien ma’ dokumentazzjoni ta’ support għandhom jintbagħtu lill-Measures and Support Division, Ministeru għall-Affarijiet Ewropej u l-Ugwaljanza, Pjazza San Kalċidonju, Il-Furjana FRN 1530.

L-14 ta’ Settembru, 2018

MEASURES AND SUPPORT DIVISION, PARLIAMENTARY SECRETARIAT

FOR EU FUNDS AND SOCIAL DIALOGUEMINISTRY FOR EUROPEAN AFFAIRS

AND EQUALITY

Business Enhance ERDF Grant SchemesExpression of Interest for Service Providers

As part of the Business Enhance ERDF Grant Schemes Initiative, the Measures and Support Division within the Ministry for European Affairs and Equality would like to remind Service Providers:

A Grant Scheme to address the objectives under Priority Axis 2 ‘Consolidating investment within the ICT sector’ of Operational Programme I Cohesion Policy 2014 – 2020, namely increasing the number of enterprises conducting online sales.

A Grant Scheme under Priority Axis 3 ‘Enhancing Malta’s Competitiveness through Investment in SMEs’ of Operational Programme I Cohesion Policy 2014 – 2020 to support enterprises through the provision of external consultancy services to develop studies to assess the potential of future investment and operational interventions.

Service Providers are being invited to submit their application to be included as registered service providers under the Schemes.

InformationFurther information may be requested from the Measures

and Support Division by sending an e-mail to ([email protected]).

ApplicationsApplication forms may be accessed from (www.

businessenhance.gov.mt). Applications and supporting documentation are to be submitted to the Measures and Support Division, Ministry for European Affairs and Equality, Pjazza San Kalċidonju, Floriana FRN 1530.

14th September, 2018

Programm Operattiv I − Fondi Strutturali u ta’ Investiment Ewropej 2014-2020 “It-Trawwim ta’ Ekonomija Kompetittiva u Sostenibbli li tilqa’ l-Isfidi Tagħna”

Avviż parzjalment iffinanzjat mill-Fond Ewropew għall-Iżvilupp Reġjonali (FEŻR)Rata ta’ kofinanzjament:

Eliġibbli għall-Pubbliku (80% Fondi mill-UE; 20% Fondi Nazzjonali)

Operational Programme I − European Structural and Investment Funds 2014-2020“Fostering a competitive and sustainable economy to meet our challenges”Advert part-financed by the European Regional Development Fund (ERDF)

Co-financing rate: Public Eligible (80% European Union; 20% National Funds)

Page 55: Nru./No. 20,056 4.14 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta - gov.mt Gazette/Documents/2… · €4.14 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta The Malta Government Gazette Il-Ġimgħa, 14 ta’ Settembru,

L-14 ta’ Settembru, 2018 9005A

WTO

RIT

À M

ALT

IJA

ALL

-KO

MPE

TIZZ

JON

I U

L-A

FFA

RIJ

IET

TAL-

KO

NSU

MA

TUR

Bis

-saħ

ħa t

as-s

etgħ

at m

ogħt

ija b

l-arti

kolu

22

tal-A

tt dw

ar l

-Aw

torit

à M

altij

a għ

all-K

ompe

tizzj

oni u

l-A

ffarij

iet t

al-K

onsu

mat

ur (

Kap

. 510

), l-A

wto

rità

Mal

tija

għal

l-Kom

petiz

zjon

i u l-

Aff

ariji

et ta

l-Kon

sum

atur

(MC

CA

A) a

ddot

tat l

-iSta

ndar

ds

Ewro

pej

u in

tern

azzj

onal

i, im

ħejji

ja t

aħt

l-aw

spiċ

ji ta

l-Eur

opea

n C

omm

ittee

for

St

anda

rdiz

atio

n (C

EN),

l-Int

erna

tiona

l O

rgan

izat

ion

for

Stan

dard

izat

ion

(ISO

), il-

Euro

pean

C

omm

ittee

fo

r El

ectr

otec

hnic

al

Stan

dard

izat

ion

(CEN

ELEC

) u

l-Int

erna

tiona

l El

ectr

otec

hnic

al C

omm

issi

on (

IEC

), bħ

ala

Stan

dard

s N

azzj

onal

i M

altin

. Għa

lhek

k, b

arra

li h

uma

stan

dard

s Ew

rope

j u in

tern

azzj

onal

i, l-M

CC

AA

ap

prov

at u

aċċ

etta

t da

wn

l-iSt

anda

rds

li is

sa g

ħand

hom

sta

tus

ta’

Stan

dard

s N

azzj

onal

i mid

-dat

a ta

’ din

il-p

ubbl

ikaz

zjon

i uffi

ċjal

i tal

-Gve

rn.

Det

talji

ta’ d

awn

l-ist

anda

rds j

istg

ħu ji

nkis

bu m

inn:

(sta

ndar

ds@

mcc

aa.o

rg.m

t)

Daw

n l-

ista

ndar

ds j

istg

ħu j

inki

sbu

min

għan

d l-

Aw

tori

tà M

altij

a għ

all-

Kom

petiz

zjon

i u l-

Affa

rijie

t tal

-Kon

sum

atur

, Triq

Naz

zjon

ali,

Bla

ta l-

Baj

da, I

l-Ħ

amru

n, M

alta

.

Tel:

(+35

6) 23

95 20

00, F

ax: (

+356

) 212

4 240

6, W

ebsit

e: (h

ttp://

ww

w.m

ccaa

.org

.mt).

L-14

ta’ S

ette

mbr

u, 2

018

MA

LTA

CO

MPE

TITI

ON

AN

D C

ON

SUM

ER

AFF

AIR

S A

UTH

OR

ITY

In e

xerc

ise o

f the

pow

ers

conf

erre

d by

arti

cle

22 o

f the

Mal

ta C

ompe

titio

n an

d Co

nsum

er A

ffairs

Aut

horit

y A

ct (C

ap. 5

10),

the

Mal

ta C

ompe

titio

n an

d Co

nsum

er

Affa

irs A

utho

rity

(MCC

AA

) has

ado

pted

the

follo

win

g Eu

rope

an a

nd in

tern

atio

nal

Stan

dard

s, pr

epar

ed un

der t

he au

spic

es of

the E

urop

ean C

omm

ittee

for S

tand

ardi

zatio

n (C

EN),

the

Inte

rnat

iona

l O

rgan

izat

ion

for

Stan

dard

izat

ion

(ISO

), th

e Eu

rope

an

Com

mitt

ee f

or E

lect

rote

chni

cal

Stan

dard

izat

ion

(CEN

ELEC

) an

d In

tern

atio

nal

Elec

trote

chni

cal C

omm

issio

n (IE

C), a

s M

alte

se N

atio

nal S

tand

ards

. The

refo

re, i

n ad

ditio

n to

bei

ng E

urop

ean

and/

or in

tern

atio

nal S

tand

ards

, the

MCC

AA

has a

ppro

ved

and

endo

rsed

thes

e St

anda

rds

whi

ch n

ow h

ave

the

statu

s of

Nat

iona

l Sta

ndar

ds a

s fro

m th

e da

te o

f thi

s Gov

ernm

ent o

ffici

al p

ublic

atio

n.

Det

ails

of t

hese

stan

dard

s can

be

obta

ined

from

:

(sta

ndar

ds@

mcc

aa.o

rg.m

t)

Thes

e sta

ndar

ds ar

e ava

ilabl

e fro

m th

e Mal

ta C

ompe

titio

n an

d C

onsu

mer

Affa

irs

Aut

horit

y, T

riq N

azzj

onal

i, B

lata

l-B

ajda

, Ħam

run,

Mal

ta.

Tel:

(+35

6) 23

95 20

00, F

ax: (

+356

) 212

4 240

6, W

ebsit

e: (h

ttp://

ww

w.m

ccaa

.org

.mt).

14th

Sep

tem

ber,

2018

Nat

iona

l Sta

ndar

dN

atio

nal S

tand

ard

Nat

iona

l Sta

ndar

dN

atio

nal S

tand

ard

SM E

N 1

4594

:201

8SM

EN

171

10:2

018

SM E

N IS

O 1

1979

-10:

2018

SM E

N IS

O 1

3769

:201

8SM

EN

ISO

106

37:2

018

SM E

N IE

C 6

0034

-27-

1:20

18SM

EN

166

03-2

0-20

:201

8SM

EN

259

1-10

0:20

18SM

EN

ISO

888

:201

8SM

EN

125

19:2

018

SM E

N 3

745-

505:

2018

SM E

N IS

O 8

067:

2018

SM E

N IS

O 2

0557

-1:2

018

SM E

N 1

096-

4:20

18SM

EN

605

70:2

003/

A1:

2018

SM E

N 1

6602

-40:

2018

SM E

N 1

4458

:201

8SM

EN

930

0-00

2:20

18SM

EN

138

80-1

3:20

18SM

EN

130

16-1

:201

8SM

EN

ISO

112

98-1

:201

8SM

EN

167

81:2

018

SM C

WA

173

16:2

018

SM C

LC/T

R 5

0600

-99-

3:20

18SM

CEN

/TR

171

67:2

018

SM E

N 1

3976

-1:2

018

SM E

N IE

C 6

2386

-207

:201

8SM

EN

620

53-2

4:20

15/A

1:20

17/

AC

:201

8-05

SM E

N 9

300-

115:

2018

SM E

N 2

87-6

:201

8SM

EN

506

40:2

018

SM E

N 8

1-71

:201

8SM

EN

618

10-1

:201

5/A

C:2

018-

04SM

EN

ISO

811

:201

8SM

CLC

/TR

505

42-1

:201

8SM

EN

ISO

283

19:2

018

SM H

D 6

0364

-7-7

04:2

018

SM E

N 1

6842

-1:2

018

SM E

N 3

375-

001:

2018

SM E

N IS

O 1

9085

-4:2

018

SM E

N 5

0174

-2:2

018

SM E

N IE

C 6

1347

-2-1

4:20

18SM

EN

134

76-2

:201

8SM

EN

170

65:2

018

SM C

EN/T

S 16

931-

3-2:

2017

/AC:

2018

SM E

N IS

O 1

9146

:201

8SM

EN

502

91-1

:201

8SM

EN

179

3-2:

2018

Page 56: Nru./No. 20,056 4.14 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta - gov.mt Gazette/Documents/2… · €4.14 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta The Malta Government Gazette Il-Ġimgħa, 14 ta’ Settembru,

9006 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 20,056 SM

CEN

/TR

172

19:2

018

SM E

N IE

C 6

2820

-3-2

:201

8SM

CW

A 1

7284

:201

8SM

EN

IEC

624

85-1

:201

8SM

EN

ISO

161

47:2

018

SM E

N IS

O 1

3766

-1:2

018

SM E

N 1

2697

-26:

2018

SM E

N 1

7042

:201

8SM

EN

ISO

169

23:2

018

SM E

N 1

6603

-10:

2018

SM E

N 2

944:

2018

SM E

N IS

O 1

891-

4:20

18SM

CEN

/TS

1678

6:20

18SM

EN

IEC

604

04-1

6:20

18SM

EN

419

212-

4:20

18SM

EN

ISO

317

5-4:

2018

SM E

N 6

2702

-1-1

:201

6/A

C:2

018-

04SM

EN

606

01-2

-43:

2010

/A1:

2018

SM E

N IS

O 1

6924

:201

8SM

EN

145

93-1

:201

8

SM E

N IS

O 4

506:

2018

SM E

N 1

3757

-2:2

018

SM E

N IS

O 1

7419

:201

8SM

EN

IEC

617

30-2

:201

8SM

CW

A 1

6458

-3:2

018

SM E

N 6

049-

001:

2018

SM E

N IE

C 6

2246

-1-1

:201

8SM

CLC

/TR

506

74:2

018

SM E

N 1

279-

6:20

18SM

EN

168

42-2

:201

8SM

CEN

/TS

1715

9:20

18SM

EN

IEC

625

76:2

018

SM E

N IE

C 6

0721

-2-7

:201

8SM

EN

IEC

603

76:2

018

SM C

EN/T

S 17

153:

2018

SM E

N IS

O 2

1225

-2:2

018

SM E

N 8

1-70

:201

8SM

EN

IEC

617

55-6

-2:2

018

SM E

N 1

2977

-5:2

018

SM E

N IS

O 1

5612

:201

8SM

EN

ISO

163

80:2

018

SM E

N 1

6779

-1:2

018

SM E

N 6

0068

-2-5

8:20

15/A

1:20

18SM

EN

ISO

112

60:2

018

SM E

N 6

2053

-21:

2003

/A1:

2017

/A

C:2

018-

05SM

EN

238

7:20

18SM

EN

ISO

151

38:2

018

SM E

N 1

6780

:201

8

SM E

N IE

C 6

2793

:201

8SM

EN

133

17:2

018

SM E

N IS

O 4

885:

2018

SM E

N IE

C 6

2386

-217

:201

8SM

EN

143

99-1

0:20

18SM

EN

140

67-6

:201

8SM

EN

ISO

374

-1:2

016/

A1:

2018

SM E

N IE

C 6

1340

-4-4

:201

8SM

EN

ISO

103

18-2

:201

5/A

1:20

18SM

EN

ISO

159

52:2

018

SM E

N 1

2814

-4:2

018

SM E

N IE

C 6

3093

-7:2

018

SM E

N 4

838-

001:

2018

SM E

N 1

2285

-1:2

018

SM E

N 6

0335

-2-1

6:20

03/A

11:2

018

SM E

N 8

1-28

:201

8SM

EN

101

1-8:

2018

SM E

N 1

5940

:201

6+A

1:20

18SM

EN

ISO

426

4:20

18SM

CEN

/TS

1720

1:20

18SM

EN

ISO

178

92-1

2:20

18SM

EN

134

76-3

:201

8SM

EN

167

29-3

:201

8SM

EN

419

212-

5:20

18SM

EN

144

-1:2

018

SM E

N IS

O 1

7708

:201

8SM

EN

IEC

607

21-2

-4:2

018

SM E

N 4

832:

2018

SM E

N 1

6932

-2:2

018

SM E

N IS

O 2

0697

:201

8SM

EN

501

73-1

:201

8SM

EN

129

77-3

:201

8SM

EN

131

35:2

013+

A1:

2018

SM E

N IE

C 6

1290

-4-3

:201

8SM

EN

254

0:20

18SM

EN

ISO

299

88-2

:201

8SM

EN

ISO

190

85-1

:201

7/A

C:2

018

SM E

N IS

O 1

4918

:201

8SM

EN

ISO

425

4-8:

2018

SM C

EN/T

R 1

6961

:201

8SM

EN

505

94:2

018

SM C

EN/T

R 1

3387

-1:2

018

SM E

N 4

834:

2018

SM E

N IS

O 2

0696

:201

8SM

EN

247

5:20

18SM

EN

503

21-1

:201

8/A

C:2

018-

08SM

EN

IEC

619

87-9

2:20

18SM

CLC

/TR

506

25-6

:201

8SM

EN

171

55:2

018

SM E

N 1

4116

:201

2+A

2:20

18SM

EN

620

53-2

2:20

03/A

1:20

17/

AC

:201

8-05

SM E

N 9

100:

2018

SM E

N 1

2830

:201

8SM

EN

620

52-2

1:20

04/A

1:20

17/

AC

:201

8-04

SM E

N IE

C 6

0721

-3-1

:201

8SM

EN

IEC

607

30-2

-13:

2018

/A

C:2

018-

04SM

EN

347

5-41

1:20

18SM

EN

170

77:2

018

SM E

N IE

C 6

2714

-1:2

018

SM E

N IE

C 6

0127

-8:2

018

SM E

N IE

C 6

0900

:201

8SM

EN

ISO

539

8-3:

2018

SM E

N 2

031:

2018

SM E

N 7

1-1:

2014

+A1:

2018

SM E

N IS

O 1

6090

-1:2

018

SM E

N 6

2052

-11:

2003

/A1:

2017

/A

C:2

018-

04SM

EN

ISO

205

57-2

:201

8SM

EN

289

9:20

18

SM E

N 3

719:

2018

SM E

N IS

O 4

254-

5:20

18SM

EN

604

9-00

3:20

18SM

EN

169

54:2

018

SM C

WA

164

58-4

:201

8SM

EN

505

27-2

-2:2

018

SM E

N 6

1760

-4:2

015/

A1:

2018

SM E

N IE

C 6

0730

-2-1

3:20

18SM

EN

419

241-

1:20

18SM

EN

484

0-00

1:20

18SM

CW

A 1

6458

-2:2

018

SM E

N 5

0271

:201

8SM

EN

ISO

410

12:2

018

SM E

N 1

6712

-4:2

018

SM E

N IS

O 1

2870

:201

8SM

EN

158

95:2

011+

A1:

2018

Page 57: Nru./No. 20,056 4.14 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta - gov.mt Gazette/Documents/2… · €4.14 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta The Malta Government Gazette Il-Ġimgħa, 14 ta’ Settembru,

L-14 ta’ Settembru, 2018 9007SM

EN

IEC

628

20-3

-1:2

018

SM E

N 4

840-

101:

2018

SM E

N IS

O 2

9988

-1:2

018

SM E

N IS

O 1

5874

-5:2

013/

A1:

2018

SM C

EN/T

R 1

3387

-5:2

018

SM E

N IS

O 1

6283

-2:2

018

SM E

N 1

6236

:201

8SM

EN

913

6:20

18SM

EN

627

51-1

:201

4/A

1:20

18SM

EN

IEC

600

34-4

-1:2

018

SM E

N IS

O 6

892-

2:20

18SM

EN

IEC

607

94-4

:201

8SM

EN

IEC

623

25-4

51-6

:201

8SM

EN

167

26:2

015+

A1:

2018

SM E

N IE

C 6

0317

-73:

2018

SM E

N 5

0059

:201

8SM

EN

IEC

600

68-2

-5:2

018

SM E

N 1

2977

-4:2

018

SM E

N 9

300-

110:

2018

SM E

N 2

591-

326:

2018

SM E

N 1

885:

2018

SM E

N 6

89:2

018

SM E

N 5

0173

-2:2

018

SM E

N IS

O 7

590:

2018

SM E

N IE

C 6

2282

-5-1

00:2

018

SM E

N IE

C 6

1058

-1:2

018

SM E

N 1

5024

-2:2

018

SM E

N IS

O 5

0001

:201

8SM

EN

144

0:20

16+A

1:20

18SM

EN

623

86-1

01:2

014/

A1:

2018

SM E

N 6

109:

2018

SM E

N IS

O 1

0042

:201

8SM

EN

ISO

212

25-1

:201

8SM

EN

503

77-1

4-1:

2018

SM E

N 1

3507

:201

8SM

EN

IEC

607

94-1

-31:

2018

SM E

N IS

O 3

923-

1:20

18SM

EN

145

96:2

018

SM E

N 1

563:

2018

SM E

N IE

C 6

0601

-2-2

:201

8SM

EN

ISO

255

5:20

18SM

EN

ISO

545

8:20

18SM

EN

326

4:20

18SM

EN

IEC

602

68-3

:201

8SM

EN

134

76-1

:201

8SM

EN

124

67:2

012+

A2:

2018

SM E

N 1

3231

-5:2

018

SM E

N 1

2493

:201

3+A

2:20

18SM

EN

279

6:20

18SM

EN

630

24:2

018

SM E

N IE

C 62

561-

6:20

18/A

C:20

18-0

4SM

CEN

/TS

1681

8:20

18SM

EN

IEC

610

10-2

-120

:201

8SM

CEN

/TS

1718

9:20

18SM

EN

IEC

607

21-3

-2:2

018

SM C

LC/T

R 5

0600

-99-

2:20

18SM

EN

169

10-1

:201

8SM

EN

ISO

683

-1:2

018

SM E

N 1

4399

-8:2

018

SM E

N IS

O 1

6151

:201

8SM

EN

601

91-4

:201

4/A

1:20

18SM

EN

620

53-2

3:20

03/A

1:20

17/

AC

:201

8-05

SM E

N IS

O 7

488:

2018

SM E

N IE

C 6

0238

:201

8/A

1:20

18SM

EN

130

88:2

018

SM E

N 9

278:

2018

SM E

N 1

3589

:201

8SM

EN

102

77:2

018

SM E

N 1

6989

:201

8SM

EN

ISO

184

51-2

:201

8SM

EN

IEC

629

33-1

:201

8SM

EN

109

0-2:

2018

SM E

N 4

641-

001:

2018

SM E

N 4

122:

2018

SM E

N IE

C 6

1970

-302

:201

8SM

EN

ISO

923

3-2:

2018

SM E

N 6

2439

-2:2

017/

AC

:201

8-06

SM E

N 1

3757

-3:2

018

SM E

N IS

O 6

83-3

:201

8SM

CEN

/TR

172

31:2

018

SM E

N 1

6844

:201

7+A

1:20

18SM

EN

167

28:2

016+

A1:

2018

SM E

N 1

279-

2:20

18SM

EN

IEC

622

28-1

:201

8SM

EN

123

90-1

4:20

18SM

EN

ISO

539

5-1:

2013

/A1:

2018

SM E

N 1

073-

1:20

16+A

1:20

18SM

CEN

/TS

1715

8:20

18SM

EN

ISO

125

70:2

000/

A2:

2018

SM E

N 1

793-

5:20

16/A

C:2

018

SM E

N 4

833:

2018

SM E

N 4

124:

2018

SM E

N 6

126:

2018

SM E

N IE

C 6

2386

-333

:201

8SM

EN

IEC

600

68-3

-6:2

018/

AC

:201

8-05

SM E

N IS

O 2

3999

:201

8

SM E

N 1

4399

-7:2

018

SM E

N 3

542:

2018

SM C

EN/T

S 17

196:

2018

SM E

N 1

5860

:201

8SM

EN

179

3-6:

2018

SM C

EN/T

R 1

5371

-2:2

018

SM E

N IE

C 6

1265

:201

8SM

EN

IEC

626

67:2

018

SM E

N 1

7119

:201

8SM

EN

501

73-4

:201

8SM

CEN

/TS

1720

0:20

18SM

EN

IEC

624

42-3

:201

8SM

EN

ISO

409

8:20

18SM

EN

ISO

186

18:2

018

SM E

N 1

7041

:201

8SM

EN

134

45-2

:201

4/A

2:20

18SM

EN

ISO

174

27-1

:201

8SM

EN

IEC

626

10-2

:201

8SM

EN

ISO

/IEC

800

79-3

8:20

16/

A1:

2018

SM E

N IS

O 1

0855

-2:2

018

SM E

N 1

2977

-2:2

018

SM E

N 1

6932

-3:2

018

SM C

LC/T

R 5

0682

:201

8SM

EN

162

32:2

013+

A1:

2018

SM E

N 4

1922

1-5:

2018

SM E

N IS

O 3

949:

2018

SM E

N IS

O 2

2000

:201

8SM

EN

ISO

236

11-1

:201

8SM

EN

913

3:20

18SM

CEN

/TR

172

02:2

018

SM E

N 6

0137

:201

7/A

C:2

018-

08SM

EN

ISO

178

71:2

015/

A1:

2018

SM E

N 1

3880

-10:

2018

SM E

N 5

0173

-3:2

018

SM E

N 6

2153

-4-7

:201

6/A

1:20

18SM

EN

IEC

617

88-2

4:20

18

Page 58: Nru./No. 20,056 4.14 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta - gov.mt Gazette/Documents/2… · €4.14 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta The Malta Government Gazette Il-Ġimgħa, 14 ta’ Settembru,

9008 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 20,056 SM

EN

ISO

178

92-9

:201

8SM

EN

911

0:20

18SM

EN

ISO

900

4:20

18SM

EN

IEC

617

30-1

:201

8/A

C:2

018-

06SM

EN

167

55:2

017/

AC

:201

8SM

CEN

ISO

/TS

2045

1:20

18SM

EN

ISO

150

85:2

003/

A2:

2018

SM E

N 1

366-

11:2

018

SM E

N IE

C 6

2046

:201

8SM

EN

ISO

968

7:20

15/A

1:20

18SM

EN

54-

5:20

17+A

1:20

18SM

EN

IEC

623

86-2

18:2

018

SM E

N 1

2131

:201

8SM

EN

912

0:20

18SM

EN

ISO

112

97-1

:201

8SM

EN

IEC

626

31-2

-1:2

018

SM E

N 1

6952

:201

8SM

EN

ISO

190

11:2

018

SM E

N 6

1215

-2:2

017/

AC

:201

8-04

SM E

N 3

646-

003:

2018

SM E

N IS

O 8

77-3

:201

8SM

EN

IEC

622

71-1

02:2

018

SM E

N 1

279-

1:20

18SM

EN

152

69-1

1:20

18SM

EN

IEC

604

04-8

-11:

2018

SM E

N 1

2861

:201

8SM

EN

54-

7:20

18SM

EN

126

65:2

018

SM E

N 9

300-

010:

2018

SM C

WA

172

60:2

018

SM E

N IS

O 8

307:

2018

SM E

N IE

C 6

2386

-222

:201

8SM

EN

ISO

113

57-3

:201

8SM

EN

ISO

843

4-1:

2018

SM E

N 1

2814

-4:2

018/

AC

:201

8SM

EN

IEC

623

25-3

01:2

018

SM E

N 6

0939

-3:2

015/

AC

:201

8-08

SM E

N IE

C 6

0749

-13:

2018

SM E

N 1

3285

:201

8SM

EN

470

8-30

1:20

18SM

CEN

/TS

1717

4:20

18SM

EN

603

35-2

-109

:201

0/A

2:20

18SM

EN

IEC

624

85-2

:201

8SM

EN

223

4:20

18SM

EN

ISO

146

07:2

018

SM E

N 1

2216

:201

8SM

EN

IEC

617

30-1

:201

8SM

EN

ISO

101

39-1

:201

8SM

EN

503

41-2

-9:2

017/

A1:

2018

SM E

N IS

O 2

0608

:201

8SM

EN

ISO

142

54:2

018

SM E

N 1

3126

-6:2

018

SM E

N 6

1770

:200

9/A

11:2

018

SM E

N IS

O 1

5626

:201

8SM

EN

ISO

104

77:2

018

SM E

N 1

7030

:201

8SM

EN

IEC

604

04-6

:201

8SM

CEN

ISO

/TR

201

73:2

018

SM E

N IE

C 6

1162

-450

:201

8SM

EN

ISO

208

63:2

018

SM E

N IE

C 6

1010

-2-2

01:2

018

SM E

N IS

O 1

8593

:201

8SM

EN

626

76-3

:201

5/A

C:2

018-

08SM

CEN

/TS

1329

-2:2

018

SM E

N 5

0174

-1:2

018

SM E

N IE

C 6

2680

-1-4

:201

8SM

EN

ISO

944

3:20

18SM

EN

156

62:2

018

SM E

N 2

319:

2018

SM C

EN/T

R 4

1904

0:20

18SM

CEN

/TS

1667

5:20

18SM

EN

IEC

806

01-2

-71:

2018

SM E

N 1

6510

-1:2

018

SM C

WA

173

01:2

018

SM E

N 1

5129

:201

8SM

EN

ISO

102

56-2

:201

8SM

EN

127

9-5:

2018

SM E

N IE

C 6

1837

-2:2

018

SM E

N IE

C 6

1968

-3:2

018

SM C

EN/T

S 17

184:

2018

SM E

N 1

6837

:201

8SM

EN

129

77-1

:201

8SM

EN

228

0:20

18SM

EN

364

6-00

6:20

18SM

EN

412

3:20

18SM

EN

126

97-2

4:20

18SM

EN

ISO

103

18-1

:201

5/A

1:20

18SM

EN

IEC

629

69-3

:201

8SM

EN

600

68-2

-10:

2005

/A1:

2018

SM E

N IE

C 6

3093

-6:2

018

SM E

N IS

O 1

5874

-2:2

013/

A1:

2018

SM E

N 4

510:

2018

SM E

N 6

0846

-2:2

018

SM E

N 9

115:

2018

SM E

N 1

6951

-1:2

018

SM E

N IS

O 1

3766

-2:2

018

SM E

N 1

3445

-2:2

014/

A3:

2018

SM C

EN/T

S 17

195:

2018

SM E

N IE

C 6

0317

-74:

2018

SM E

N 1

3016

-3:2

018

SM E

N 6

0081

:199

8/A

11:2

018

SM E

N IS

O 1

1979

-7:2

018

SM E

N 2

799:

2018

SM E

N 1

6602

-30:

2018

SM E

N IE

C 6

2684

:201

8SM

EN

IEC

626

76-5

:201

8SM

EN

614

66-2

:199

8/A

2:20

18SM

EN

137

65:2

018

SM E

N 1

3684

:201

8SM

EN

137

04:2

018

SM E

N 1

3976

-2:2

018

SM E

N 6

0068

-2-7

4:19

99/

A1:

2018

SM E

N IS

O 1

0256

-3:2

018

SM E

N 4

838-

004:

2018

SM E

N 1

092-

1:20

18SM

EN

461

1-00

2:20

18SM

EN

133

02:2

018

SM E

N 4

731:

2018

SM E

N IS

O 9

241-

11:2

018

SM E

N 1

090-

4:20

18SM

EN

170

02:2

018

SM E

N 1

6951

-2:2

018

SM E

N IS

O 9

233-

1:20

18SM

CW

A 1

7300

:201

8SM

EN

IEC

623

86-2

24:2

018

SM E

N IE

C 6

1970

-456

:201

8SM

EN

ISO

495

7:20

18SM

EN

ISO

108

55-1

:201

8SM

EN

ISO

171

6:20

18SM

EN

IEC

630

93-1

1:20

18SM

EN

ISO

404

8:20

18SM

EN

144

-2:2

018

SM E

N 5

0107

-3:2

018

SM E

N IE

C 6

0079

-0:2

018

SM E

N IS

O 1

8750

:201

8SM

EN

ISO

734

5:20

18SM

CEN

/TS

1719

8:20

18SM

EN

504

91-1

2-1:

2018

SM E

N 5

0642

:201

8SM

EN

ISO

687

2:20

15/A

1:20

18SM

CEN

/TS

1269

7-50

:201

8SM

CEN

/TR

170

16-1

01:2

018

SM E

N IS

O 5

398-

1:20

18SM

CEN

/TS

1718

8:20

18

Page 59: Nru./No. 20,056 4.14 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta - gov.mt Gazette/Documents/2… · €4.14 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta The Malta Government Gazette Il-Ġimgħa, 14 ta’ Settembru,

L-14 ta’ Settembru, 2018 9009SM

CLC

/TR

506

00-9

9-1:

2018

SM E

N IS

O 1

1070

:201

4/A

1:20

18SM

EN

127

9-4:

2018

SM E

N 1

645-

1:20

18SM

CEN

/TS

1717

1:20

18SM

EN

604

04-2

:199

8/A

1:20

08/A

C:2

018-

08SM

EN

910

1:20

18SM

EN

ISO

174

23:2

018

SM E

N 4

835:

2018

SM E

N IS

O 1

8640

-2:2

018

SM E

N 5

0090

-3-4

:201

7/A

C:2

018-

05SM

EN

IEC

609

74-9

:201

8SM

EN

614

00-1

1:20

13/A

1:20

18SM

EN

930

0-10

0:20

18SM

EN

483

6:20

18SM

EN

ISO

749

4-1:

2018

SM E

N 1

4325

:201

8SM

EN

170

36:2

018

SM E

N IS

O 3

961:

2018

SM C

EN/T

R 1

7207

:201

8SM

EN

600

76-3

:201

3/A

1:20

18SM

EN

152

54-7

:201

8SM

EN

ISO

112

96-3

:201

8SM

EN

492

:201

2+A

2:20

18SM

EN

IEC

623

86-2

16:2

018

SM C

EN/T

S 17

197:

2018

SM E

N 1

2312

-8:2

018

SM E

N 1

3451

-10:

2018

SM C

EN IS

O/T

S 19

293:

2018

SM E

N 1

2130

:201

8SM

EN

ISO

185

6:20

18SM

EN

152

93:2

018

SM E

N 1

4025

:201

8SM

CEN

/TR

170

17-1

01:2

018

SM E

N IS

O 2

2477

-4:2

018

SM C

WA

164

58-1

:201

8SM

CEN

/TR

172

38:2

018

SM E

N IS

O 1

3259

:201

8SM

EN

127

9-3:

2018

SM C

EN/T

S 16

826-

3:20

18SM

EN

ISO

863

7-2:

2018

SM E

N 6

059-

309:

2018

SM E

N IS

O 1

0927

:201

8SM

EN

603

35-2

-4:2

010/

A11

:201

8SM

EN

IEC

612

91-1

:201

8SM

EN

ISO

102

56-4

:201

8SM

EN

IEC

611

62-4

60:2

018

SM E

N 1

6932

-1:2

018

SM E

N IE

C 6

2485

-4:2

018

SM E

N IS

O 1

0426

-1:2

009/

AC

:201

8SM

EN

ISO

482

9-1:

2018

SM E

N 1

395-

5:20

18SM

EN

227

9:20

18SM

EN

161

67:2

018

SM E

N 1

3369

:201

8SM

EN

ISO

898

-3:2

018

SM E

N IS

O 4

1011

:201

8SM

EN

166

57:2

016+

A1:

2018

SM E

N IE

C 6

2680

-1-2

:201

8SM

EN

132

03-6

:201

8SM

EN

603

35-2

-109

:201

0/A

1:20

18SM

EN

IEC

629

28:2

018

SM E

N 1

6727

-2-1

:201

8SM

EN

259

1-31

8:20

18SM

EN

149

03:2

018

SM E

N 1

7001

:201

8SM

EN

ISO

148

55-2

:201

8SM

CEN

ISO

/TS

2044

3:20

18SM

EN

ISO

112

38:2

018

SM E

N 2

084:

2018

SM E

N 1

2972

:201

8SM

EN

IEC

630

32:2

018

SM E

N 1

7059

:201

8SM

CEN

/TS

1624

4:20

18SM

CW

A 1

7302

:201

8SM

EN

126

97-1

2:20

18SM

EN

916

2:20

18SM

EN

625

04:2

014/

A1:

2018

SM E

N IS

O 8

385:

2018

SM E

N IE

C 6

2884

-3:2

018

SM E

N IE

C 6

2828

-3:2

018

SM E

N 1

451-

1:20

17/A

C:2

018

SM E

N 7

1-3:

2013

+A3:

2018

SM E

N IS

O 1

0855

-3:2

018

SM E

N IS

O 1

5496

:201

8SM

EN

IEC

603

84-2

6:20

18SM

EN

506

43:2

018

SM E

N IS

O 5

667-

3:20

18SM

EN

ISO

120

58-1

:201

8SM

CEN

/TR

133

87-2

:201

8SM

EN

ISO

683

-2:2

018

SM E

N 1

3757

-7:2

018

SM E

N IS

O 2

0418

-1:2

018

SM E

N IS

O 4

490:

2018

SM E

N IS

O 5

832-

2:20

18SM

EN

620

53-1

1:20

03/A

1:20

17/

AC

:201

8-05

SM E

N IS

O 2

1028

-2:2

018

SM E

N 1

6727

-1:2

018

SM E

N IS

O 1

9014

-1:2

018

SM C

EN/T

R 4

1903

0:20

18SM

EN

ISO

186

40-1

:201

8SM

EN

IEC

603

75:2

018

SM E

N 2

541:

2018

SM E

N 4

604-

010:

2018

SM E

N IS

O 1

5874

-3:2

013/

A1:

2018

SM E

N IE

C 6

0071

-2:2

018

SM E

N 6

2054

-21:

2004

/A1:

2017

/A

C:2

018-

04SM

EN

IEC

617

30-2

:201

8/A

C:2

018-

06SM

EN

171

15:2

018

SM E

N IE

C 6

0034

-27-

4:20

18SM

EN

IEC

623

43-3

-4:2

018

SM E

N 9

300-

200:

2018

SM E

N 1

4399

-9:2

018

SM E

N 6

2054

-11:

2004

/A1:

2017

/A

C:2

018-

04SM

EN

170

93:2

018

SM E

N 5

0173

-6:2

018

SM E

N IE

C 6

2969

-2:2

018

SM E

N 1

5254

-5:2

018

SM E

N IS

O 1

1357

-6:2

018

SM E

N IS

O 1

0993

-11:

2018

SM E

N IE

C 6

2969

-4:2

018

SM E

N 6

0061

-4:1

992/

A16

:201

8SM

EN

ISO

683

-4:2

018

SM E

N 1

6991

:201

8SM

EN

170

43:2

018

SM E

N IE

C 6

2435

-4:2

018

SM C

EN/T

R 1

7221

:201

8SM

EN

161

81:2

018

SM C

EN/T

R 1

3387

-3:2

018

SM E

N IE

C 6

2680

-1-3

:201

8SM

EN

IEC

602

86-5

:201

8SM

EN

501

73-5

:201

8SM

EN

ISO

404

5:20

18SM

EN

ISO

410

01:2

018

Page 60: Nru./No. 20,056 4.14 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta - gov.mt Gazette/Documents/2… · €4.14 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta The Malta Government Gazette Il-Ġimgħa, 14 ta’ Settembru,

9010 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 20,056 AW

TOR

ITÀ

MA

LTIJ

A G

ĦA

LL-K

OM

PETI

ZZJO

NI

U L

-AFF

AR

IJIE

T TA

L-K

ON

SUM

ATU

R

Bis-

saħħ

a ta

s-se

tgħa

t m

ogħt

ija b

l-arti

kolu

22

tal-A

tt dw

ar l

-Aw

torit

à M

altij

a għ

all-K

ompe

tizzj

oni

u l-A

ffarij

iet

tal-K

onsu

mat

ur (

Kap

. 51

0),

l-Aw

torit

à M

altij

a għ

all-K

ompe

tizzj

oni u

l-A

ffarij

iet t

al-K

onsu

mat

ur (M

CCA

A) a

ddot

tat l

-iSta

ndar

ds

Ewro

pej,

imħe

jjija

taħ

t l-a

wsp

iċji

tal-E

urop

ean

Tele

com

mun

icat

ions

Sta

ndar

ds

Insti

tute

(ET

SI),

bħal

a St

anda

rds

Naz

zjon

ali

Mal

tin.

Għa

lhek

k, b

arra

li

hum

a sta

ndar

ds E

wro

pej, l

-MCC

AA

appr

ovat

u aċ

ċetta

t daw

n l-iS

tand

ards

li is

sa għ

andh

om

statu

s ta’

stan

dard

s Naz

zjon

ali m

id-d

ata

ta’ d

in il

-pub

blik

azzj

oni u

ffiċj

ali t

al-G

vern

.

Det

talji

ta’ d

awn

l-ist

anda

rds j

istg

ħu ji

nkis

bu m

inn:

(sta

ndar

ds@

mcc

aa.o

rg.m

t)

Daw

n l-is

tand

ards

jistg

ħu ji

nkisb

u min

għan

d l-A

wto

rità M

altij

a għa

ll-K

ompe

tizzj

oni

u l-A

ffarij

iet t

al-K

onsu

mat

ur, T

riq N

azzj

onal

i, Bl

ata l

-Baj

da, Ħ

amru

n, M

alta

.

Tel:

(+35

6) 2

395

2000

, Fax

: (+3

56)

2124

240

6, W

ebsi

te: (

http

://w

ww.

mcc

aa.

org.

mt).

L-14

ta’ S

ette

mbr

u, 2

018

MA

LTA

CO

MPE

TITI

ON

AN

D C

ON

SUM

ER

AFF

AIR

S A

UTH

OR

ITY

In e

xerc

ise o

f the

pow

ers

conf

erre

d by

arti

cle

22 o

f the

Mal

ta C

ompe

titio

n an

d Co

nsum

er A

ffairs

Aut

horit

y A

ct (K

ap. 5

10),

the

Mal

ta C

ompe

titio

n an

d Co

nsum

er

Affa

irs A

utho

rity

(MCC

AA

) ha

s ad

opte

d th

e fo

llow

ing

Euro

pean

Sta

ndar

ds,

prep

ared

und

er th

e aus

pice

s of t

he E

urop

ean

Tele

com

mun

icat

ions

Sta

ndar

ds In

stitu

te

(ETS

I), a

s Mal

tese

Nat

iona

l Sta

ndar

ds. T

here

fore

, in

addi

tion

to b

eing

Eur

opea

n, th

e M

CCA

A ha

s ap

prov

ed a

nd e

ndor

sed

thes

e St

anda

rds

whi

ch n

ow h

ave

the

statu

s of

N

atio

nal S

tand

ards

as f

rom

the

date

of t

his G

over

nmen

t offi

cial

pub

licat

ion.

Det

ails

of t

hese

stan

dard

s can

be

obta

ined

from

:

(sta

ndar

ds@

mcc

aa.o

rg.m

t)

Thes

e sta

ndar

ds ar

e ava

ilabl

e fro

m th

e Mal

ta C

ompe

titio

n an

d C

onsu

mer

Affa

irs

Aut

horit

y, T

riq N

azzj

onal

i, B

lata

l-B

ajda

, Ħam

run,

Mal

ta.

Tel:

(+35

6) 2

395

2000

, Fax

: (+3

56)

2124

240

6, W

ebsi

te: (

http

://w

ww.

mcc

aa.

org.

mt).

14th

Sep

tem

ber,

2018

Nat

iona

l Sta

ndar

dN

atio

nal S

tand

ard

Nat

iona

l Sta

ndar

dSM

ES

205

200-

2-2:

2018

Ver

sion

1.1

.1SM

ES

203

119-

6:20

18 V

ersi

on 1

.1.1

SM E

S 20

2 78

5:20

18 V

ersi

on 1

.6.1

SM E

N 3

02 2

45:2

018

Vers

ion

2.1.

1SM

EN

301

549

:201

8 Ve

rsio

n 2.

1.2

SM E

S 20

3 02

2:20

18 V

ersi

on 1

.2.1

SM E

N 3

02 0

77:2

018

Vers

ion

2.1.

1SM

EN

319

411

-1:2

018

Vers

ion

1.2.

2SM

EN

303

520

:201

8 Ve

rsio

n 1.

1.1

SM E

N 3

05 2

00-4

-4:2

018

Vers

ion

1.1.

1SM

EN

319

411

-2:2

018

Vers

ion

2.2.

2SM

EN

319

401

:201

8 Ve

rsio

n 2.

2.1

SM E

N 3

00 2

20-2

:201

8 Ve

rsio

n 3.

2.1

SM E

N 3

00 0

19-2

-4:2

018

Vers

ion

2.5.

1SM

EN

300

440

:201

8 Ve

rsio

n 2.

2.1

SM E

N 3

01 5

15:2

018

Vers

ion

3.0.

0SM

ES

203

119-

4:20

18 V

ersi

on 1

.3.1

SM E

N 3

03 5

60:2

018

Vers

ion

1.1.

1SM

EN

302

969

:201

8 Ve

rsio

n 1.

3.1

SM E

S 20

3 11

9-3:

2018

Ver

sion

1.3

.1SM

EN

303

316

:201

8 Ve

rsio

n 1.

2.1

SM E

N 3

03 0

95:2

018

Vers

ion

1.3.

1SM

ES

203

119-

2:20

18 V

ersi

on 1

.3.1

SM E

N 3

03 1

46-3

:201

8 Ve

rsio

n 1.

3.1

SM E

N 3

05 2

00-1

:201

8 Ve

rsio

n 1.

1.1

SM E

S 20

1 87

3-1:

2018

Ver

sion

4.1

0.1

SM E

N 3

03 1

46-1

:201

8 Ve

rsio

n 1.

3.1

SM E

N 3

05 2

00-2

-2:2

018

Vers

ion

1.2.

1SM

ES

201

873-

6:20

18 V

ersi

on 4

.10.

1SM

EN

302

454

:201

8 Ve

rsio

n 2.

2.1

SM E

N 3

05 2

00-2

-3:2

018

Vers

ion

1.1.

1SM

ES

201

873-

7:20

18 V

ersi

on 4

.7.1

SM E

N 3

03 4

23:2

018

Vers

ion

1.2.

1SM

EN

305

174

-5-1

:201

8 Ve

rsio

n 1.

3.1

SM E

S 20

1 87

3-9:

2018

Ver

sion

4.9

.1SM

EN

302

617

:201

8 Ve

rsio

n 2.

3.1

SM E

S 20

3 11

9-1:

2018

Ver

sion

1.4

.1SM

ES

202

781:

2018

Ver

sion

1.6

.1SM

ES

203

119-

7:20

18 V

ersi

on 1

.1.1

SM E

S 20

3 11

9-5:

2018

Ver

sion

1.1

.1SM

ES

201

873-

11:2

018

Vers

ion

4.8.

1SM

ES

201

671:

2018

Ver

sion

3.2

.1SM

EG

202

396

-3:2

018

Vers

ion

1.7.

1

Page 61: Nru./No. 20,056 4.14 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta - gov.mt Gazette/Documents/2… · €4.14 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta The Malta Government Gazette Il-Ġimgħa, 14 ta’ Settembru,

L-14 ta’ Settembru, 2018 9011

KUNSILL LOKALI BIRKIRKARA

Bye-Law

Il-Kunsill Lokali Birkirkara jixtieq jinforma li waqt il-laqgħa li jmiss tal-Kunsill, nhar it-Tnejn, 8 ta’ Ottubru, 2018, fis-6.00 p.m., se tiġi diskussa bye-law li tipprojbixxi tlajjar f’Birkirkara. Il-pubbliku huwa mitlub jattendi u jagħti l-veduti tiegħu. Kopja tal-bye-law kif proposta se tkun qiegħda fl-uffiċċju tal-Kunsill għal min jixtieq jaraha

L-14 ta’ Settembru, 2018

BIRKIRKARA LOCAL COUNCIL

Bye-Law

The Birkirkara Local Council notifies that the next council meeting on Monday, 8th October, 2018, at 6.00 p.m., will be discussing a bye-law prohibiting loitering in Birkirkara. The general public is invited to attend the meeting and give its contribution to the discussion. A copy of the proposed bye- law is also being exhibited at the local council’s office.

14th September, 2018

KUNSILL LOKALI L-IKLIN

Sospensjoni ta’ Traffiku u Pparkjar

Il-Kunsill Lokali l-Iklin jgħarraf li nhar it-Tlieta, 18 ta’ Settembru, 2018, se jkun hemm għeluq tat-triq għat-traffiku u l-parkeġġ fi Triq Ninu Cremona bejn Triq Ġużè Pesci u Triq Anton Manoel Caruana.

Il-Kunsill Lokali l-Iklin jgħarraf li Triq Ninu Cremona fl-Iklin, bejn Triq Ġużè Pesci u Triq Anton Manoel Caruana, se tkun magħluqa għall-parkeġġ u traffiku mis-6.00 a.m. sa nofsinhar nhar it-Tlieta, 18 ta’ Settembru, 2018.

L-14 ta’ Settembru, 2018

IKLIN LOCAL COUNCIL

Suspension of Traffic and Parking

The Iklin Local Council notifies that on Tuesday, 18th of September, 2018, there will be road closure for traffic and parking in connection with the implentation of on-street car parking bays.

The Iklin Local Council notifies that Triq Ninu Cremona in Iklin, between Triq Ġużè Pesci and Triq Anton Manoel Caruana, will be closed to parking and traffic from 6.00 a.m. till noon on Tuesday, 18th September, 2018.

14th September, 2018

KUNSILL LOKALI TAS-SLIEMA

Sospensjoni ta’ Pparkjar

Il-Kunsill Lokali Tas-Sliema jgħarraf li ħadd ma jista’ jipparkja fi Triq Sir Luigi Camilleri quddiem Sir Luigi Apartments nhar l-Erbgħa, 19 ta’ Settembru, 2018, minħabba permess għal trakk tat-tqassim.

Vetturi li jingumbraw jiġu rmunkati.

L-14 ta’ Settembru, 2018

TAS-SLIEMA LOCAL COUNCIL

Suspension of Parking

The Tas-Sliema Local Council notifies that no parking shall be allowed in Triq Sir Luigi Camilleri in front of Sir Luigi Apartments on Wednesday, 19th September, 2018, due to a permit for a truck with deliveries.

Encumbering vehicles shall be towed.

14th September, 2018

KUNSILL LOKALI SAN PAWL IL-BAĦAR

Sospensjoni ta’ Pparkjar

Il-Kunsill Lokali San Pawl il-Baħar jgħarraf li nhar it-Tlieta, 18 ta’ Settembru, 2018, mid-9.00 a.m. sa nofsinhar ħadd ma jista’ jipparkja f’parti minn Triq Toni Bajada (sitt parkeġġi).

Vetturi li jiksru l-ordni ta’ dan l-avviż ikunu suġġetti li jiġu rmunkati.

L-14 ta’ Settembru, 2018

SAN PAWL IL-BAĦAR LOCAL COUNCIL

Suspension of Parking

The San Pawl il-Baħar Local Council notifies that no vehicles will be allowed to park in 6 parking spaces in Triq Toni Bajjada on Tuesday, 18th September, 2018, from 9.00 a.m. till noon.

Vehicles found in contravention to the order of this notice

are liable to be towed.

14th September, 2018

Page 62: Nru./No. 20,056 4.14 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta - gov.mt Gazette/Documents/2… · €4.14 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta The Malta Government Gazette Il-Ġimgħa, 14 ta’ Settembru,

9012 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 20,056

KUNSILL LOKALI L-FGURA

Rilokazzjoni tal-Kunsill Lokali

Il-Kunsill Lokali l-Fgura jgħarraf li l-uffiċini minn fejn bħalissa jopera dan il-Kunsill – 68, Triq il-Karmnu, Il-Fgura – se jkunu magħluqa għas-servizz għall-pubbliku bejn il-Ħamis, 13 u s-Sibt, 15 ta’ Settembru, 2018, minħabba l-fatt li l-Kunsill Lokali se jimxi għal binja ġdida f’126-128, Triq Hompesch, Il-Fgura.

Nhar it-Tnejn, 17 ta’ Settembru, 2018, l-uffiċini se jerġgħu jinfetħu għas-servizz tal-pubbliku u joperaw normali: Mill-1 ta’ Ottubru sal-15 ta’ Ġunju mis-7.30 a.m. sal-4.45 p.m. u mis-16 ta’ Ġunju sat-30 ta’ Settembru mis-7.30 a.m. sas-1.30 p.m.

L-14 ta’ Settembru, 2018

FGURA LOCAL COUNCIL

Relocation of the Local Council

The Fgura Local Council hereby notifies that the offic-es from where the Local Council operates now – 68, Triq il-Karmnu, Fgura – will be closed to the public between Thursday, 13th and Saturday, 15th September, 2018, as the Local Council will start to operate at the new administrative offices located in 126-128, Triq Hompesch, Fgura.

On Monday, 17th September, 2018, the offices will be opened again for the public and will operate normally: From 1st October till 15th June from 7.30 a.m. till 4.45 p.m. and from 16th June till 30th September from 7.30 a.m. till 1.30 p.m.

14th September, 2018

KUNSILL LOKALI L-ISLA

Sospensjoni ta’ Parkeġġ

Il-Kunsill Lokali l-Isla jgħarraf li nhar il-Ħadd, 16 ta’ Settembru, 2018, ħadd ma jista’ jipparkja fi Pjazza Papa Benedettu XV mit-8.00 a.m. sas-1.30 p.m.

L-14 ta’ Settembru, 2018

ISLA LOCAL COUNCIL

Suspention of Parking

The Isla Local Council notifies that no parking is allowed on Sunday, 16th September, 2018, in Pjazza Papa Benedettu XV from 8.00 a.m. till 1.30 p.m.

14th September, 2018

KUNSILL LOKALI MARSASKALA

Sospensjoni ta’ Traffiku

Il-Kunsill Lokali Marsaskala jgħarraf illi nhar il-Ħadd, 16 ta’ Settembru, 2018, mill-10.00 a.m. sal-4.00 p.m., Triq ix-Xatt se tkun magħluqa u Triq Sant’Anna se tkun two-way.

L-14 ta’ Settembru, 2018

MARSASKALA LOCAL COUNCIL

Suspension of Traffic

The Marsaskala Local Council notifies that on Sunday, 16th September, 2018, from 10.00 a.m. till 4.00 p.m., Triq ix-Xatt will be closed and Triq Sant’Anna will be two-way.

14th September, 2018

KUNSILL LOKALI S-SWIEQI

Sospensjoni ta’ Parkeġġ

Il-Kunsill Lokali s-Swieqi jgħarraf illi nhar il-Ġimgħa, 14 ta’ Settembru, 2018, mid-9.00 a.m. sas-7.00 p.m., ħadd ma jista’ jipparkja f’ħames parkeġġi fi Triq l-Għamad. Se jkun hemm sinjali indikattivi.

L-14 ta’ Settembru, 2018

SWIEQI LOCAL COUNCIL

Parking Suspension

The Swieqi Local Council notifies that on Friday, 14th September, 2018, from 9.00 a.m. till 7.00 p.m., no parking is allowed in five parking spaces in Triq l-Għamad. There will be indicative signs.

14th September, 2018

KUNSILL LOKALI ĦAL GĦARGĦUR

Sospensjoni tat-Traffiku

Il-Kunsill Lokali Ħal Għargħur jgħarraf li nhar l-Erbgħa, 26 ta’ Settembru, 2018, mill-10.00 a.m. sa nofsinhar, Triq il-Kbira se tkun magħluqa għat-traffiku.

L-14 ta’ Settembru, 2018

ĦAL GĦARGĦUR LOCAL COUNCIL

Traffic Suspension

The Ħal Għargħur Local Council notifies that on Wednesday, 26th September, 2018, from 10.00 a.m. till noon, Triq il-Kbira will be closed for traffic.

14th September, 2018

Page 63: Nru./No. 20,056 4.14 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta - gov.mt Gazette/Documents/2… · €4.14 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta The Malta Government Gazette Il-Ġimgħa, 14 ta’ Settembru,

L-14 ta’ Settembru, 2018 9013

MINISTERU GĦALL-AMBJENT, ŻVILUPPSOSTENIBBLI U TIBDIL FIL-KLIMA

Il-Ministeru għall-Ambjent, Żvilupp Sostenibbli u Tibdil fil-Klima jgħarraf li espressjonijiet ta’ interess magħluqa jintlaqgħu f’Ambjent Malta, Park Nazzjonali Ta’ Qali, Ta’ Qali,

Sal-10.00 a.m. tat-Tlieta, it-2 ta’ Ottubru, 2018, għal:

Avviż Nru. MESDC EOI 3/2018. Espressjoni ta’ Interess – Kiri temporanju ta’ spazju ta’ uffiċċju.

Id-dokumenti rilevanti jinkisbu mingħajr ħlas minn Ambjent Malta, Park Nazzjonali Ta’ Qali, Ta’ Qali, fil-jiem tax-xogħol bejn it-8.30 a.m. u nofsinhar sad-data tal-għeluq, jew jitniżżlu mis-sit elettroniku tal-Ministeru (www.environment.gov.mt).

L-14 ta’ Settembru, 2018

KORPORAZZJONI GĦAL SERVIZZI TAL-ILMA

L-Executive Chairman, Korporazzjoni għal Servizzi tal-Ilma jgħarraf illi:

Jintlaqgħu offerti/kwotazzjonijiet fil-ġurnata u l-ħin indikati hawn taħt. Il-kwotazzjonijiet/offerti għandhom jintbagħtu online BISS fuq (http://www.etenders.gov.mt).

Sad-9.30 a.m. tal-Erbgħa, 19 ta’ Settembru, 2018, għal:

Kwot. Nru. WSC/Q/48/2018. Provvista u konsenja ta’ cylindrical portable wastewater autosamplers għall-Korporazzjoni għal Servizzi tal-Ilma.

Sad-9.30 a.m. tat-Tnejn, 24 ta’ Settembru, 2018, għal:

Avviż Nru. WSC/T/82/2018. Provvista u konsenja ta’ uniformijiet b’livelli baxxi ta’ sustanzi tossiċi għar-Reġjuni, impjanti ta’ trattament u impjanti tar-reverse osmosis tal-Korporazzjoni għal Servizzi tal-Ilma.

Avviż Nru. WSC/T/84/2018. Provvista u konsenja ta’ Seawater RO Membranes permezz ta’ Direct Order għall-Korporazzjoni għal Servizzi tal-Ilma.

Sad-9.30 a.m. tat-Tlieta, 25 ta’ Settembru, 2018, għal: Kwot. Nru. WSC/Q/51/2018. Provvista u konsenja ta’ 3 wire

butt connectors għall-Korporazzjoni għal Servizzi tal-Ilma.

Sad-9.30 a.m. tal-Ħamis, 27 ta’ Settembru, 2018, għal:

Avviż Nru. WSC/T/87/2018. Bażi ta’ ftehim għall-provvista u konsenja ta’ liquid chlorine għall-impjanti RO tal-Korporazzjoni għal Servizzi tal-Ilma.

MINISTRY FOR THE ENVIRONMENT, SUSTAINABLE DEVELOPMENT AND CLIMATE CHANGE

The Ministry for the Environment, Sustainable Development, and Climate Change notifies that sealed Expressions of Interest will be received at Ambjent Malta, Ta’ Qali National Park, Ta’ Qali,

Up to Tuesday, 2nd October, 2018 at 10.00 a.m., for:

Advt No. MESDC EOI 3/2018. Expression of Interest – Temporary Leasing of office space.

Relevant documents may be obtained free of charge from Ambjent Malta, Ta’ Qali National Park, Ta’ Qali, on any working day from 8.30 a.m. till noon till the closing date, or downloaded from the Ministry’s website (www.environment.gov.mt).

14th September, 2018

WATER SERVICES CORPORATION

The Executive Chairman, Water Services Corporation notifies that:

Tenders/quotations will be received on the date and time indicated below. Quotations/tenders are to be submitted online ONLY on (http://www.etenders.gov.mt).

Up to 9.30 a.m. on Wednesday, 19th September, 2018, for:

Quot. No. WSC/Q/48/2018. Supply and delivery of cylindrical portable wastewater autosamplers for the Water Services Corporation.

Up to 9.30 a.m. on Monday, 24th September, 2018, for:

Advt No. WSC/T/82/2018. Supply and delivery of uniforms with low levels of toxic substances for the Regions, treatment plants and reverse osmosis plants of the Water Services Corporation.

Advt No. WSC/T/84/2018. Supply and delivery of Seawater RO Membranes through a Direct Order for the Water Services Corporation.

Up to 9.30 a.m. on Tuesday, 25th September, 2018 for:

Quot. No. WSC/Q/51/2018. Supply and delivery of 3 wire butt connectors for the Water Services Corporation.

Up to 9.30 a.m. on Thursday, 27th September, 2018, for:

Advt No. WSC/T/87/2018. Framework agreement for the supply and delivery of liquid chlorine for the RO plants of the Water Services Corporation.

Page 64: Nru./No. 20,056 4.14 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta - gov.mt Gazette/Documents/2… · €4.14 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta The Malta Government Gazette Il-Ġimgħa, 14 ta’ Settembru,

9014 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 20,056

Up to 9.30 a.m. on Friday, 28th September, 2018, for:

Advt No. WSC/T/88/2018. Sale of unserviceable water meters for the Water Services Corporation.

Up to 9.30 a.m. on Tuesday, 2nd October, 2018, for:

*Quot. No. WSC/Q/52/2018. Framework agreement for the supply and delivery of brackets to support plastic manifolds for the Water Services Corporation.

Up to 9.30 a.m. on Friday, 5th October, 2018, for:

Advt No. WSC/T/91/2018. Supply and delivery of uniforms with low levels of toxic substances for the regions, treatment plants and reverse osmosis plants of the Water Services Corporation.

Advt No. WSC/T/90/2018. Supply and delivery of new electric forklift trucks for the Water Services Corporation.

Up to 9.30 a.m. on Wednesday, 10th October, 2018, for:

*Advt No. WSC/T/94/2018. Supply and delivery of Glass Reinforced Polyester (GRP) Cable Trays for the Water Services Corporation.

*Advertisement/quotation appearing for the first time

No participation fee is required.

Tender/quotation documents are obtainable from the Electronic Procurement System (http://www.etenders.gov.mt). Registration is required in order to make use of this website. Maltese economic operators need to be in possession of their Organisation e-ID in order to access this website. More information is available from the FAQ section of the same website.

Economic operators interested in participating in these calls for tender are urged to take note of the workshops being organised by the Department of Contracts. During these workshops, simulations will be carried out so that economic operators familiarise themselves with compiling and submitting their tender online. More information is available in the tender document.

The public may attend during the opening and scheduling of tenders at the time and date specified above.

14th September, 2018

Sad-9.30 a.m. tal-Ġimgħa, 28 ta’ Settembru, 2018, għal:

Avviż Nru. WSC/T/88/2018. Bejgħ ta’ meters tal-ilma mhux servibbli għall-Korporazzjoni għal Servizzi tal-Ilma.

Sad-9.30 a.m. tat-Tlieta, 2 ta’ Ottubru, 2018, għal:

*Kwot. Nru.WSC/Q/52/2018. Bażi ta’ ftehim għall-provvista u konsenja ta’ brackets biex jappoġġjaw plastic manifolds għall-Korporazzjoni għal Servizzi tal-Ilma.

Sad-9.30 a.m. tal-Ġimgħa, 5 ta’ Ottubru, 2018, għal:

Avviż Nru. WSC/T/91/2018. Provvista u konsenja ta’ uniformijiet b’livelli baxxi ta’ sustanzi tossiċi għar-reġjuni, impjanti ta’ trattament u impjanti ta’ reverse osmosis għall-Korporazzjoni għal Servizzi tal-Ilma.

Avviż Nru. WSC/T/90/2018. Provvista u konsenja ta’ electric forklift trucks ġodda għall-Korporazzjoni għal Servizzi tal-Ilma.

Sad-9.30 a.m. tal-Erbgħa, 10 ta’ Ottubru, 2018, għal:

*Avviż Nru. WSC/T/94/2018. Provvista u konsenja ta’ Glass Reinforced Polyester (GRP) Cable Trays għall-Korporazzjoni għal Servizzi tal-Ilma.

*Avviż/kwotazzjoni li qed jidhru għall-ewwel darba

Id-dokumenti huma mingħajr ħlas.

Id-dokumenti tal-offerti/kwotazzjonijiet jistgħu jinkisbu mill-Electronic Procurement System (http://www.etenders.gov.mt). Trid issir reġistrazzjoni sabiex isir użu minn dan is-sit. Operaturi ekonomiċi Maltin jeħtieġ ikollhom l-Organisation e-ID sabiex ikunu jistgħu jidħlu f’dan is-sit. Iktar informazzjoni tista’ tinkiseb mis-sezzjoni tal-FAQ tal-istess sit.

Operaturi ekonomiċi li huma interessati sabiex jipparteċipaw f’dawn is-sejħiet għal offerti huma mħeġġa jieħdu nota tal-workshops organizzati mid-Dipartiment tal-Kuntratti. F’dawn il-workshops, operaturi ekonomiċi jkollhom l-opportunità sabiex isiru jafu aħjar kif għandhom jikkompilaw u jissottomettu l-offerti tagħhom online. Iktar informazzjoni tinsab fid-dokument tal-offerta.

Il-pubbliku jista’ jattendi waqt il-ftuħ u r-reġistrazzjoni tal-offerti fil-ħin u d-data msemmija aktar ’il fuq.

L-14 ta’ Settembru, 2018

Page 65: Nru./No. 20,056 4.14 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta - gov.mt Gazette/Documents/2… · €4.14 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta The Malta Government Gazette Il-Ġimgħa, 14 ta’ Settembru,

L-14 ta’ Settembru, 2018 9015

WATER SERVICES CORPORATION

The Chief Executive Officer, Water Services Corporation notifies that:

Tenders/quotations will be received on the date and time indicated below. Quotations/tenders are to be submitted online ONLY on (http://www.etenders.gov.mt).

Up to 9.30 a.m. on Friday, 28th September, 2018, for:

Advt No. WSC/T/89/2018. Supply and delivery of dual body air-valves and accessories to the Water Services Corporation.

No participation fee is required. Tender/quotation documents are obtainable from the Electronic Procurement System (http://www.etenders.gov.mt). Registration is required in order to make use of this website. Maltese economic operators need to be in possession of their Organisation e-ID in order to access this website. More information is available from the FAQ section of the same website.

Economic operators interested in participating in these calls for tender are urged to take note of the workshops being organised by the Department of Contracts. During these workshops, simulations will be carried out so that economic operators familiarise themselves with compiling and submitting their tender online. More information is available in the tender document.

The public may attend during the opening and scheduling of tenders at the time and date specified above.

14th September, 2018

KORPORAZZJONI GĦAL SERVIZZI TAL-ILMA

Iċ-Chief Executive Officer, Korporazzjoni għal Servizzi tal-Ilma jgħarraf illi:

Jintlaqgħu offerti/kwotazzjonijiet fil-ġurnata u l-ħin indikati hawn taħt. Il-kwotazzjonijiet/offerti għandhom jintbagħtu online BISS fuq (http://www.etenders.gov.mt).

Sad-9.30 a.m. tal-Ġimgħa, 28 ta’ Settembru, 2018, għal: Avviż Nru. WSC/T/89/2018. Provvista u konsenja ta’ dual

body air-valves u aċċessorji lill-Korporazzjoni għal Servizzi tal-Ilma.

Parteċipazzjoni mingħajr ħlas. Id-dokumenti tal-offerti/kwotazzjonijiet jistgħu jinkisbu mill-Electronic Procurement System (http://www.etenders.gov.mt). Trid issir reġistrazzjoni sabiex isir użu minn dan is-sit. Operaturi ekonomiċi Maltin jeħtieġ ikollhom l-Organisation e-ID sabiex ikunu jistgħu jidħlu f’dan is-sit. Iktar informazzjoni tista’ tinkiseb mis-sezzjoni tal-FAQ tal-istess sit.

Operaturi ekonomiċi li huma interessati sabiex jipparteċipaw f’dawn is-sejħiet għal offerti huma mħeġġa jieħdu nota tal-workshops organizzati mid-Dipartiment tal-Kuntratti. F’dawn il-workshops, operaturi ekonomiċi jkollhom l-opportunità sabiex isiru jafu aħjar kif għandhom jikkompilaw u jissottomettu l-offerti tagħhom online. Iktar informazzjoni tinsab fid-dokument tal-offerta.

Il-pubbliku jista’ jattendi waqt il-ftuħ u r-reġistrazzjoni tal-offerti fil-ħin u d-data msemmija aktar ’il fuq.

L-14 ta’ Settembru, 2018

Programm tal-Iżvilupp Rurali għal Malta 2014-2020Din l-offerta qed tiġi kunsidrata għal finanzjament parzjali mill-Unjoni Ewropea

Rata ta’ Kofinanzjament: 75% Unjoni Ewropea; 25% Gvern ta’ MaltaIl-Fond Agrikolu Ewropew għall-Iżvilupp Rurali:

L-Ewropa tinvesti f’żoni rurali

Rural Development Programme for Malta 2014-2020This tender is being considered for European Union part financing

Co-financing Rate: 75% European Union; 25% Government of Malta The European Agricultural Fund for Rural Development:

Europe investing in rural areas

KORPORAZZJONI GĦAL SERVIZZI TAL-ILMA

Iċ-Chief Executive Officer, Korporazzjoni għal Servizzi tal-Ilma jgħarraf illi:

Jintlaqgħu offerti/kwotazzjonijiet fil-ġurnata u l-ħin indikati hawn taħt. Il-kwotazzjonijiet/offerti għandhom jintbagħtu online BISS fuq (http://www.etenders.gov.mt).

WATER SERVICES CORPORATION

The Chief Executive Officer, Water Services Corporation notifies that:

Tenders/quotations will be received on the date and time indicated below. Quotations/tenders are to be submitted online ONLY on (http://www.etenders.gov.mt).

Page 66: Nru./No. 20,056 4.14 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta - gov.mt Gazette/Documents/2… · €4.14 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta The Malta Government Gazette Il-Ġimgħa, 14 ta’ Settembru,

9016 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 20,056

Sad-9.30 a.m. tat-Tnejn, 17 ta’ Settembru, 2018, għal:

Avviż Nru. WSC/T/79/2018. Xiri ta’ tagħmir tal-laboratorju anċillari għall-Korporazzjoni għal Servizzi tal-Ilma.

Sad-9.30 a.m. tat-Tlieta, 25 ta’ Settembru, 2018, għal: Avviż Nru. WSC/T/85/2018. Estensjoni ta’ mains tad-

drenaġġ u tal-ilma fi Triq it-Terazzin, Baħar iċ-Ċagħaq għall-Korporazzjoni għal Servizzi tal-Ilma.

Sad-9.30 a.m. tal-Ħamis, 27 ta’ Settembru, 2018, għal: Avviż Nru. WSC/T/86/2018. Kostruzzjoni ta’ pumping

station tad-drenaġġ f’Sa Maison u Triq ix-Xatt, Tal-Pietà għall-Korporazzjoni għal Servizzi tal-Ilma.

Sad-9.30 a.m. tal-Erbgħa, 3 ta’ Ottubru, 2018, għal: Avviż Nru. WSC/T/81/2018. Kostruzzjoni ta’ monitoring

stations u infrastruttura għall-Korporazzjoni għal Servizzi tal-Ilma.

Parteċipazzjoni mingħajr ħlas. Id-dokumenti tal-offerti/kwotazzjonijiet jistgħu jinkisbu minn fuq l-Electronic Procurement System (http://www.etenders.gov.mt). Trid issir reġistrazzjoni sabiex isir użu minn dan is-sit. Operaturi ekonomiċi Maltin jeħtieġ ikollhom l-Organisation e-ID sabiex ikunu jistgħu jidħlu f’dan is-sit. Iktar informazzjoni tista’ tinkiseb mis-sezzjoni tal-FAQ tal-istess sit.

Operaturi ekonomiċi li huma interessati sabiex jipparteċipaw f’dawn is-sejħiet għal offerti huma mħeġġa jieħdu nota tal-workshops organizzati mid-Dipartiment tal-Kuntratti. F’dawn il-workshops, operaturi ekonomiċi jkollhom l-opportunità sabiex isiru jafu aħjar kif għandhom jikkompilaw u jissottomettu l-offerti tagħhom online. Iktar informazzjoni tinsab fid-dokument tal-offerta.

Il-pubbliku jista’ jattendi waqt il-ftuħ u r-reġistrazzjoni tal-offerti fil-ħin u d-data msemmija aktar ’il fuq.

L-14 ta’ Settembru, 2018

Up to 9.30 a.m. on Monday, 17th September, 2018, for:

Advt No. WSC/T/79/2018. Purchase of ancillary lab equipment for the Water Services Corporation.

Up to 9.30 a.m. on Tuesday, 25th September, 2018, for:

Advt No. WSC/T/85/2018. Extension of sewer and water mains at Triq it-Terazzin, Baħar iċ-Ċagħaq for the Water Services Corporation.

Up to 9.30 a.m. on Thursday, 27th September, 2018, for:

Advt No. WSC/T/86/2018. Construction of sewage pumping station at Sa Maison and Triq ix-Xatt, Tal-Pietà for the Water Services Corporation.

Up to 9.30 a.m. on Wednesday, 3rd October, 2018, for:

Advt No. WSC/T/81/2018. Construction of monitoring stations and infrastructure for the Water Services Corporation.

No participation fee is required. Tender/quotation documents are obtainable from the Electronic Procurement System (http://www.etenders.gov.mt). Registration is required in order to make use of this website. Maltese economic operators need to be in possession of their Organisation e-ID in order to access this website. More information is available from the FAQ section of the same website.

Economic operators interested in participating in these calls for tender are urged to take note of the workshops being organised by the Department of Contracts. During these workshops, simulations will be carried out so that economic operators familiarise themselves with compiling and submitting their tender online. More information is available in the tender document.

The public may attend during the opening and scheduling of tenders at the time and date specified above.

14th September, 2018

Programm Operattiv I − Fondi Strutturali u ta’ Investiment Ewropej 2014-2020 “It-Trawwim ta’ Ekonomija Kompetittiva u Sostenibbli li tilqa’ l-Isfidi Tagħna”

Proġett jista’ jkun ikkunsidrat biex ikun parzjalment iffinanzjat mill-Fond ta’ Koeżjoni Rata ta’ kofinanzjament: 85% Fondi mill-UE; 15% Fondi Nazzjonali

Operational Programme I − European Structural and Investment Funds 2014-2020“Fostering a competitive and sustainable economy to meet our challenges”

Project may be considered for part-financing by the Cohesion FundCo-financing rate: 85% European Union; 15% National Funds

Page 67: Nru./No. 20,056 4.14 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta - gov.mt Gazette/Documents/2… · €4.14 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta The Malta Government Gazette Il-Ġimgħa, 14 ta’ Settembru,

L-14 ta’ Settembru, 2018 9017

AĠENZIJA IDENTITÀ MALTA

L-Uffiċjal Eżekuttiv Ewlieni ta’ Identità Malta jgħarraf illi:

Sad-9.30 a.m. tal-Ħamis, it-20 ta’ Settembru, 2018, jintlaqgħu offerti permezz tal-e-PPS fuq (www.etenders.gov.mt) għal:

Avviż Nru. IMA-2018/Q001. Provvediment ta’ servizzi tal-verifika għall-Aġenzija Identità Malta.

Id-dokumenti tal-offerta huma bla ħlas u jitniżżlu mill-e-PPS fuq (www.etenders.gov.mt).

Kull kjarifika jew addenda għad-dokument tista’ tinstab u titniżżel mill-istess sit elettroniku.

Sottomissjonijiet li jaslu tard ma jiġux ikkunsidrati.

L-14 ta’ Settembru, 2018

IDENTITY MALTA AGENCY

The Chief Executive Officer, Identity Malta Agency notifies that:

Tenders will be received through the e-PPS at (www.etenders.gov.mt) up to 9.30 a.m. of Thursday, 20th September, 2018, for:

Advt No. IMA-2018/Q001. Provision of audit servics for Identity Malta Agency.

Tender documents are free of charge and can be downloaded from the e-PPS at (www.etenders.gov.mt).

Any clarifications or addenda to the document will be available to view and download from this same website.

Late submissions will not be considered.

14th September, 2018

CENTRAL PROCUREMENT AND SUPPLIES UNIT

Iċ-Chief Executive Officer (Procurement u Supplies) għall-Ministeru għas-Saħħa jgħarraf illi:

Talbiet għall-Parteċipazzjoni (RFP) rigward l-avviż li ġej jintlaqgħu sal-10.00 a.m. tal-Ġimgħa, 5 ta’ Ottubru, 2018. It-Talbiet għall-Parteċipazzjoni għandhom jiġu sottomessi BISS permezz tal-email ([email protected]) għal:

RFP Nru. 018-60042/18. Provvediment ta’ servizzi tal-appoġġ tal-ICT.

It-Talbiet għall-Parteċipazzjoni tas-Central Procurement and Supplies Unit jistgħu jitniżżlu minn (https://deputyprimeministercms.gov.mt/en/cpsu/Pages/Procurement/Published%20Calls/Negotiated%20Procedure%20without%20Prior%20Publication/NP-without-Prior-Publication.aspx).

L-14 ta’ Settembru, 2018

CENTRAL PROCUREMENT AND SUPPLIES UNIT

The Chief Executive Officer (Procurement and Supplies) for the Ministry for Health notifies that:

Requests for Participation (RFP) in respect of the following notice will be received up to 10.00 a.m. on Friday, 5th October, 2018. Requests for Participation are to be submitted ONLY via email ([email protected]) for:

RFP No. 018-60042/18. Provision of ICT Support Services.

The above Central Procurement and Supplies Unit Requests for Participation can be downloaded from (https://deputyprimeministercms.gov.mt/en/cpsu/Pages/Procurement/Published%20Calls/Negotiated%20Procedure%20without%20Prior%20Publication/NP-without-Prior-Publication.aspx).

14th September, 2018

CENTRAL PROCUREMENT AND SUPPLIES UNIT

Is-CEO (Procurement u Provvisti), fil-Ministeru għas-Saħħa jgħarraf illi:

Jintlaqgħu offerti elettroniċi rigward l-avviżi li ġejjin sad-9.30 a.m. tal-Ħamis, 4 ta’ Ottubru, 2018. Il-kwotazzjonijiet għandhom jintbagħtu BISS online fuq (www.etenders.gov.mt) għal:

CFT 019-0995/18. Provvista ta’ elbow crutches

CENTRAL PROCUREMENT AND SUPPLIES UNIT

The CEO (Procurement and Supplies), in the Ministry for Health notifies that:

Electronic tenders in respect of the following notices will be received up to 9.30 a.m. on Thursday, 4th October, 2018. Quotations are to be submitted ONLY online on (www.etenders.gov.mt) for:

CFT 019-0995/18. Supply of elbow crutches

Page 68: Nru./No. 20,056 4.14 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta - gov.mt Gazette/Documents/2… · €4.14 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta The Malta Government Gazette Il-Ġimgħa, 14 ta’ Settembru,

9018 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 20,056

CFT 020-0996/18. Anti microbial dressingCFT 022-0997/18. Ħaxix friżatCFT 020-0998/18. Resorbable matrix meshesCFT 020-0999/18. Disposable safety visorsCFT 020-1000/18. In line infusion filters 1.2micronCFT 020-1001/18. Placenta containers, 10-12 litresCFT 001-1002/18. Provvista ta’ uniformijiet b’livelli

baxxi ta’ sustanzi tossiċi bi preferenza għal prodotti b’impatt ambjentali żgħir matul il-produzzjoni u magħmul minn fibri prodotti minn minimu ta’ pestiċidi għal allied health professionals u ħaddiema ta’ appoġġ fid-Diviżjoni tas-Saħħa

CFT 020-1003/18. Absolute alcoholCFT 009-1004/18. Furniture fittings and accessoriesCFT 020-1005/18. Syringes disposable insulin 0.5ccCFT 020-1006/18. Blood collection tubes: Lot 1 – 4ml

Serum tubes with clot activator, without serum seperator; Lot 2 – 4ml Plasma tubes with Lithium Heparin; Lot 3 – 2ml plasma tubes with dry fluoride oxalate

Id-dokumenti tal-offerta huma mingħajr ħlas.

Id-dokumenti tal-kwotazzjonijiet/offerti jinkisbu biss mill-Electronic Public Procurement System (www.etenders.gov.mt). Ir-reġistrazzjoni hija meħtieġa sabiex ikun jista’ jintuża s-sit elettroniku. Operaturi ekonomiċi Maltin għandu jkollhom l-e-ID tal-organizzazzjoni tagħhom sabiex ikunu jistgħu jidħlu f’dan is-sit elettroniku. Aktar tagħrif jinkiseb mis-sezzjoni tal-FAQ tal-istess sit.

Il-pubbliku jista’ jattendi waqt il-ftuħ u l-iskedar tal- kwotazzjonijiet/offerti fil-ħinijiet u d-dati msemmija hawn fuq.

L-14 ta’ Settembru, 2018

CFT 020-0996/18. Anti microbial dressingCFT 022-0997/18. Frozen vegetablesCFT 020-0998/18. Resorbable matrix meshesCFT 020-0999/18. Disposable safety visorsCFT 020-1000/18. In line infusion filters 1.2micronCFT 020-1001/18. Placenta containers, 10-12 litresCFT 001-1002/18. Supply of uniforms with low levels

of toxic substances with a preference for products with a low environmental impact during production and made from fibres produced with a minimum of pesticides for allied health professionals and support workers within Health Division

CFT 020-1003/18. Absolute alcoholCFT 009-1004/18. Furniture fittings and accessoriesCFT 020-1005/18. Syringes disposable insulin 0.5ccCFT 020-1006/18. Blood collection tubes: Lot 1 – 4ml

Serum tubes with clot activator, without serum seperator; Lot 2 – 4ml Plasma tubes with Lithium Heparin; Lot 3 – 2ml plasma tubes with dry fluoride oxalate

These tender documents are free of charge.

Quotation/tender documents are only obtainable from the Electronic Public Procurement System (www.etenders. gov.mt). Registration is required in order to make use of this website. Maltese economic operators need to be in possession of their organisation e-ID in order to access this website. More information is available from the FAQ section of the same website.

The public may attend during the opening and scheduling of quotations/tenders at the times and dates specified above.

14th September, 2018

CENTRAL PROCUREMENT AND SUPPLIES UNIT

Is-CEO tat-taqsima Central Procurement and Supplies Unit, Ministeru għas-Saħħa, jgħarraf illi sottomissjonijiet għas-sejħa kompetittiva ERU bir-referenza ERU Ref. Nru: ERU009-80070/18 jintlaqgħu sal-11.00 a.m. tat-Tnejn, 17 ta’ Settembru, 2018.

Sejħiet kompetittivi tal-Emergency Response Unit (ERU) jistgħu jitniżżlu mis-sit elettroniku tas-CPSU.

CENTRAL PROCUREMENT AND SUPPLIES UNIT

The CEO for the Central Procurement and Supplies Unit within the Ministry for Health notifies that submissions for the ERU competitive call with reference ERU Ref. No: ERU009-80070/18 will be received up to 11.00 a.m. on Monday, 17th September, 2018.

Emergency Response Unit (ERU) competitive calls can be downloaded from the CPSU website.

CENTRAL PROCUREMENT AND SUPPLIES UNIT

B’referenza għall-offerta elettronika CFT 019-0968/18. Offerta għall-provvista ta’ complete audio visual system, ippubblikata fil-Gazzetta tal-Gvern fl-4 ta’ Settembru, 2018, għandha tinqara: CFT 019-0968/18. Ħruġ mill-ġdid ta’ offerta għall-provvista ta’ complete audio visual system għal cellular pathology conference room fl-Isptar Mater Dei li tinkludi monitors effiċjenti fl-użu tal-enerġija.

L-14 ta’ Settembru, 2018

CENTRAL PROCUREMENT AND SUPPLIES UNIT

With reference to the electronic tender CFT 019-0968/18. Tender for the supply of complete audio visual system, published in the Government Gazette dated 4th September, 2018, should read: CFT 019-0968/18. Reissue of tender for the supply of a complete audio visual system for the cellular pathology conference room at Mater Dei Hospital including energy efficient monitors.

14th September, 2018

Page 69: Nru./No. 20,056 4.14 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta - gov.mt Gazette/Documents/2… · €4.14 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta The Malta Government Gazette Il-Ġimgħa, 14 ta’ Settembru,

L-14 ta’ Settembru, 2018 9019

Sottomissjonijiet għal din is-sejħa kompetittiva jistgħu jintbagħtu BISS b’email lil ([email protected]).

L-14 ta’ Settembru, 2018

CENTRAL PROCUREMENT AND SUPPLIES UNIT

Is-CEO tat-taqsima Central Procurement and Supplies Unit, Ministeru għas-Saħħa, jgħarraf illi sottomissjonijiet għas-sejħa kompetittiva ERU bir-referenza ERU Ref. Nru: ERU009-80071/18 jintlaqgħu sal-11.00 a.m. tat-Tlieta, 18 ta’ Settembru, 2018.

Sejħiet kompetittivi tal-Emergency Response Unit (ERU) jistgħu jitniżżlu mis-sit elettroniku tas-CPSU.

Sottomissjonijiet għal din is-sejħa kompetittiva jistgħu jintbagħtu BISS b’email lil ([email protected]).

L-14 ta’ Settembru, 2018

CENTRAL PROCUREMENT AND SUPPLIES UNIT

Is-CEO tat-taqsima Central Procurement and Supplies Unit, Ministeru għas-Saħħa, jgħarraf illi sottomissjonijiet għas-sejħa kompetittiva ERU bir-referenza ERU Ref. Nru: ERU009-80072/18 jintlaqgħu sal-11.00 a.m. tat-Tlieta, 18 ta’ Settembru, 2018.

Sejħiet kompetittivi tal-Emergency Response Unit (ERU) jistgħu jitniżżlu mis-sit elettroniku tas-CPSU.

Sottomissjonijiet għal din is-sejħa kompetittiva jistgħu jintbagħtu BISS b’email lil ([email protected]).

L-14 ta’ Settembru, 2018

Submissions for this call for competition are to be submitted ONLY via email ([email protected]).

14th September, 2018

CENTRAL PROCUREMENT AND SUPPLIES UNIT

The CEO for the Central Procurement and Supplies Unit within the Ministry for Health notifies that submissions for the ERU competitive call with reference ERU Ref. No: ERU009-80071/18 will be received up to 11.00 a.m. on Tuesday, 18th September, 2018.

Emergency Response Unit (ERU) competitive calls can be downloaded from the CPSU website.

Submissions for this call for competition are to be submitted ONLY via email ([email protected]).

14th September, 2018

CENTRAL PROCUREMENT AND SUPPLIES UNIT

The CEO for the Central Procurement and Supplies Unit within the Ministry for Health notifies that submissions for the ERU competitive call with reference ERU Ref. No: ERU009-80072/18 will be received up to 11.00 a.m. on Tuesday, 18th September, 2018.

Emergency Response Unit (ERU) competitive calls can be downloaded from the CPSU website.

Submissions for this call for competition are to be submitted ONLY via email ([email protected]).

14th September, 2018

GRAND HARBOUR REGENERATION CORPORATION PLC

The Grand Harbour Regeneration Corporation plc notifies that:

Complete offers will be received together with all the required supplementary documentation and are to be uploaded on the e-PPS system by not later than 9.30 a.m. of Tuesday, 25th September, 2018, for:

Quot. No. GHRC/028/2018-Q. Supply and delivery of wall light fittings for Tal-Blata Terrace, Triq Marsamxett, Valletta.

Quot. No. GHRC/029/2018-Q. Hiring of two billboards for an EU ERDF project at Marsamxett area, Valletta (duration 1 year).

KORPORAZZJONI GĦAR-RIĠENERAZZJONI TAL-PORT IL-KBIR

Il-Korporazzjoni għar-Riġenerazzjoni tal-Port il-Kbir tgħarraf illi:

Sad-9.30 a.m. tat-Tlieta, 25 ta’ Settembru, 2018, jintlaqgħu offerti kompluti, inkluż id-dokumentazzjoni supplimentari kollha, li jistgħu jitniżżlu mis-sistema tal-e-PPS għal:

Kwot. Nru. GHRC/028/2018-Q. Provvista u konsenja ta’ wall light fittings għat-terrazzin Tal-Blata, Triq Marsamxett, Il-Belt Valletta.

Kwot. Nru. GHRC/029/2018-Q. Kiri ta’ żewġ billboards għal proġett tal-ERDF tal-UE fiż-żona ta’ Marsamxett, il-Belt Valletta (tul ta’ sena).

Page 70: Nru./No. 20,056 4.14 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta - gov.mt Gazette/Documents/2… · €4.14 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta The Malta Government Gazette Il-Ġimgħa, 14 ta’ Settembru,

9020 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 20,056

Programm Operattiv I − Fondi Strutturali u ta’ Investiment Ewropej 2014-2020 “It-Trawwim ta’ Ekonomija Kompetittiva u Sostenibbli li tilqa’ l-Isfidi Tagħna”

Proġett jista’ jkun parzjalment iffinanzjat mill-Fond Ewropew għall-Iżvilupp ReġjonaliRata ta’ kofinanzjament: 80% Fondi mill-UE; 20% Fondi Nazzjonali

Operational Programme I − European Structural and Investment Funds 2014-2020“Fostering a competitive and sustainable economy to meet our challenges”Project may be part-financed by the European Regional Development Fund

Co-financing rate: 80% European Union; 20% National Funds

GRAND HARBOUR REGENERATION CORPORATION PLC

The Grand Harbour Regeneration Corporation plc notifies that:

Complete offers will be received together with all the required supplementary documentation and are to be uploaded on the e-PPS system by not later than 9.30 a.m. of Wednesday, 10th October, 2018, for:

Advt No. GHRC/023/2018-MXT. Restoration, finishing and M&E works including environmentally friendly paint at 20, Triq San Karlu, Valletta.

Participation in this tendering procedure is free of charge and interested parties may access the tender documents on the Government of Malta’s Electronic Procurement Portal (e-PPS).

Grand Harbour Regeneration Corporation plcEmail: ([email protected])

14th September, 2018

KORPORAZZJONI GĦAR-RIĠENERAZZJONI TAL-PORT IL-KBIR

Il-Korporazzjoni għar-Riġenerazzjoni tal-Port il-Kbir tgħarraf illi:

Sad-9.30 a.m. tal-Erbgħa, 10 ta’ Ottubru, 2018, jintlaqgħu offerti kompluti, inkluż id-dokumentazzjoni supplimentari kollha, li jistgħu jitniżżlu mis-sistema tal-e-PPS għal:

Avviż Nru. GHRC/023/2018-MXT. Xogħlijiet ta’ restawr, tlestija u M&E inkluż żebgħa li ma tagħmilx ħsara ’l-ambjent f’20, Triq San Karlu, Il-Belt Valletta.

Il-parteċipazzjoni għal din l-offerta hija bla ħlas u

partijiet interessati jistgħu jiksbu kopja tad-dokumenti tal-offerti mis-sit elettroniku tal-Gvern ta’ Malta (e-PPS).

Korporazzjoni għar-Riġenerazzjoni tal-Port il-KbirEmail: ([email protected])

L-14 ta’ Settembru, 2018

Il-parteċipazzjoni għal din l-offerta hija bla ħlas u partijiet interessati jistgħu jiksbu kopja tad-dokumenti tal-kwotazzjonijiet mis-sit elettroniku tal-Gvern ta’ Malta (e-PPS).

Korporazzjoni għar-Riġenerazzjoni tal-Port il-KbirEmail: ([email protected])

L-14 ta’ Settembru, 2018

Participation in this tendering procedure is free of charge and interested parties may access the call for quotation documents on the Government of Malta’s Electronic Procurement Portal (e-PPS).

Grand Harbour Regeneration Corporation plcEmail: ([email protected])

14th September, 2018

Programm Operattiv I − Fondi Strutturali u ta’ Investiment Ewropej 2014-2020 “It-Trawwim ta’ Ekonomija Kompetittiva u Sostenibbli li tilqa’ l-Isfidi Tagħna”

Proġett jista’ jkun parzjalment iffinanzjat mill-Fond Ewropew għall-Iżvilupp ReġjonaliRata ta’ kofinanzjament: 80% Fondi mill-UE; 20% Fondi Nazzjonali

Operational Programme I − European Structural and Investment Funds 2014-2020“Fostering a competitive and sustainable economy to meet our challenges”Project may be part-financed by the European Regional Development Fund

Co-financing rate: 80% European Union; 20% National Funds

Page 71: Nru./No. 20,056 4.14 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta - gov.mt Gazette/Documents/2… · €4.14 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta The Malta Government Gazette Il-Ġimgħa, 14 ta’ Settembru,

L-14 ta’ Settembru, 2018 9021

MINISTERU GĦAL GĦAWDEX

Id-Direttur tal-Proġetti u l-Iżvilupp jgħarraf illi kwotazzjonijiet magħluqa rigward dan l-avviż jintlaqgħu sal-ġurnata u l-ħin indikati hawn taħt:

Sal-10.00 a.m. tal-Ġimgħa, 28 ta’ Settembru, 2018, għal:

Kwot. Nru. MGOZ Q 131/2018. Provvista u konsenja ta’ High Quality Washing Powder u High Quality Bleach fuq bażi ta’ kuntratt perjodiku għall-Biċċerija tal-Gvern, fid-Direttorat tal-Proġetti u Żvilupp, Ministeru għal Għawdex.

Id-dokumenti tal-kwotazzjoni huma bla ħlas.

Kwotazzjonijiet għandhom isiru fuq il-formoli preskritti li, flimkien mal-kundizzjonijiet relattivi, jistgħu jinkisbu mis-sit elettroniku tal-Ministeru:

(http://mgoz.gov.mt/en/Pages/Procurement/Quotations/Quotation.aspx)

Il-pubbliku jista’ jattendi waqt il-ftuħ u r-reġistrazzjoni tal-kwotazzjonijiet fil-ħin u d-data msemmija aktar ’il fuq.

L-14 ta’ Settembru, 2018

MINISTRY FOR GOZO

The Director (Projects and Development) notifies that sealed quotations in respect of the following notice will be received on the date and time indicated below:

Up to 10.00 a.m. of Friday, 28th September, 2018, for:

Quot. No. MGOZ Q 131/2018. Supply and delivery of High Quality Washing Powder and High Quality Bleach on a period contract basis for the Civil Abattoir within the Projects and Development Directorate, Ministry for Gozo.

The quotation documents are free of charge.

Quotations should be drawn out only on the prescribed forms which, together with the relative conditions and other documents, may be downloaded from the Ministry’s website:

(http://mgoz.gov.mt/en/Pages/Procurement/Quotations/Quotation.aspx)

The public may attend during the opening and scheduling of quotations at the time and date specified above.

14th September, 2018

KUNSILL LOKALI L-MELLIEĦA

Sejħa għal Kwotazzjoni

Il-Kunsill Lokali l-Mellieħa jgħarraf illi:

Sa nofsinhar ta’ nhar il-Ġimgħa, 28 ta’ Settembru, 2018, jintlaqgħu kwotazzjonijiet online għal:

Kwot. Nru. Kwotazzjoni 5/2018. Kiri u installazzjoni ta’ dwal dekorattivi fi Triq il-Kbira, il-Mellieħa, matul il-perjodu tal-festi marbuta mal-Milied 2018 u l-Ewwel tas-Sena 2019.

Id-dokument tal-kwotazzjoni jista’ jinkiseb online mis-sit elettroniku (https://www.etenders.gov.mt). Il-Kunsill jirriserva d-dritt li jirrifjuta l-aktar offerta li tidher vantaġġuża.

L-14 ta’ Settembru, 2018

MELLIEĦA LOCAL COUNCIL

Call for Quotation

The Mellieħa Local Council notifies that:

Online quotations will be received, by not later than noon of Friday, 28th September, 2018, for:

Quot. No. Quote 5/2018. Hiring and installation of decorative lighting for Triq il-Kbira, Mellieħa, during Christmas 2018 and the New Year 2019 period.

The quotation document is available online through (https://www.etenders.gov.mt). The Council reserves the right to refuse even the most seemingly advantageous tender.

14th September, 2018

KUNSILL LOKALI SAN LAWRENZ

Il-Kunsill Lokali San Lawrenz jgħarraf li:

Sad-9.30 a.m. ta’ nhar it-Tnejn, l-1 ta’ Ottubru, 2018, offerti għandhom jintlaqgħu mill-Kunsill Lokali San Lawrenz għal:

Avviż Nru. SLLC 07/2018. Xogħlijiet tat-toroq fi Triq il-Wileġ, San Lawrenz.

SAN LAWRENZ LOCAL COUNCIL

The San Lawrenz Local Council notifies that:

Tenders will be received at San Lawrenz Local Council up to 9.30 a.m. of Monday, 1st October, 2018, for:

Advt No. SLLC 07/2018. Roadworks in Triq il-Wileġ, San Lawrenz.

Page 72: Nru./No. 20,056 4.14 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta - gov.mt Gazette/Documents/2… · €4.14 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta The Malta Government Gazette Il-Ġimgħa, 14 ta’ Settembru,

9022 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 20,056

KUNSILL LOKALI SAN ĠWANN

Il-Kunsill Lokali San Ġwann jgħarraf li:

Offerti għandhom jintlaqgħu mill-Kunsill Lokali San Ġwann permezz tal-e-PPS sal-10.00 a.m. ta’ nhar it-Tnejn, 15 ta’ Ottubru, 2018, għal:

Avviż Nru. SGLC/T/1/18. Servizz ta’ ġbir ta’ skart goff mil-lokalità ta’ San Ġwann b’mod li jitħares ’l-ambjent.

Id-dokumenti tal-offerta huma bla ħlas u jiġu miksuba/imniżżla u milqugħa BISS minn fuq is-sit elettroniku (www.etenders.gov.mt).

Kull kjarifika jew addenda lid-dokument jittellgħu fuq is-sit elettroniku u wieħed jista’ jarahom jew iniżżilhom mill-istess sit.

SAN ĠWANN LOCAL COUNCIL

The San Ġwann Local Council notifies that: Tenders will be received at the San Ġwann Local

Council through e-PPS, up to 10.00 a.m. on Monday, 15th October, 2018, for:

Advt No. SGLC/T/1/18. Service for the collection of bulky refuse from the locality of San Ġwann in an eanvironmentally friendly manner.

Tender documents are free of charge and are to be viewed/downloaded and submitted ONLY through the e-tenders website (www.etenders.gov.mt).

Any clarifications or addenda to the tender document will be uploaded and available to view and download from this same website.

Id-dokumenti tal-offerta huma bla ħlas u jiġu miksuba/ imniżżla u milqugħa BISS minn fuq is-sit elettroniku tal-e-tenders (www.etenders.gov.mt).

Kull kjarifika jew addenda lid-dokument jittellgħu fuq is-sit elettroniku u wieħed jista’ jarahom jew iniżżilhom mill-istess sit.

Il-Kunsill Lokali jżomm id-dritt li jirrifjuta kull offerta, anke l-aktar waħda vantaġġuża.

L-14 ta’ Settembru, 2018

Tender documents are free of charge and are to be viewed/downloaded and submitted ONLY through the e-tenders website (www.etenders.gov.mt).

Any clarifications or addenda to the tender document will be uploaded and available to view and download from this same website.

The Local Council reserves the right to refuse any offer, even the most advantageous.

14th September, 2018

BIRKIRKARA LOCAL COUNCIL

The Birkirkara Local Council notifies that:

Quotations will be received at the Birkirkara Local Council through e-PPS, up to noon on Thursday, 4th October, 2018 for:

Quot. No. BLCQ – 001-2018. Installation, maintenance and removal of decorative street lighting for Christmas festive period.

Quotation documents are free of charge and are to be viewed/downloaded and submitted ONLY through the e-tenders website (www.etenders.gov.mt).

Any clarifications or addenda to the tender document will be uploaded and available to view and download from this same website.

The Local Council reserves the right to refuse any offer, even the most advantageous.

14th September, 2018

KUNSILL LOKALI BIRKIRKARA

Il-Kunsill Lokali Birkirkara jgħarraf illi:

Sejħiet għall-kwotazzjonijiet għandhom jintlaqgħu mill-Kunsill Lokali Birkirkara, permezz tal-e-PPS, sa nofsinhar tal-Ħamis, 4 ta’ Ottubru, 2018, għal:

Kwot. Nru. BLCQ – 001-2018. Installazzjoni, manutenzjoni u tneħħija ta’ dwal dekorattivi tat-triq għall-perjodu festiv tal-Milied.

Id-dokumenti tal-kwotazzjoni huma bla ħlas u jiġu miksuba, imniżżla u milqugħa BISS minn fuq is-sit elettroniku tal-e-tenders (www.etenders.gov.mt).

Kull kjarifika jew addenda lid-dokument tal-offerta jittellgħu fuq is-sit elettroniku u wieħed jista’ jarahom jew iniżżilhom mill-istess sit.

Il-Kunsill Lokali jżomm id-dritt li jirrifjuta kull offerta, anke l-aktar waħda vantaġġuża.

L-14 ta’ Settembru, 2018

Page 73: Nru./No. 20,056 4.14 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta - gov.mt Gazette/Documents/2… · €4.14 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta The Malta Government Gazette Il-Ġimgħa, 14 ta’ Settembru,

L-14 ta’ Settembru, 2018 9023

KUNSILL LOKALI BIRŻEBBUĠA

Il-Kunsill Lokali Birżebbuġa jgħarraf illi:

Jintlaqgħu offerti mill-Kunsill Lokali Birżebbuġa permezz tal-e-PPS sad-9.30 a.m. ta’ nhar il-Ġimgħa, 5 ta’ Ottubru, 2018, għal:

Avviż Nru. BLC/T/6/2018. Offerta ta’ servizz għat-tindif u żamma ta’ latrini pubbliċi fil-lokalità ta’ Birżebbuġa, b’mod li jitħares l-ambjent (ħruġ mill-ġdid).

Id-dokumenti tal-offerti huma bla ħlas u jiġu miksuba/imniżżla u milqugħa BISS minn fuq is-sit elettroniku (www.etenders.gov.mt).

Kull kjarifika jew addenda lid-dokument jittellgħu fuq is-sit elettroniku u wieħed jista’ jarahom jew iniżżilhom mill-istess sit.

Il-Kunsill Lokali jżomm id-dritt li jirrifjuta kull offerta, anke l-aktar waħda vantaġġuża.

L-14 ta’ Settembru, 2018

BIRŻEBBUĠA LOCAL COUNCIL

The Birżebbuġa Local Council notifies that:

Tenders will be received at the Birżebbuġa Local Council through e-PPS, up to 9.30 a.m. on Friday, 5th October, 2018, for:

Advt No. BLC/T/6/2018. Service tender for the cleaning and upkeep of public conveniences in the locality of Birżebbuġa, in an environmentally friendly manner (re-issue).

Tender documents are free of charge and are to be viewed/downloaded and submitted ONLY through the e-tenders website (www.etenders.gov.mt).

Any clarifications or addenda to the tender document will be uploaded and available to view and download from this same website.

The Local Council reserves the right to refuse any offer, even the most advantageous.

14th September, 2018

Il-Kunsill Lokali jżomm id-dritt li jirrifjuta kull offerta, anke l-aktar waħda vantaġġuża.

L-14 ta’ Settembru, 2018

The Local Council reserves the right to refuse any offer, even the most advantageous.

14th September, 2018

KUNSILL LOKALI S-SIĠĠIEWI

Il-Kunsill Lokali s-Siġġiewi jgħarraf illi:

Sejħiet għall-offerti għandhom jintlaqgħu mill-Kunsill Lokali s-Siġġiewi permezz tal-e-PPS, sad-9.30 a.m. ta’ nhar it-Tlieta, 9 ta’ Ottubru, 2018, għal:

Avviż Nru. LCS 8/17. Provvista u installazzjoni ta’ tagħmir tal-playground f’Għar Lapsi, is-Siġġiewi.

Id-dokumenti tal-offerta huma bla ħlas u jiġu miksuba, imniżżla u milqugħa BISS mis-sit elettroniku tal-e-tenders (www.etenders.gov.mt).

Kull kjarifika jew addenda lid-dokument tal-offerta jittellgħu fis-sit elettroniku u wieħed jista’ jarahom jew iniżżilhom mill-istess sit.

Il-Kunsill Lokali jżomm id-dritt li jirrifjuta kull offerta, anke l-aktar waħda vantaġġuża.

L-14 ta’ Settembru, 2018

SIĠĠIEWI LOCAL COUNCIL

The Siġġiewi Local Council notifies that:

Tenders will be received at the Siġġiewi Local Council through e-PPS, up to 9.30 a.m. on Tuesday, 9th October, 2018, for:

Advt No. LCS 8/17. Supply and installation of playground equipment at Għar Lapsi, Siġġiewi

Tender documents are free of charge and are to be viewed/downloaded and submitted ONLY through the e-tenders website (www.etenders.gov.mt).

Any clarifications or addenda to the tender document will be uploaded and available to view and download from this same website.

The Local Council reserves the right to refuse any offer, even the most advantageous.

14th September, 2018

Page 74: Nru./No. 20,056 4.14 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta - gov.mt Gazette/Documents/2… · €4.14 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta The Malta Government Gazette Il-Ġimgħa, 14 ta’ Settembru,

9024 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 20,056

Bandu għall-Kuraturi

Repubblika ta’ Malta

Lill-Marixxall tal-Qrati

B’digriet mogħti minn din il-Qorti fit-23 ta’ Mejju, 2018, fuq talba ta’ Peter Muscat et ġie ordnat biex jintgħażlu kuraturi deputati biex jirrappreżentaw lis-sidien li għandhom id-directus dominus u sub directus dominus fl-atti taċ-ċedola numru 982/18 fl-ismijiet Peter Muscat et vs kuraturi deputati u fl-atti l-oħra relattivi u sussegwenti.

Permezz ta’ ċedola ta’ depożitu u kontestwali fidi ta’ ċens ta’ Peter Muscat, pensjonant, iben il-mejtin Robert Muscat u Mary nee White, imwieled Birżebbuġa nhar id-29 ta’ Ġunju, 1949 (KI 619249M) flimkien ma’ martu Maria Carmela Muscat, mara tad-dar, bint il-mejtin Joseph Farrugia u Giovanna nee Cutajar, imwielda Birżebbuġa nhar is-26 ta’ Novembru, 1953 (KI 865753M) vs kuraturi deputati sabiex jirrappreżentaw lis-sidien li għandhom id-directus dominus u sub directus dominus, ippreżentata fil-Prim’Awla tal-Qorti Ċivili fit-22 ta’ Mejju, 2018, Peter Muscat (KI 061949M) et esponew bir-rispett:

Illi l-esponenti Peter Muscat akkwista waqt iż-żwieġ tiegħu ma’ Maria Carmela Muscat, mingħand Joseph Farrugia u Alfred Farrugia, b’titolu ta’ bejgħ (a) biċċa art fabbrikabbli f’Noqra Lane, Birżebbuġa tal-kejl ta’ 296.7m² tmiss mit-Tramuntana ma’ Noqra Lane, Nofsinhar ma’ triq ġdida bla isem u Punent ma’ beni ta’ Antonio Bonnici jew irjieħ aktar korrenti; u (b) biċċa art oħra f’Noqra Lane, Birżebbuġa tal-kejl ta’ 296.7m², tmiss mit-Tramuntana ma’ Noqra Lane, Nofsinhar ma’ triq ġdida proġettata bla isem u Punent ma’ beni ta’ Salvatore Stivala, jew irjieħ verjuri aktar kurrenti hekk kif aħjar deskritti fil-kuntratt tal-akkwist ippublikat fl-atti tan-Nutar Dr Joseph Brincat tal-5 ta’ Awwissu, 1982 (hekk kif korrett in forza ta’ kuntratt fl-atti tan-Nutar Dottor Jospeh Brincat datat 10 ta’ Ġunju, 1983) soġġetta għaċ-ċens indikat fl-att;

Illi permezz ta’ kuntratt ippublikat fl-atti tan-Nutar Dr Joseph Vassallo Agius datat 13 ta’ Marzu, 2000, ġie dikjarat illi l-esponenti fdew iċ-ċens annwu u perpetwu mingħand Salvino Stivala u martu Carmela Stivala hekk kif aħjar indikat u deskritt fl-imsemmi kuntratt, u di fatti fl-imsemmi kuntratt datat 13 ta’ Marzu, 2000, hemm referenza għall-kuntratt tan-Nutar Dottor Antonio Carbonaro u datat 12 ta’ Lulju, 1978. Illi għal kull buon fini qiegħed jiġi dikjarat illi l-imsemmi

Bann for Curators

Republic of Malta

To the Marshall of the Court

By means of a decree given by this Court on the 23rd May, 2018, following a request by Peter Muscat et it was ordered that deputy curators be chosen to represent the unknown directus dominus and sub directus dominus in the acts of the schedule of deposit number 982/2018 in the names Peter Muscat et vs Deputy Curators and in the other relative and subsequent acts.

By means of a schedule of deposit and and concurrent redemption of ground rent filed in the First Hall of the Civil Court, in the names Peter Muscat, pensioner, son of the late Robert Muscat and Mary nee White, born in Birżebbuġa on the 29th June, 1949 (ID 619249M) together with his wife Maria Carmela Muscat, housewife, daughter of the late Joseph Farrugia and Giovanna nee Cutajar, born in Birżebbuġa on the 26th November, 1953 (ID 865753M) vs Deputy curators to represent the the owners of the directus dominus and sub directus dominus, filed in the First Hall of the Civil Court on 22nd May, 2018, the applicant Peter Muscat (ID 061949M) et respectfully submitted:

That the applicant Peter Muscat acquired during his marriage with Maria Carmela Muscat, from Joseph Farrugia and Alfred Farrugia, by title of sale (a) a portion of developable land in Noqra Lane, Birżebbuġa measuring 296.7m² that bounds from the North with Noqra Lane, from the South by a new road without a name and from the West with the estate of Antonio Bonnici and other current bounderies; and (b) another portion of land in Noqra Lane, Birżebbuġa measuring 296.7m² bounding from the North with Noqra Lane, from the South by a new unnamed road and from the West by the estate of Salvatore Stivala or other current boundaries as better described in the contract of sale published in the acts of Notary Dr Joseph Brincat dated 5th August, 1982 (and corrected by means of a contract in the acts of Notary Dr Joseph Brincat dated 10th June, 1983) subject to the groundrent mentioned in the act;

By means of a contract published in the acts of Notary Dr Joseph Vassallo Agius dated 13th March, 2000, it was declared that applicants redeemed the annual and perpetual groundrent from Salvino Stivala and his wife Carmela Stivala as better indicated and described in the said contract, and in fact in the said contract dated 13th March, 2000, there is a reference to the contract of Notary Doctor Antonio Carbonaro dated 12th July, 1978. For all intents and purposes

1430

AVVIŻI TAL-QORTI – COURT NOTICES

Page 75: Nru./No. 20,056 4.14 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta - gov.mt Gazette/Documents/2… · €4.14 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta The Malta Government Gazette Il-Ġimgħa, 14 ta’ Settembru,

L-14 ta’ Settembru, 2018 9025

it is being declared that the said contract of Notary Doctor Antonio Carbanaro and dated 12th July, 1978, is not the perpetual emphyteutical contract and Salvino Stivala and his wife Carmela Stivala are the sub directus dominius and not the directus dominus. Thus the present schedule of deposit is being filed so that the groundrent, the remaining groundrent and sub groundrent regarding the garage described in the said schedule of deposit be redeemed;

The garage with official number 25 at street level with independent access and directs from Noqra Lane, in Birżebbuġa, Malta indicated and better shown in the site plan here attached and marked as Doc. C is built on part of the said lands;

The applicants are filing this schedule of deposit to redeem this groundrent, and the remaining groundrent and sub groundrent regarding the garage described;

The directus dominus and any sub directus dominius or the successors in title, are unknown and so they are going to be represented in this schedule of deposit by deputy curators;

The applicants wish to avail themselves of the option that they have in terms of Article 1501 of the Civil Code (Chapter 16 of the Laws of Malta) and redeem the same groundrent as stipulated in the same law;

The sum of €6.72 capitalised at the rate of 5% amounts to €141.12;

In order to abide with the law, the applicants are depositing also the sum of €33.60 representing 5 years groundrent arrears.

Thus the applicants in order to redeem the groundrent imposed on the land (garage) as decribed they are requesting this Court and under its authority they deposit the amount of €174.72 so that it may be freely withdrawn by those who have a right to it according to law after leaving the relative receipt.

Applicants: 24, Il-Girna, Triq G. Galizia, Birżebbuġa

Notifications: Direttur tar-Reġistru Pubbliku, VallettaLand Registry, Casa Bollina, VallettaDeputy curators, Law Courts, Valletta

You are therefore ordered to affix an official copy of this bann at the entrance of this Superior Court and to summon whosoever wishes to act as curator to appear before this registry within six days and by means of a minute to submit a declaration that he wishes so to act.

kuntratt tan-Nutar Dottor Antonio Carbonaro u datat 12 ta’ Lulju, 1978 mhux il-kuntratt ta’ enfitewsi perpetwa u Salvino Stivala u martu Carmela Stivala huma sub directus dominius u mhux d-directus dominus. Għaldaqstant il-preżenti ċedola qiegħda tiġi ppreżentata sabiex jinfeda ċ-ċens, ir-rimanenti ċens u sub ċens gravanti l-garaxx deskritt fuq il-preżenti ċedola;

Illi l-garaxx bin-numru uffiċjali 25 sitwat fi street level, b’aċċess indipendenti u dirett tiegħu minn Noqra Lane, ġewwa Birżebbuġa, Malta, indikat u muri aħjar fuq is-site plan hawn annessa u mmarkata bħala Dok. C jinsab mibni fuq parti mill-imsemmija artijiet;

Illi l-esponenti qegħdin jintavolaw din iċ-ċedola sabiex jifdu ċ-ċens, ir-rimamenti ċens u sub ċens gravanti l-garaxx deskritt;

Illi d-directus dominus u kwalunkwe sub directus dominius ulterjuri, jew is-suċċessuri fit-titolu, huma ignoti u għaldaqstant ser jiġu rappreżentati fl-atti ta’ dina ċ-ċedola mill-kuraturi deputati;

Illi l-esponenti qegħdin jipprevalixxu ruħhom mid-dispożizzjoni tal-Artikolu 1501 tal-Kodiċi Ċivili (Kap. 16) u jifdu l-istess ċens kif stipulat fl-istess liġi;

Illi s-somma ta’ €6.72 kapitalizzata bir-rata ta’ 5% tammonta għal €141.12;

Illi l-esponenti sabiex jottempraw ruħhom mal-liġi qegħdin jiddepożitaw ukoll is-somma ta’ €33.60 rappreżentanti 5 snin arretrati ta’ ċens.

Għaldaqstant, l-esponenti sabiex jifdu ċ-ċens impost fuq l-imsemmija art (garaxx) hekk kif premess jadixxu din il-Qorti u taħt l-awtorità tagħha jiddepożitaw is-somma komplessiva ta’ €174.72 sabiex l-istess tiġi liberament irtirata skont il-Liġi wara li titħalla d-debita riċevuta skont il-liġi.

Esponenti: 24, Il-Girna, Triq G. Galizia, Birżebbuġa

Notifiki: Direttur tar-Registru Pubbliku, Il-Belt VallettaReġistru tal-Artijiet, Casa Bollina, Il-Belt VallettaKuraturi deputati, il-Qorti, Il-Belt Valletta

Int għaldaqstant ordnat li twaħħal kopja uffiċjali ta’ dan il-bandu fid-daħla ta’ din il-Qorti Superjuri u ssejjaħ b’dan lil kull min irid jidħol bħala kuratur biex jidher fi żmien sitt ijem f’dan ir-Reġistru u jagħmel b’nota d-dikjarazzjoni illi huwa jidħol għal dan.

Page 76: Nru./No. 20,056 4.14 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta - gov.mt Gazette/Documents/2… · €4.14 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta The Malta Government Gazette Il-Ġimgħa, 14 ta’ Settembru,

9026 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 20,056

You are also ordered to inform each one that if he fails to make this declaration within the stipulated time, the Court will proceed to the selection of Curators of Office.

And after so acting or if you should encounter any difficulty in the execution of this bann, you are to inform forthwith this Court.

Given by the Civil Court First Hall, abovementioned, with the witness of the Hon. Mr Justice Joseph Zammit Mckeon, LLD, Doctor of Laws.

Today 23rd May, 2018

Registry of the Superior Courts, today 7th September, 2018

ALEXANDRA DEBATTISTAFor the Registrar, Civil Courts and Tribunals

Bann for Curators

Republic of Malta

To the Marshall of the Court

By means of a decree given by this Court on the 6th June, 2018, following a request by Joseph Calleja et it was ordered that deputy curators be chosen to represent the interests of the directus domini in the acts of the schedule of deposit number 1068/2018 in the names Joseph Calleja et vs Deputy Curators and in the other relative and subsequent acts.

By means of a schedule of deposit and and concurrent redemption of ground rent filed in the First Hall of the Civil Court, in the names Joseph Calleja (ID 394064M), Michael Calleja (ID73862M), Angele Tabone (ID 74071M), Nicholas sive Colin Calleja (ID 580063M), Alfrida Brady (ID780853M), Violet Fletcher (ID488850M), Carmen Brincat (ID456249M), Michael Calleja (ID 515358M), Evelyn Vella (ID19747M), Michael Calleja (ID531551M), George Calleja (ID332645M), Raymond Calleja (ID33261M) and Carmen Lina Vella (Australian passport number M9070543) vs Deputy curators to represent the interest of the unknown directus domini, filed in the First Hall of the Civil Court on 4th June, 2018, the applicant Joseph Calleja et respectfully submitted:

That all the applicants are the owners of the premises number 39 previously number 13, Triq San Mikiel, San Ġwann, subject to the payment of annual and perpetual groundrent of €1.98 as described in the contract dated 3rd November, 1973, and published in the acts of Notary Paul Pellegrini Petit (Doc. A); and that this property is not the ordinary residence of the applicants, that they are all heirs of the late Maria Concetta Calleja;

Int ordnat ukoll li tgħarraf lil kull wieħed illi jekk ma jagħmilx din id-dikjarazzjoni fiż-żmien fuq mogħti, din il-Qorti tgħaddi biex tagħżel kuraturi tal-Uffiċċju.

U wara li tkun għamilt dan, jew jekk tiltaqa’ ma’ xi xkiel fl-eżekuzzjoni ta’ dan il-bandu, inti għandek tgħarraf minnufih lil din il-Qorti.

Mogħti mill-Qorti Superjuri hawn fuq imsemmija bix-xhieda tal-Onor. Imħallef Joseph Zammit Mckeon LLD, Duttur tal-Liġi.

Illum 23 ta’ Mejju, 2018

Registru tal-Qrati Superjuri, illum 7 ta’ Settembru, 2018

ALEXANDRA DEBATTISTAGħar-Registratur, Qrati Civili u Tribunali

Bandu għall-Kuraturi

Repubblika ta’ Malta

Lill-Marixxall tal-Qrati

B’digriet mogħti minn din il-Qorti fis-6 ta’ Ġunju, 2018, fuq talba ta’ Joseph Calleja et ġie ordnat biex jintgħażlu kuraturi deputati biex jirrappreżentaw lill-interessi tad-direttarji mhux magħrufa fl-atti taċ-ċedola numru 1068/2018 fl-ismijiet Joseph Calleja et vs kuraturi deputati u fl-atti l-oħra relattivi u sussegwenti.

Permezz ta’ ċedola ta’ depożitu u kontestwali fidi ta’ ċens ta’ Joseph Calleja (KI 394064M), Michael Calleja (KI73862M), Angele Tabone (KI 74071M), Nicholas sive Colin Calleja (KI 580063M), Alfrida Brady (KI780853M), Violet Fletcher (KI488850M), Carmen Brincat (KI456249M), Michael Calleja (KI 515358M), Evelyn Vella (KI19747M), Michael Calleja (KI531551M), George Calleja (KI332645M), Raymond Calleja (KI33261M) u Carmen Lina Vella (passaport Awstraljan numru M9070543) vs kuraturi deputati sabiex jirrappreżentaw l-interessi tad-direttarji mhux magħrufa, ippreżentata fil-Prim’Awla tal-Qorti fl-4 ta’ Ġunju, 2018, Joseph Calleja et espona bir-rispett:

Illi l-esponenti huma kollha proprjetàrji tal-fond numru 39 ġja numru 13, Triq San Mikiel, San Ġwann, soġġett għall-ħlas ta’ ċens annwu u perpetwu fis-somma ta’ €1.98 kif deskritt fil-kuntratt tat-3 ta’ Novembru, 1973, u ppubblikat fl-atti tan-Nutar Paul Pellegrini Petit (Dok. A), din il-proprjetà ma tikkostitwix ir-residenza ordinarja tagħhom tar-rikorrenti, illi huma kollha eredi tal-mejta Maria Concetta Calleja;

1431

Page 77: Nru./No. 20,056 4.14 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta - gov.mt Gazette/Documents/2… · €4.14 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta The Malta Government Gazette Il-Ġimgħa, 14 ta’ Settembru,

L-14 ta’ Settembru, 2018 9027

Illi l-esponenti jixtiequ jipprevalixxu ruħhom mill-fakoltà mogħtija lilhom bl-Artikolu 1501 tal-Kodiċi (Kap. 165 tal-Liġijiet ta’ Malta) u jifdu dan l-istess ċens ai termini tal-istess liġi;

Illi l-ammont ta’ €1.98 kapitalizzat bir-rata ta’ 5% jammonta għal €39.60.

Għaldaqstant, l-esponenti qegħdin umilment jadixxu lil din l-Onorabbli Qorti u taħt l-awtorità tagħha jiddepożitaw is-somma ta’ €39.60 fuq imsemmija, u ċjoè ta’ dan iċ-ċens annwu u perpetwu komplessiv sabiex jiġi liberament mgħoddija lill-intimati u dan wara li titħalla debita riċevuta skont il-liġi.

Depożitanti: c/o 62/4, Triq l-Ifran, Il-Belt Valletta

Notifiki: Direttur tar-Reġistru Pubbliku, Triq il-Merkanti, Il-Belt Valletta

Int għaldaqstant ordnat li twaħħal kopja uffiċjali ta’ dan il-bandu fid-daħla ta’ din il-Qorti Superjuri u ssejjaħ b’dan lil kull min irid jidħol bħala kuratur biex jidher fi żmien sitt ijem f’dan ir-Reġistru u jagħmel b’nota d-dikjarazzjoni illi huwa jidħol għal dan.

Int ordnat ukoll li tgħarraf lil kull wieħed illi jekk ma jagħmilx din id-dikjarazzjoni fiż-żmien fuq mogħti, din il-Qorti tgħaddi biex tagħżel kuraturi tal-Uffiċċju.

U wara li tkun għamilt dan, jew jekk tiltaqa’ ma’ xi xkiel fl-esekuzzjoni ta’ dan il-bandu, inti għandek tgħarraf minnufih lil din il-Qorti.

Mogħti mill-Qorti Superjuri hawn fuq imsemmija bix-xhieda tal-Onor. Imħallef Miriam Hayman LLD, Duttur tal-Liġi.

Illum 6 ta’ Ġunju, 2018

Reġistru tal-Qrati Superjuri, illum 31 ta’ Awwissu, 2018

ALEXANDRA DEBATTISTAGħar-Registratur, Qrati u Tribunali

Bandu għall-Kuraturi

Repubblika ta’ Malta

Lill-Marixxall tal-Qrati

B’digriet mogħti minn din il-Qorti fil-5 ta’ Lulju, 2018, fuq talba ta’ Carmela Bezzina ġie ordnat biex jintgħażlu

The applicants wish to avail themselves of the option that they have in terms of Article 1501 of the Civil Code (Cap. 16 of the Laws of Malta) and redeem the same groundrent in terms of the same law;

The amount of €1.98 capitalised at the rate of 5% amounts to €39.60.

Thus the applicants are calling upon this Honourable Court and under its authority are depositing the total amount of €39.60 above mentioned that is the annual and perpetual ground rent, which amount may be freely withdrawn by the respondents after leaving the relative receipt according to law.

Depositors: c/o 62/4, Triq l-Ifran, Valletta

Service: Director Public Registry, Triq il-Merkanti, Valletta

You are therefore ordered to affix an official copy of this bann at the entrance of this Superior Court and to summon whosoever wishes to act as curator to appear before this registry within six days and by means of a minute to submit a declaration that he wishes so to act.

You are also ordered to inform each one that if he fails to make this declaration within the stipulated time, the Court will proceed to the selection of Curators of Office.

And after so acting or if you should encounter any difficulty in the execution of this bann, you are to inform forthwith this Court.

Given by the Civil Court First Hall, abovementioned, with the witness of the Hon. Madam Justice Miriam Hayman, LLD, Doctor of Laws.

Today 6th June, 2018

Registry of the Superior Courts, today 7th September, 2018

ALEXANDRA DEBATTISTAFor the Registrar, Civil Courts and Tribunals

Bann for Curators

Republic of Malta

To the Marshall of the Court

By means of a decree given by this Court on the 5th July, 2018, following a request by Carmela Bezzina it was

1432

Page 78: Nru./No. 20,056 4.14 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta - gov.mt Gazette/Documents/2… · €4.14 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta The Malta Government Gazette Il-Ġimgħa, 14 ta’ Settembru,

9028 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 20,056

kuraturi deputati biex jirrappreżentaw lill-eredi mhux magħrufa ta’ Crocefisso u Carmel aħwa Galea fl-atti tar-rikors numru 685/2018 SM fl-ismijiet Carmela Bezzina vs kuraturi deputati u fl-atti l-oħra relattivi u sussegwenti.

Permezz ta’ rikors ippreżentat fil-Prim’Awla tal-Qorti, fl-ismijiet Carmela Bezzina (KI 472530M) vs kuraturi deputati sabiex jirrappreżentaw lill-eredi mhux magħrufa ta’ Crocefisso u Carmel aħwa Galea, fis-27 ta’ Ġunju, 2018, ir-rikorrenti Carmela Bezzina (KI 472530M) esponiet bir-rispett:

Illi l-esponenti flimkien mad-defunt żewġha George Bezzina kienu akkwistaw is-sehem ta’ 4/5 tal-fond residenzjali numru 17 inkluż il-garaxx sottopost bin-numru 15 ġja magħrufa bin-numru 9 u 10 rispettivament hekk kif soġġetta għaċ-ċens annwu u perpetwu ta’ Lm1 ekwivalenti għal €2.33 b’bitħa retropposta bil-bir ġo fiha inkluż l-arja libera tagħha ċjoè tad-dar u l-bitħa bid-drittijiet u l-ġustijiet kollha tagħha permezz ta’ kuntratt tal-10 ta’ April, 1995, fl-atti tan-Nutar Dr Marco Farrugia;

Illi skont l-istess kuntratt is-sehem rimanenti ta’ 1/5 ma ġiex trasferit stante li dan kien jappartjeni lill-eredi mhux magħrufa ta’ Crocefisso u Carmel aħwa Galea. Sal-lum l-eredi ta’ Crocefisso u Carmel aħwa Galea għadhom mhumiex magħrufa;

Illi r-raġel tal-esponenti, George Bezzina, miet fis-17 ta’ Settembru, 2014. Kif jirriżulta mir-riċerki testamentarji ta’ George Bezzina, id-defunt George Bezzina permezz ta’ testment unica carta fl-atti tan-Nutar Victor John Bisazza tal-14 ta’ Novembru, 1984, u testment ieħor fl-atti tan-Nutar Marco Farrugia datat 5 ta’ Marzu, 2008, ħalla bħala eredi universali lil martu r-rikorrenti Carmela Bezzina. Il-wirt ta’ George Bezzina ġie debitament denunzjat;

Illi l-proprjetà mertu ta’ dan ir-rikors ilha in komuni għal aktar minn għaxar snin mill-10 ta’ April, 1995, u hi detenuta skont il-prospett anness u mmarkat bħala Dok. D;

Illi mill-prospett anness jirriżulta li l-esponenti għandha l-akbar għadd ta’ ishma u għalhekk l-akbar valur ta’ ishma mill-komproprjetarji kollha tal-fond numru 15 u 17. Inoltre sa fejn taf ir-rikorrenti ħadd mis-sidien ma beda azzjoni quddiem xi qorti jew tribunal għall-qsim tal-fond numru 15 u 17 Triq il-Karmnu, Birkirkara;

Illi permezz ta’ konvenju datat 23 ta’ Frar, 2018, l-esponenti obbligat ruħha li tbigħ, tassenja u tittrasferixxi l-fond numru 15 u 17 fi Triq il-Karmnu, Birkirkara lil Quelin Vic John Zammit (KI 132389M) versu l-prezz

ordered that deputy curators be chosen to represent the unknown heirs of Crocefisso and Carmel brothers Galea in the records of the sworn application number 685/2018SM in the names Carmela Bezzina vs Deputy Curators and in the other relative and subsequent acts.

By means of a sworn application, filed in the First Hall of the Civil Court, in the names Carmela Bezzina (ID 472530M) vs deputy curtors to represent the unknown heirs of Crocefisso and Carmel brothers Galea, on the 27th June, 2018, the applicant Carmela Bezzina (ID 472530M) requested with respect:

That the applicant together with her deceased husband George Bezzina acquired the share of 4/5 of the residential premises number 17 including the underlying garage with number 15 previously numbered 9 and 10 respectively as subject to the annual and perpetual groundrent of Lm1 equivalent to €2.33 with a back yard with a well in it and including its airspace, that is of the house and of the yard together with all its rights and appurtenances by means of a contract dated 10th April, 1995, in the records of Notary Doctor Marco Farrugia;

According to the same contract, the remaining 1/5 share was not transferred because it belongs to the unknown heirs of Crocefisso and Carmel brothers Galea. Till today the heirs of the Crocefisso and Carmel brothers Galea are still unknown;

The husband of the applicant, George Bezzina died on the 17th September, 2014. From the searches of George Bezzina the deceased George Bezzina by means of a will unica charta in the acts of Notary Victor John Bisazza dated 14th November, 1984, and by means of another will in the acts of Notary Marco Farrugia dated 5th March, 2009, left as his universal heir his wife – the applicant Carmela Bezzina. The estate of George Bezzina was duly declared;

The property regarding this application has been in common for more than ten years from the 10th April 1995 and is held as results from the statment attached and marked as Doc D;

From the attached statement it results that the applicant has the greatest amount of shares and so the biggest value of the shares from all the co-owners of the premises number 15 and 17. In addition, as far as the applicant knows none of the owners has started any proceeding before a court or tribunal for the division of the premises number 15 and 17 in Triq il-Karmnu, Birkirkara;

By means of a promise of sale dated 23rd February, 2018, the applicant obliged herself to sell, assign and transfer the premises number 15 and 17 in Triq il-Karmnu, Birkirkara to Quelin Vic John Zammit (ID 132389M) for the

Page 79: Nru./No. 20,056 4.14 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta - gov.mt Gazette/Documents/2… · €4.14 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta The Malta Government Gazette Il-Ġimgħa, 14 ta’ Settembru,

L-14 ta’ Settembru, 2018 9029

globali ta’ €180,000. Dan il-konvenju huwa soġġett għal għadd ta’ kundizzjonijiet fosthom li l-esponenti tiskeb l-awtorizzazzjoni ta’ dina l-Onorabbli Qorti ai termini tal-Art 495A tal-Kap. 16;

Illi l-esponenti waslet għal dan il-prezz wara valutazzjoni li ħejja l-Perit Louis Borg datata 8 ta’ Frar, 2018, fejn il-valur tal-intier tal-fond numru 15 u 17 ġie stmat fis-somma ta’ €180,000. Għalhekk is-sehem tal-eredi mhux magħrufa ta’ Crocefisso u Carmel aħwa Galea għandu valur ta’ €36,000. Ġaladarba l-valur ta’ €180,000 huwa veru, ġust u jirrifletti l-valur tal-proprjetà fis-suq fl-umli opinjoni tar-rikorrenti, l-intimati mhux ser ikunu preġudikati bil-bejgħ tal-fond numru 15 u 17 fi Triq il-Karmnu, Birkirkara;

Illi in linea mal-Art. 495A tal-Kap. 16, l-esponenti qed tannetti flimkien ma’ dan ir-rikors dikjarazzjoni ġuramentata;

Illi għar-raġunijiet fuq esposti l-esponenti hija kostretta tipproċedi bl-odjerna azzjoni li qed issir ai termini tal-Art 495A tal-Kap. 16 sabiex ikun jista’ jsir il-bejgħ tal-fond numru 15 u 17, Triq il-Karmnu, Birkirkara;

Għaldaqstant, ir-rikorrenti titlob bir-rispett li dina l-Onorabbli Qorti jogħġobha:

1. Tawtorizza l-bejgħ tal-fond bin-numru uffiċjali 15 u 17 fi Triq il-Karmnu, Birkirkara u dan skont id-dispożizzjonijiet tal-konvenju datat 23 ta’ Frar, 2018, magħmul bix-xhieda tan-Nutar Carmel Gafà ai termini tal-Art. 495A tal-Kap. 16;

2. Tistabbilixxi l-ħin u l-jum meta għandu jsir it-trasferiment;

3. Tistabbilixxi l-post fejn għandu jsir it-trasferiment, possibbilment fir-residenza stess tar-rikorrenti bin-numru uffiċjali 70 fi Triq il-Karmnu, Birkirkara u dan in vista tal-mobbiltà limitata tagħha;

4. Tinnomina lin-Nutar Carmel Gafà sabiex jippubblika l-att relattiv ta’ trasferiment;

5. Tinnomina kuratur, possibbilment lill-komproprjetarja stess Carmela Bezzina sabiex tirrappreżenta lis-sidien kollha mhux magħrufa fuq l-att tat-trasferiment quddiem in-nutar nominat għall-pubblikazzjoni tal-kuntratt ta’ trasferiment;

6. F’każ li ma’ tintlaqax ir-raba’ talba, tordna lill-kuraturi deputati appuntanti fil-kawża odjerna sabiex jidhru u jirrappreżentaw lill-eredi mhux magħrufa ta’ Crocefisso u Carmel aħwa Galea għall-pubblikazzjoni tal-att ta’ trasferiment fil-ħin, jum u post hekk stabbilit fit-tieni u t-tielet talba;

7. Tordna u tawtorizza lir-rikorrenti jew lill-kuraturi deputati appuntati sabiex jiddepożitaw is-somma

price of €180,000. This promise of sale is subject to several conditions amongst which that the applicant has to have the authorisation of this Honourable Court in terms of Art. 495A Cap. 16;

The applicant agreed to this price after a valuation made by Architect Louis Borg dated 8th February, 2018, where the value of the whole premises number 15 and 17 was quoted in the sum of €180,000. Thus the share for the unknowns owners of Crocefisso and Carmel brothers Galea has the value of €36,000. Accordingly, in the respectful opinion of the applicant, the value of €180,000 is fair, real and reflects the value of the property in the market and the respondents will not suffer any prejudice as a result of the sale of the premises number 15 and 17, Triq il-Karmnu, Birkirkara;

Thus in terms of Art. 495A of Cap. 16, the applicant is attaching together with this application the sworn declaration;

For the reasons above mentioned the applicant is constrained to proceed with this action which is made in terms of Art. 495A of Cap. 16 so that the sale of premises number 15 and 17 Triq il-Karmnu, Birkirkara can proceed;

Thus the applicant requests with respect this Honourable Court to:

1. Authorise the sale of the premises with official number 15 and 17, in Triq il-Karmnu, Birkirkara and this according to the provisions of the promise of sale dated 23rd February, 2018, done in the acts of Notary Carmel Gafà in terms of Art 495A of Cap. 16;

2. Establish the time and day for the transfer;

3. Establish the place where the transfer has to be made, possibly in the residence of the same applicant official number 70 in Triq il-Karmnu, Birkirkara due to her lack of mobility;

4. Nominates Notary Carmel Gafà to publish the relative transfer act;

5. Nominate curators, possibly the co-owner Carmela Bezzina to represent all the unknown owners on the transfer act before the nominated notary for the publication of the transfer contract;

6. In case that the fourth request is upheld, it orders the deputy curators nominated in this application to appear and represent the unknown heirs of Crocefisso and Carmel brothers Galea for the publication of the deed of sale on the time, day and place as established in the second and third request;

7. Orders and authorises the applicant or the deputy curators appointed to deposit the sum representing the

Page 80: Nru./No. 20,056 4.14 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta - gov.mt Gazette/Documents/2… · €4.14 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta The Malta Government Gazette Il-Ġimgħa, 14 ta’ Settembru,

9030 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 20,056

rappreżentanti s-sehem proprjetà tal-eredi mhux magħrufa ta’ Crocefisso u Carmel aħwa Galea taħt l-awtorità tal-Onorabbli Qorti u dan wara li mis-sehem tal-istess intimati mhux magħrufa titħallas id-debita taxxa dovuta u l-ispejjeż relattivi għad-drittijiet u l-ispejjeż tal-kuraturi deputati appuntati;

8. Bl-ispejjeż ħlief kif spjegati fir-raba’ talba skont l-ishma rispettivi tal-partijiet.

U dan taħt dawk il-provvedimenti li din l-Onorabbli Qorti jidhrilha xierqa u opportuni.

Rikorrenti: 70, Triq il-Karmnu, Birkirkara

Kuraturi deputati: Il-Qorti, Il-Belt Valletta

Il-kawża Rikors Numru 685/2018SM tinsab differita għat-13 ta’ Novembru, 2018, fid-9.00a.m. quddiem l-Imħallef Silvio Meli.

Int għaldaqstant ordnat li twaħħal kopja uffiċjali ta’ dan il-bandu fid-daħla ta’ din il-Qorti Superjuri u ssejjaħ b’dan lil kull min irid jidħol bħala kuratur biex jidher fi żmien sitt ijiem f’dan ir-Reġistru u jagħmel b’nota d-dikjarazzjoni illi huwa jidħol għal dan.

Int ordnat ukoll li tgħarraf lil kull wieħed illi jekk ma jagħmilx din id-dikjarazzjoni fiż-żmien fuq mogħti, din il-Qorti tgħaddi biex tagħżel kuraturi tal-Uffiċċju.

U wara li tkun għamilt dan, jew jekk tiltaqa’ ma’ xi xkiel fl-eżekuzzjoni ta’ dan il-bandu, inti għandek tgħarraf minnufih lil din il-Qorti.

Mogħti mill-Qorti Superjuri hawn fuq imsemmija bix-xhieda tal-Onor. Imħallef Joseph R. Micallef LLD, Duttur tal-Liġi.

Illum 5 ta’ Lulju, 2018

Reġistru tal-Qrati Superjuri, illum 7 ta’ Settembru, 2018

ALEXANDRA DEBATTISTAGħar-Registratur, Qrati u Tribunali

B’digriet mogħti mill-Qorti Ċivili (Sezzjoni Familja) fl-atti tar-Rikors fl-ismijiet Cilia Edwin vs Cilia Melina, Rikors numru 238/18 RGM, fit-3 ta’ Lulju, 2018, ġiet ordnata s-segwenti pubblikazzjoni biex isservi ta’ notifika fil-konfront tal-intimata Melina Cilia, a tenur tal-Artikolu 187(3) et sequitur tal-Kap. 12.

share of the property of the unknown heris of Crocefisso and Carmel brothers Galea under the authority of this Honourable Court and this after from the share of the same unknown respondent the due tax due and relative costs and costs of the deputy curators appointed are paid;

8. With costs, save as explained in the fourth request, according to the respective shares of the parties.

And this under the provisions of this Honourable Court deems fit and opportune.

Applicant: 70, Triq il-Karmnu, Birkirkara

Deputy curators: Law Courts, Valletta

The application number 685/2018SM in the names Carmela Bezzina vs deputy curators is postponed to the 13th November, 2018, at 9.00a.m. before Judge Silvio Meli LLD.

You are therefore ordered to affix an official copy of this bann at the entrance of this Superior Court and to summon whosoever wishes to act as curator to appear before this registry within six days and by means of a minute to submit a declaration that he wishes so to act.

You are also ordered to inform each one that if he fails to make this declaration within the stipulated time, the Court will proceed to the selection of Curators of Office.

And after so acting or if you should encounter any difficulty in the execution of this bann, you are to inform forthwith this Court.

Given by the Civil Court First Hall, abovementioned, with the witness of the Hon. Mr Justice Joseph R. Micallef, LLD, Doctor of Laws.

Today 5th July, 2018

Registry of the Superior Courts, today 7th September, 2018

ALEXANDRA DEBATTISTAFor the Registrar, Civil Courts and Tribunals

By means of a decree given by the Civil Court (Family Section) in the records of the Application in the names Cilia Edwin vs Cilia Melina, Application number 238/18 RGM, on the 3rd July, 2018, the following publication was ordered for the purpose of service of the respondent Melina Cilia, in terms of Article 187(3) et sequitur of Cap. 12.

1433

Page 81: Nru./No. 20,056 4.14 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta - gov.mt Gazette/Documents/2… · €4.14 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta The Malta Government Gazette Il-Ġimgħa, 14 ta’ Settembru,

L-14 ta’ Settembru, 2018 9031

Permezz ta’ Rikors, ippreżentat fil-Qorti Ċivili (Sezzjoni Familja) fl-ismijiet Edwin Cilia (KI 175066M) vs Melina Cilia (KI 326469M) fil-15 ta’ Mejju, 2018, ir-rikorrenti Edwin Cilia (KI 175066M) talab lil din l-Onorabbli Qorti:

1. Tippronunzja l-ħall taż-żwieġ bejn il-partijiet ai termini tal-Artikolu 66B tal-Kap. 16 tal-Liġijiet ta’ Malta u tilqa’ t-talbiet l-oħra fir-rikors.

Intimata: Melina Cilia, 147, Triq il-Kulleġġ, Il-Mosta

Ir-Rikors fl-ismijiet Cilia Edwin vs Cilia Melina, Rikors numru 238/18 RGM, jinsab differit għas-smigħ għall-24 ta’ Ottubru, 2018, fid-9.00 a.m.

Reġistru tal-Qrati Ċivili (Sezzjoni tal-Familja) illum 10 ta’ Settembru, 2018

AV. FRANK PORTELLI, LLDGħar-Reġistratur, Qrati Ċivili u Tribunali

By means of an Application, filed in the Civil Court (Family Section) in the names Edwin Cilia (ID 175066M) vs Melina Cilia (ID 326469M) on the 15th May, 2018, the applicant Edwin Cilia (ID 175066M) asked this Honourable Court:

1. To pronounce the dissolution of marriage between the parties in terms of Article 66B of Cap. 16 of the Laws of Malta and uphold the other demands in the application.

Respondent: Melina Cilia, 147, Triq il-Kulleġġ, Mosta

The Application in the names Cilia Edwin vs Cilia Melina, Application number 238/18 RGM,has been deferred for hearing to the 24th October, 2018, at 9.00 a.m.

Registry of the Civil Courts (Family Section) today 10th September, 2018

ADV. FRANK PORTELLI, LLDFor the Registrar, Civil Courts and Tribunals

1434

B’digriet mogħti mill-Qorti Ċivili, (Sezzjoni Familja) fl-atti tar-Rikors Ġuramentat fl-ismijiet Polidano Kristina vs Polidano Alex, Rikors numru 112/18 AL, fit-3 ta’ Lulju, 2018, ġiet ordnata s-segwenti pubblikazżzjoni biex isservi ta’ notifika fil-konfront tal-konvenut Alex Polidano, a tenur tal-Artikolu 187(3) et sequitur tal-Kap. 12.

Permezz ta’ Rikors Ġuramentat, ippreżentat, fil-Qorti Ċivili (Sezzjoni Familja) fl-ismijiet Kristina Polidano (KI 165579M) vs Alex Polidano (KI 207371M) fis-7 ta’ Mejju, 2018, ir-rikorrenti Kristina Polidano (KI 165579M) talbet il-konvenut jgħid għaliex m’għandhiex din l-Onorabbli Qorti,

1. Tippronunzja s-separazzjoni personali bejn il-partijiet għar-raġunijiet gravi msemmija fir-rikors u tilqa’ t-talbiet l-oħra fir-rikors fosthom li r-rikorrenti tirreverti għal kunjom xbubitha ‘Agius’.

Bl-ispejjeż u mgħaxijiet kollha kontra l-konvenut inġunt in subizzjoni.

Rikorrenti: 70, Summer, Triq Santa Monika, Tal-Pietà

Konvenut: 54, Pangaea, Triq ix-Xarra ta’ Barra, Santa Marija Estate, Il-Mellieħa

Ir-Rikors Ġuramentat fl-ismijiet Polidano Kristina vs Polidano Alex, Rikors numru 112/18 AL, jinsab differit għas-smigħ għall-5 ta’ Diċembru, 2018, fid- 9.15 a.m.

By means of a decree given by the Civil Court (Family Section) in the records of the Sworn Application in the names Polidano Kristina vs Polidano Alex, Application number 112/18 AL, on the 3rd July 2018, the following publication was ordered for the purpose of service of the respondent Alex Polidano, in terms of Article 187(3) et sequitur of Cap. 12.

By means of a Sworn Application, filed, in the Civil Court (Family Section) in the names Kristina Polidano (ID 165579M) vs Alex Polidano (ID 207371M) on the 7th May 2018, the applicant Kristina Polidano (ID 165579M) asked the defendant to state whiy this Honourable Court should not,

1. Pronounce the personal separation between the parties for serious reasons mentioned in the application and uphold the other demands in the application amongst which that the applicant reverts to her maiden surname ‘Agius’.

With costs and legal interest against the defendant summoned so that a reference to his evidence be made.

Applicant: 70, Summer, Triq Santa Monika, Tal-Pietà

Defendant: 54, Pangaea, Triq ix-Xarra ta’ Barra, Santa Marija Estate, Mellieħa

The Sworn Application in the names Polidano Kristina vs Polidano Alex, Application number 112/18 AL, has been deferred for hearing to the 5th December, 2018, at 9.15 a.m.

Page 82: Nru./No. 20,056 4.14 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta - gov.mt Gazette/Documents/2… · €4.14 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta The Malta Government Gazette Il-Ġimgħa, 14 ta’ Settembru,

9032 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 20,056

Reġistru tal-Qorti Ċivili (Sezzjoni Familja) illum 11 ta’ Settembru, 2018

AV. FRANK PORTELLI, LLDGħar-Reġistratur, Qrati Ċivili u Tribunali

B’digriet mogħti mill-Qorti, Prim’Awla fit-12 ta’ Ġunju, 2018, fuq rikors ta’ Europrosan Spa VA 181251 ġie ffissat il-jum tat-Tlieta, 9 ta’ Ottubru, 2018, fl-għaxra u nofs ta’ filgħodu (10.30 a.m.) għall-Bejgħ bl-Irkant li għandu jsir fl-Ewwel Sular, Qrati tal-Ġustizzja, Triq ir-Repubblika, Il-Belt Valletta, tal-fond hawn taħt deskritt:

Maħżen ta’ ċirka 180 metru kwadru superfiċi mingħajr numru uffiċjali u isem, riferut bħalha ‘Andrew’ li jinsab fil-livell ta’ Triq is-Salib tal-Imrieħel, limiti ta’ Birkirkara, suġġett għal servitù ta’ terzi. Il-proprjetà preżentement hi suġġetta għal kirja ta’ terzi. Il-proprjetà hi stmata li tiswa €285,000.

Uffiċini fl-ewwel sular sovrastanti għall-maħzen ta’ ċirka 199.5 metru kwadru eskluż is-superfiċi tat-tromba tat-taraġ u l-arja tagħha. L-uffiċini huma aċċessibbli minn bieb mhux innumerat uffiċjalment bl-isem ta’ ‘Tri Crest House’ li tinsab fil-livell ta’ Triq is-Salib tal-Imrieħel, limiti ta’ Birkirkara. Il-prorpjetà hi stmata li tiswa €235,000.

L-arja direttament sovraposta għall-imsemmija uffiċini fuq deskritti aċċessibbli mit-tromba tat-taraġ mingħajr numru uffiċjali bl-isem ‘Tri Crest’ House li tinsab livell ta’ Triq is-Salib tal-Imrieħel, limiti ta Birkirkara, stmat li tiswa €175,000.

L-imsemmi fond huwa proprjetà ta’ Sarrebico Medical Supplies Limited (C16017).

N.B. L-imsemmi fond jinbiegħ bħalma ġie deskritt fl-atti tas-subbasta 45/2016.

Reġistru tal-Qrati Superjuri, illum it-Tlieta, 11 ta’ Settembru, 2018

RUDOLPH MARMARÀGħar-Reġistratur, Qrati Ċivili u Tribunali

Bandu għall-Kuraturi Repubblika ta’ Malta

Lill-Uffiċjal Eżekuttiv tal-Qorti tal-Maġistrati (Għawdex)

Ikun jaf kulħadd illi b’digriet mogħti fl-4 ta’ Settembru, 2018, il-Qorti tal-Maġistrati (Għawdex), Ġurisdizzjoni

Reġistry of the Civil Courts (Family Section) today 11th September, 2018

ADV. FRANK PORTELLI, LLDFor the Reġistrar, Civil Courts and Tribunals

By decree given by the Civil Court, First Hall on the 12th June, 2018, on the application of Europrosan Spa VA 181251, Tuesday, 9th October, 2018, at half past ten in the morning (10.30 a.m.), has been fixed for the Sale by Auction to be held on the First Floor, Courts of Justice, Triq ir-Repubblika, Valletta, of the following property:

Warehouse of circa 180 metres squared without official number and name refered as ‘Andrew’ at street level in Triq is-Salib tal-Imrieħel, limits of Birkirkara, subject to a servitude of third parties. The property is subjected to a rent of third parties. The property is valued at €285,000.

First floor offices overlaying the warehouse of circa 199.5 metres squared excluding the surface of the stair well and its airspace. The offices are accessible from an unumbered entrance named ‘Tri Crest House’ which is situated in Triq is-Salib tal-Imrieħel, limits of Birkirkara. The property is valued €235,000.

The airspace overlaying the abovementioned offices accessible from a stair well without official number named ‘Tri Crest’ House at street level in Triq is-Salib tal-Imrieħel, limits of Birkirkara, valued at €175,000.

The said tenement is the property of Sarrebico Medical Supplies Limited (C16017).

N.B. The said tenement will be sold as described in the acts of judicial sales number 45/2016.

Registry of the Superior Courts, this Tuesday, 11th September, 2018

RUDOLPH MARMARÀFor the Registrar, Civil Courts and Tribunals

Bann for Curators

Republic of Malta

To the Executive Officer (Courts of Magistrates) Gozo

It is hereby notified that by a decree dated the 4th September 2018 the Court of Magistrates (Gozo) Superior

1435

1436

Page 83: Nru./No. 20,056 4.14 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta - gov.mt Gazette/Documents/2… · €4.14 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta The Malta Government Gazette Il-Ġimgħa, 14 ta’ Settembru,

L-14 ta’ Settembru, 2018 9033

Jurisdiction, General Section, ordered the publication of the extract reproduced hereunder for the purpose of service in terms of sections 187(3) and 931(3) of the Code of Organization and Civil Procedure.

Whereas by a decree dated the 4th September, 2018, in the records of the schedule of deposit and concurrent redemption number 191/2018 by the Court of Magistrates (Gozo), Superior Jurisdiction, General Section upon an application filed by Lawrence sive Laurie Zammit, an employer, identity card number 6660G; John Anthony known as Ganni Zammit, pensioner, identity card number 7533G; Elizabeth Bezzina, wife of Giovanni Bezzina, housewife, identity card number 19050G; Mary Carmen known as Carmela Said, wife of Peter Paul Said, housewife, Maltese passport number 1220210; Josephine known as Guza Azzopardi, wife of Frangisk Azzopardi, housewife, Australian passport number N9377023; Mary Azzopardi, wife of Carmel Azzopardi, housewife, Australian Passport number PA3140204; all siblings Zammit, children of the late Francesco Zammit and Maria Giovanna née Haber versus a deputy curator to represent the unknown persons who are entitled to receive the herein mentioned ground rent whereby it was ordered that a deputy curator to be nominated in terms of law to represent the unknown persons who are entitled to receive the herein mentioned ground rent filed on the 30th August, 2018, in the Court of Magistrates (Gozo), Superior Jurisdiction, General Section, in the records of the schedule of deposit and concurrent redemption as well as the other related and subsequent acts. They respectfully premised:

That the applicants are the owners of a premises bearing number seven (7) and nine (9), or more precise and accurate numbers, in Trejqet Ein Karem, previously known as St Zachary Junction and yet previously known as Strada Brittanica, Xewkija, Gozo, with an annexed garden, with its free airspace and its subsoil, with its vacant possession and with all its rights and appurtenances; all bordered in red colour on the site plan annexed to the said schedule of deposit;

Whereas it is better shown from the deed in the records of Notary Francesco Refalo dated 19th May, 1937, this property is subject to an annual and perpetual ground rent nowadays equivalent in the amount of twenty-four euro cents (€0.24) and consequently amounting to the sum of four euro and eighty euro cents (€4.80) when this ground rent is capitalized at the rate of five percent (5%) as requested by law;

The applicants wish to capitalize and redeem the said ground rent for all intents and purposes of law, notwithstanding their various attempts, they did not manage to trace the owner who is entitled to receive the price of the redemption of ground rent.

In addition, the applicants are also depositing all the arrears of ground-rent due during the last five (5) years, and is therefore depositing the sum of one euro and twenty euro cents (€1.20c);

Superjuri, Sezzjoni Ġenerali, ordnat il-pubblikazzjoni tal-estratt riprodott hawn taħt sabiex għal kull fini u effett tal-liġi jservi ta’ notifika skont l-artikoli 187(3) u 931(3) tal-Kodiċi ta’ Organizzazzjoni u Proċedura Ċivili.

B’digriet mogħti mill-Qorti tal-Maġistrati (Għawdex) Ġurisdizzjoni Superjuri, Sezzjoni Ġenerali fl-4 ta’ Settembru, 2018, fl-atti taċ-ċedola ta’ depożitu u kontestwali fidi bin-numru 191/2018 ippreżentat minn Lawrence sive Laurie Zammit, impjegat, karta tal-identità numru 6660G; John Anthony sive Ganni Zammit, irtirat, karta tal-identità numru 7533G; Elizabeth Bezzina mart Giovanni Bezzina, mara tad-dar, karta tal-identità numru 19050G; Mary Carmen sive Carmela Said, mart Peter Paul Said, mara tad-dar, passaport Malti numru 1220210; Josephine sive Guza Azzopardi, mart Frangisku Azzopardi, mara tad-dar, passaport Awstraljan numru N9377023; Mary Azzopardi, mart Carmel Azzopardi, mara ta-dar, passaport Awstraljan numru PA3140204; ilkoll aħwa Zammit, ulied il-mejtin Francesco Zammit u Maria Giovanna née Haber versus kuratur deputat sabiex jirrappreżenta lill-persuni mhux magħrufa intitolati sabiex jirċievu ċ-ċens hawn indikat imsemmi f’din iċ-ċedola u ġie ordnat biex jintgħażel kuratur deputat sabiex lill-persuni mhux magħrufa intitolati sabiex jirċievu ċ-ċens hawn indikat imsemmi f’din iċ-ċedola ppreżentata fit-30 ta’ Awwissu, 2018, fil-Qorti tal-Maġistrati (Għawdex), Ġurisdizzjoni Superjuri, Sezzjoni Ġenerali, fl-atti taċ-ċedola ta’ depożitu u kontestwali fidi hawn fuq imsemmija kif ukoll fl-atti kollha relattivi u sussegwenti. L-esponenti jesponu bir-rispett illi:

Illi l-esponenti huma proprjetarji tal-fond numru sebgħa (7) u disgħa (9), jew numri verjuri u aktar korretti, fi Trejqet Ein Karem, ġja magħrufa bhala St Zachary Junction u qabel magħrufa bhala Strada Brittanica, Ix-Xewkija, Għawdex, bil-ġnien anness, bl-arja libera tiegħu u bis-sottoswol, bil-pussess vakant u bid-drittijiet u bil-pertinenzi tiegħu kollha; hekk kif inhu delinjat l-istess fond bil-kulur aħmar fuq il-pjanta u site-plan annessa maċ-ċedola.

Illi kif jirriżulta aħjar mill-kuntratt fl-atti tan-Nutar Francesco Refalo tad-19 ta’ Mejju, 1937, din il-proprjetà hija suġġetta għal ċens annwu u perpetwu llum ekwivalenti għall-ammont ta’ erbgħa u għoxrin ewro ċenteżmi (€0.24) u konsegwentement ammontanti għas-somma ta’ erba’ ewro u tmenin ċenteżmu (€4.80) meta dan iċ-ċens jiġi kapitalizzat bir-rata ta’ ħamsa fil-mija (5%) kif titlob il-liġi;

Illi hija x-xewqa tal-esponenti illi huma jifdu u jirredimu dan ċ-ċens għall-finijiet u effetti kollha tal-liġi; u minkejja t-tentattivi kollha tagħhom huma inter alia ma rnexxilhomx jirrintraċċaw lid-direttarji illi huma intitolati illi jirċievu l-prezz ta’ din il-fidwa;

Illi għal kull bon fini, l-esponenti se jkunu qed jiddepożitaw ukoll l-arretrati ta’ ċens illi saru dovuti matul dawn l-aħħar ħames (5) snin, u se jkunu qed jiddepożitaw għalhekk ukoll l-ammont ta’ ewro u għoxrin ċenteżmu (€1.20ċ);

Page 84: Nru./No. 20,056 4.14 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta - gov.mt Gazette/Documents/2… · €4.14 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta The Malta Government Gazette Il-Ġimgħa, 14 ta’ Settembru,

9034 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 20,056

Thus, the applicant in order to exonerate himself of any responsibility is redeeming this ground rent and is humbly calling upon this Honourable Court and under its authority is depositing the amount of six euro (€6) representing the redemption of ground rent and arrears of the ground rent as above explained, which amount can be freely withdrawn by whoever has such right on condition that according to law they tender due receipt.

Whoever is interested to be nominated as a curator is hereby called upon to call at this Registry within six (6) days and make known their interest through a note declaring therein that they accept such an assignment, and in default, this court will proceed to nominate an official curator.

And after so acting or if you should encounter any difficulty in the execution of this bann, you are to inform forthwith this Court.

Issued by the aforementioned Court of Magistrates (Gozo) Superior Jurisdiction, General Section under the signature of Magistrate Dr Paul Coppini, LLD, a Magistrate of the said Court.

This 11th September, 2018

Registry of the Court of Magistrates (Gozo)

Superior Jurisdiction, General Section

DIANE FARRUGIAFor the Registrar, Gozo Courts and Tribunals

By a decree of the 21st June, 2018, given by the First Hall of the Civil Courts, ordered that the extract hereunder mentioned be published for the purpose of service according to article 187(4) of the Code of Organization and Civil Procedure (Cap. 12).

That by the application filed by Tourist Services Limited (C 3890) on the 15th of May, 2018, is asking for the withdrawal of the amount of €87,764.73 deposited by the Schedule of Deposit number 1572/2009, 395/2010, 527/2010, 528/2010, 529/2010, 1285/2010, 895/2011 and 63/2012 in the names of:

Tourist Services Limited (C 3890) vs Naxas Srl Reg No. 08602931001 and Davide Vernice bin-numru tal-Kodiċi Fiskali VRNDVD75H04H501B.

The Court ordered the notification of this application to the interested parties with the right to reply in eight days.

Għaldaqstant, l-esponenti sabiex jeżimu ruħhom minn kull responsabbiltà qed jadixxu lil din l-Onorabbli Qorti u taħt l-awtorità tagħha jiddepożitaw l-ammont ta’ sitt ewro (€6) rappreżentanti fidi ta’ ċens u arretrati ta’ ċens kif fuq spjegat, liema ammont jista’ liberament jittieħed minn min għandu dritt għalih wara illi titħalla d-debita rċevuta.

Min għandu xi interess u jrid jidħol bħala kuratur huwa b’din imsejjaħ biex jidher fi żmien (6) ijiem f’dan ir-Reġistru, u jagħmel b’nota d-dikjarazzjoni illi jrid jidħol għal dan, u jekk ma jagħmilx din id-dikjarazzjoni fiż-żmien mogħti, din il-Qorti tgħaddi biex tagħżel kuratur tal-uffiċċju.

U wara li tkun għamilt dan, jew jekk tiltaqa’ ma’ xi

xkiel fl-esekuzzjoni ta’ dan il-bandu, inti għandek tgħarraf minnufih lil din il-Qorti.

Mogħti mill-Qorti tal-Maġistrati (Għawdex)

Ġurisdizzjoni Superjuri, Sezzjoni Ġenerali, hawn fuq imsemmija, bix-xhieda tal-Maġistrat Dr Paul Coppini, LLD, Maġistrat tal-Qorti hawn fuq imsemmija.

Illum 11 ta’ Settembru, 2018

Reġistru tal-Qorti tal-Maġistrati (Għawdex)

Ġurisdizzjoni Superjuri, Sezzjoni Ġenerali

DIANE FARRUGIAGħar-Reġistratur, Qrati u Tribunali (Għawdex)

B’digriet tal-21 ta’ Ġunju, 2018, mogħti mill-Qorti tal-Prim’Awla Ċivili (Malta), din il-Qorti ordnat il-pubblikazzjoni tal-estratt li jidher hawn taħt biex iservi ta’ notifika skont l-Artikolu 187(4) tal-Kodici tal-Proċedura u Organizzazzjoni Ċivili (Kap.12).

Illi b’rikors ippreżentat mis-soċjetà Tourist Services

Limited (C 3890) fil-15 ta’ Mejju, 2018, qed jintalab l-iżbank fl-ammont ta’ €87,764.73 depożitati b’ċedoli ta’ depożitu numru 1572/2009, 395/2010, 527/2010, 528/2010, 529/2010, 1285/2010, 895/2011 u 63/2012 fl-ismijiet:

Tourist Services Limited (C 3890) vs Naxas Srl Reg No. 08602931001 u Davide Vernice bin-numru tal-Kodiċi Fiskali VRNDVD75H04H501B.

Il-Qorti ordnat in-notifika lill-kontroparti bi tmint ijiem għar-risposta.

1437

Page 85: Nru./No. 20,056 4.14 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta - gov.mt Gazette/Documents/2… · €4.14 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta The Malta Government Gazette Il-Ġimgħa, 14 ta’ Settembru,

L-14 ta’ Settembru, 2018 9035

Reġistru tal-Qorti Prim’Awla Ċivili (Malta), illum 3 ta’ Settembru, 2018

MARVIC FARRUGIAGħar-Reġistratur, Qrati Ċivili u Tribunali

Bandu għall-Kuraturi

Repubblika ta’ Malta

Lill-Marixxall tal-Qrati

B’digriet mogħti minn din il-Qorti, fis-27 ta’ Awwissu, 2018, fuq talba ta’ Joseph Magro pro et noe, ġie ordnat biex jintgħażlu kuraturi deputati biex jirrappreżentaw lill- eredi mhux magħrufa ta’ Anthony Magro, fl-atti tar-Rikors Ġuramentat numru 720/2018 MH, fl-ismijiet Joseph Magro pro et noe vs Kuraturi Deputati u fl-atti l-oħra relattivi u sussegwenti.

Permezz ta’ Rikors Ġuramentat, ippreżentat, fil-Prim’Awla tal-Qorti Ċivili, fl-ismijiet Joseph Magro (KI 282952M) f’ismu proprju u bħala prokuratur speċjali għan-nom u in rappreżentanza ta’ Sydney Charles Dehaney (detentur tal-passaport tar-Renju Unit numru 801137462), ta’ Theresa sive Tessie Shakarho (detentriċi tal-passaport Malti numru 588042) u ta’ Mary Rantac (detentriċi tal-passaport Malti numru 1113205), 2. Vincent Magro (KI 638756M) vs Kuraturi Deputati sabiex jirrappreżentaw lill-eredi mhux magħrufa ta’ Anthony Magro, iben Giovanni Magro u Concetta née Borg, imwieled in-Naxxar, u li miet f’Huntsville, Ontario, il-Kanada, fid-29 ta’ Mejju, 1997, fid-9 ta’ Lulju, 2018, ir-rikorrenti Joseph Magro (KI 282952M) pro et noe et talbu l-Qorti tawtorizza l-bejgħ tal-appartamenti numri 2, 3 u 4, 135 ‘Queen Flats’, Triq Sir William Reid, Il-Gżira, u tal-maisonette numru 137, Triq Sir William Reid, Il-Gżira, kif propost fil-konvenju msemmi fir-rikors li jġib id-data tat-28 ta’ Diċembru, 2015.

Rikorrenti: Joseph Magro pro et noe , 197, Triq in-Naxxar, Birkirkara

Konvenuti: Kuraturi Deputati sabiex jirrappreżentaw lill-eredi mhux magħrufa ta’Anthony Magro, iben Giovanni Magro u Concetta née Borg, imwieled in-Naxxar, u li miet f'Huntsville, Ontario, il-Kanada, fid-29 ta’ Mejju, 1997.

Int ordnat li twaħħal kopja uffiċjali ta’ dan il-bandu fid-daħla ta’ din il-Qorti Superjuri u ssejjaħ b’dan lil kull min irid jidħol bħala kuratur biex jidher fi żmien sitt ijiem f’dan ir-Reġistru u jagħmel b’nota d-dikjarazzjoni illi huwa jidħol għal dan.

Registry of the First Hall of Civil Courts (Malta), today the 3rd of September, 2018

MARVIC FARRUGIAFor Registrar of Courts and Civil Tribunals

Bann for Curators

Republic of Malta

To the Marshall of the Court.

By means of a decree given by this Court, on the 27th August, 2018, following a request of Joseph Magro pro et noe, it was ordered that deputy curators be chosen to represent the unknown heirs of Anthony Magro, in the records of the Sworn Application number 720/2018 MH, in the names Joseph Magro pro et noe vs Deputy Curators and in the relative and subsequent acts.

By means of a Sworn Application, filed, in the First Hall Civil Court, in the names Joseph Magro (ID 282952M) in his own name and as special mandatary in the name and in representation of Sydney Charles Dehaney (holder of United Kingdom passport number 801137462), of Theresa sive Tessie Shakarho (holder of Maltese passport number 588042) and of Mary Rantac (holder of Maltese passpoprt number 1113205), 2. Vincent Magro (ID 638756M) vs Depuyty Curators to represent the unknown heirs of Anthony Magro, son of Giovanni Magro and Concetta née Borg, born in Naxxar and who died in Huntsville, Ontario, Kanada, on the 29th May, 1997, on the 9th July, 2018, the applicant Joseph Magro (ID 282952M) pro et noe, asked the Court to authorise the sale of apartment numbers 2, 3 and 4, 135, ‘Queen’s Flats’, Triq Sir William Reid, Gżira and the maisoinette numnber 137, Triq Sir William Reid, Gżira, as proposed in the preliminary agreement mentioned in the application which bears the date of the 28th December, 2015.

Applicant: Joseph Magro pro et noe, 197, Triq in-Naxxar, Birkirkara

Defendants: Deputy Curators to represent the unknown heirs of Anthony Magro, son of Giovanni Magro and Concetta née Borg, born in Naxxar and who died in Huntsville, Ontario, Kanada, on the 29th May, 1997.

You are therefore ordered to affix an official copy of this bann at the entrance of this Superior Court and to summon whosoever wishes to act as curator to appear before this registry within six days and by means of a minute to submit a declaration that he wishes so to act.

1438

Page 86: Nru./No. 20,056 4.14 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta - gov.mt Gazette/Documents/2… · €4.14 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta The Malta Government Gazette Il-Ġimgħa, 14 ta’ Settembru,

9036 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 20,056

Int ordnat ukoll li tgharraf lil kull wieħed illi jekk ma jagħmilx din id-dikjarazzjoni fiż-żmien fuq mogħti din il-Qorti tgħaddi biex tagħżel Kuraturi tal-Uffiċċju.

U wara li tkun għamilt dan, jew jekk tiltaqa’ ma’ xi xkiel fl-esekuzzjoni ta’ dan il-bandu, inti għandek tgħarraf minnufih lil din il-Qorti.

Mogħti mill-Qorti Superjuri, hawn fuq imsemmija bix-xhieda tal-Onor. Imħallef Anthony Ellul, LLD, Duttur tal-Liġi.

Illum 27 ta’ Awwissu, 2018

Reġistru tal-Qrati Superjuri, illum 11 ta’ Settembru, 2018

AV. FRANK PORTELLI, LLDGħar-Reġistratur, Qrati Ċivili u Tribunali

Ikun jaf kulħadd illi b’digriet mogħti fit-23 ta’ Awwissu, 2018, mill-Qorti tal-Maġistrati (Għawdex) Ġurisdizzjoni Volontarja, Rikors numru 8/2018JVC, ġie ordnat illi Dr Mario Scerri, avukat, bin il-mejjet Carmel Scerri u Paulina née Farrugia, imwieled Victoria, Għawdex, u residenti l-Għarb, Għawdex (karta tal-identità numru 18965G) jiġi maħtur bħala kuratur tal-interdetta Vincenza Teuma, pensjonanta, xebba, bint il-mejtin Paul Theuma u Maria Antonia née Galea, imwielda u residenti x-Xagħra, Għawdex (karta tal-identità numru 41046G) u dan pendenti l-eżitu mill-Guardianship Board. Din in-nomina qiegħda ssir in sostituzzjoni tal-kuraturi preċedenti Paul Teuma u Dr Joseph Grech.

Reġistru tal-Qorti tal-Maġistrati (Għawdex)

Ġurisdizzjoni Volontarja

Illum 11 ta’ Settembru, 2018

DORIANNE CORDINAGħar-Reġistratur, Qrati u Tribunali (Għawdex)

Permezz tad-digriet mogħti mill-Qorti tal-Maġistrati (Għawdex), Ġurisdizzjoni Inferjuri, fid-19 ta’ April, 2018, fl-atti tal-ittra uffiċjali numru 612/2016, fl-ismijiet id-Direttur tas-Sigurtà Soċjali vs Mohammed Ibrahim Ali (karta tal-identità numru 41199A) bl-indirizz 42A, Triq tal-Ħamrija, Ix-Xewkija, Għawdex, ippreżentata fis-16 ta’ Diċembru, 2016, ordnat is-segwenti pubblikazzjoni biex isservi ta’ notifika fil-konfront tal-intimat a tenur tal-Artikolu 187(3) tal-Kap. 12.

You are also ordered to inform each one that if he fails to make this declaration within the stipulated time, the Court will proceed to the selection of Curators of Office.

And after so acting or if you should encounter any difficulty in th execution of this bann, you are to inform forthwith this Court.

Given by the Civil Court First Hall, above mentioned, with the witness of the Hon. Mr. Justice Anthony Ellul, LLD, Doctor of Laws.

Today 27th August, 2018

Registry of the Superior Courts, today 11th August, 2018

ADV. FRANK PORTELLI, LLDFor the Registrar, Civil Courts and Tribunals

IT is hereby notified that in virtue of a decree dated 23rd of August, 2018, given by the Court of Magistrates (Gozo) in its Voluntary Jurisdiction, application number 8/2018JVC, the Court has ordered that Doctor Mario Scerri, lawyer, son of the late Carmel Scerri and Paulina née Farrugia, born in Victoria, Gozo and resides in Għarb, Gozo (identity card number 18965G) has been nominated as a curator of the interdicted Vincenza Teuma, pensioner, spinster, daughter of the late Paul Thuema and Maria Antonia née Galea, born and resides in Xagħra, Gozo (identity card number 41046G) and this pending the outcome of the Guardianship Board. This is in substitution of the precedent curators Paul Teuma and Dr Joseph Grech.

Registry of the Courts of Magistrates (Gozo)

Volontary Jurisdiction

Today 11th September 2018

DORIANNE CORDINAFor Registrar, Courts and Tribunals (Gozo)

By means of a decree of the 19th April, 2018, delivered by the Court of Magistrates (Gozo), Inferior Jurisdiction, in the records of judicial letter number 612/2016, in the names Director of Social Security vs Mohammed Ibrahim Ali (identity card number 41199A) with address at 42A, Triq tal-Ħamrija, Xewkija, Gozo, which letter was filed on the 16th December, 2016, it was ordered that the following publication be affected in order to serve as service on the respondent in terms of article 187(3) of Cap. 12 of the Laws of Malta.

1439

1440

Page 87: Nru./No. 20,056 4.14 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta - gov.mt Gazette/Documents/2… · €4.14 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta The Malta Government Gazette Il-Ġimgħa, 14 ta’ Settembru,

L-14 ta’ Settembru, 2018 9037

Lil Mohammed Ibrahim Ali, karta tal-identità numru 41199A, ta’ 42A, Triq tal-Ħamrija, Ix-Xewkija, Għawdex

Permezz tal-preżenti ittra uffiċjali id-Direttur tas-Sigurta Soċjali ta’ 38, Triq l-Ordinanza, Il-Belt Valletta VLT 2000, jinterpellak sabiex fi żmien ġimgħa min-notifika ta’ dan l-att tħallas lill-mittenti somma ta’ elf, erba’ mija u tnejn u sebgħin ewro u għoxrin ċenteżmu (€1,472.20ċ) li tħallsu indebitament bħala għajnuna soċjali, bejn id-19 ta’ Jannar, 2013 u s-7 ta’ Ġunju, 2013, u dan stante li inti nqast milli tinforma lid-Dipartiment li matul l-istess perjodu ma kontx intitolat għal tali benefiċċju u dan kif kont obbligat li tagħmel skont il-Kap. 318 tal-Liġijiet ta’ Malta.

Jekk ma tħallasx dan l-ammont fiż-żmien stipulat se jittieħdu passi legali ulterjuri kontra tiegħek.

Tant biex tagħraf timxi

Bl-ispejjeż

Mogħti mill-Qorti tal-Maġistrati (Għawdex) Ġurisdizzjoni Inferjuri, hawn fuq imsemmija, bix-xhieda ta’ Dr Joanne Vella Cuschieri BA Mag. Jur. (Eur. Law), LLD, Maġistrat tal-Qorti hawn fuq imsemmija.

Illum 11 ta’ Settembru, 2018

Reġistru tal-Qorti tal-Maġistrati (Għawdex)Ġurisdizzjoni Inferjuri

DIANE FARRUGIAGħar-Reġistratur, Qrati u Tribunali (Għawdex)

To Mohammed Ibrahim Ali, identity card holder 41199A, of 42A, Triq tal-Ħamrija, Xewkija, Gozo

By the present judicial letter the Director of Social Security of 38, Triq l-Ordinanza, Valletta VLT 2000, calls upon you so that within a week from the service of this act, you pay sender the sum of one thousand, four hundred and seventy two-euro and twenty euro cents (€1,472.20c) being money overpaid to you as social benefits between 19th January, 2013 and 7th June, 2013, and this since you failed to inform the Department that during the same period you were not entitled for said benefits according to Cap. 318 of the Laws of Malta.

In default further legal action will be taken against you.

This is meant for your guidance

With costs

Issued by the aforementioned Court of Magistrates (Gozo), Inferior Jurisdiction,under the signature of Dr Joanne Vella Cuschieri BA Mag. Jur. (Eur. Law), LLD, a Magistrate of the said Court.

This 11th September, 2018

Registry of the Court of Magistrates (Gozo) Inferior Jurisdiction

DIANE FARRUGIAFor the Registrar, Gozo Courts and Tribunals

1441

Ikun jaf kulħadd illi b’digriet tal-Qorti tal-Appell (Sede Inferjuri) mogħti fit-13 ta’ Lulju, 2018, fl-atti tar-Rikors tal-Appell fl-ismijiet Emanuel Azzopardi (KI 32132M) et vs Mariella Debono (KI 546171M), Rikors tal-Appell numru 85/2006 MV, ġiet ordnata s-segwenti pubblikazzjoni biex isservi ta’ notifika fil-konfront ta’ Mariella Debono (KI 546171M) a tenur tal-Artikolu 187(3) et sequitur tal-Kap. 12 tal-Liġijiet ta’ Malta.

Permezz ta’ Rikors tal-Appell ippreżentat fil-Qorti tal-Appell (Sede Inferjuri), fl-ismijiet Emanuel Azzopardi (KI 32132M) et vs Mariella Debono (KI 546171M) fil-11 ta’ April, 2017, Emanuel Azzopardi (KI 32132M) et jesponu bir-rispett:

Illi dan huwa appell mis-sentenza finali mogħtija mill-Bord li Jirregola l-Kera fit-30 ta’ Marzu, 2017, fil-kawża fl-ismijiet premessi;

Notice is hereby given that by a decree of the Court of Appeal (Inferior Jurisdiction), entered on the 13th day of July, 2018, in the records of the Application of Appeal in the names Emanuel Azzopardi (ID 32132M) et vs Mariella Debono (ID 546171M), Application of Appeal number 85/2006 MV, it was ordered that service upon Mariella Debono (ID 546171M) be made by this publication as provided in Article 187(3) et sequitur of Chap. 12 of the Laws of Malta.

By means of an Application of Appeal filed in the Court of Appeal (Inferior Jurisdiction), in the names Emanuel Azzopardi (ID 32132M) et vs Mariella Debono (ID 546171M) on the 11th day of April, 2017, Emanuel Azzopardi (ID 32132M) et respectfully submitted:

That this is an appeal from the final judgement in the above-cited names entered by the Rent Regulation Board on the 30th day of March, 2017;

Page 88: Nru./No. 20,056 4.14 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta - gov.mt Gazette/Documents/2… · €4.14 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta The Malta Government Gazette Il-Ġimgħa, 14 ta’ Settembru,

9038 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 20,056

Illi permezz tar-rikors promotur ir-rikorrenti pro et noe talbu kif mogħti fl-imsemmi Rikors tal-Appell;

Illi permezz tar-risposta tagħha l-intimata Mariella Debono eċċepiet kif mogħti fl-istess Rikors tal-Appell;

Illi permezz tas-sentenza finali tiegħu tat-30 ta’ Marzu, 2017, il-Bord li Jirregola l-Kera, għar-raġunijiet hemm premessi ċaħad it-talbiet tar-rikorrenti bl-ispejjeż kontra tagħhom;

Illi l-aggravji tal-esponent pro et noe huma ċari u manifesti u jikkonsistu fis-segwenti: (1) Illi l-ewwel aggravju tal-esponent hu li l-Bord li Jirregola l-Kera għamel apprezzament ħażin ħafna tal-ewwel kawżali tat-talba għall-izgumbrament ... omissis ... Illi għalhekk, tenut kont tar-raġunijiet elenkati fl-imsemmi Rikors tal-Appell, il-Bord kellu jawtorizza lir-rikorrenti sabiex minnufih jirriprendu pussess il-fond mertu tal-kawża odjerna – 36, Flat 3, Triq San Franġisk, Ħal Qormi; (2) Illi l-esponenti wkoll iħossu ruħhom aggravati peress illi l-Bord kif presjedut iffoka biss fuq il-ħsarat li jirrelataw mas-saqaf tal-garaxx sottostanti u ddeċieda l-kawża a bażi tal-kostatazzjoni erronja li l-intimata ma kkawżatx ħsarat f’dan is-saqaf. Illi l-ilment tar-rikorrenti kien u huwa li l-intimata illum appellata kienet u hija qed tagħmel ħafna ħsara fil-fond lilha lokat ... omissis ...; u (3) Illi l-esponenti wkoll iħossu ruħhom ukoll aggravati peress illi l-Bord kellu, tenut kont il-fatti kollha tal-każ li jirriżultaw mill-proċess, ma jagħtix piż determinanti għar-relazzjoni tal-membru tekniku tal-Bord ... omissis ...

Għaldaqstant l-appellant odjern, filwaqt illi jirreferi għall-provi prodotti u l-atti proċesswali l-oħra kollha u jirriserva illi jġib dawk il-provi l-oħra u jagħmel dawk is-sottomissjonijiet permessi bil-Liġi, jitlob bir-rispett li dina l-Onorabbli Qorti jogħġobha tirrevoka s-sentenza tal-Bord li Jirregola l-Kera tat-30 ta’ Marzu, 2017, fil-kawża fl-ismijiet premessi u minflok tipprovdi billi tilqa’ t-talbiet rikorrenti fl-interità tagħhom u għalhekk tiċħad l-eċċezzjonijiet intimati kollha. Bl-ispejjeż taż-żewġ istanzi kontra l-intimat appellat u bir-riserva ta’ kull azzjoni spettanti lill-esponent pro et noe.

Appellanti:

Emanuel Azzopardi (KI 32132M) et, 237, Shalom, Triq San Edwardu, Ħal Qormi

Notifiki:

Mariella Debono (KI 546171M), 36, Flat 3, Triq San Franġisk, Ħal Qormi

That by means of their original application the applicants claimed as given in the abovementioned Application of Appeal;

That by means of her reply the respondent Mariella Debono pleaded as reproduced in the said Application of Appeal;

That by means of a final judgement entered on the 30th day of March, 2017, the Rent Regulation Board, for the reasons therein given, rejected the claims of the applicants with court costs against them;

That the grievances of the applicants are clear and manifest and consist of the following: (1) That the first grievance of the applicants is that the Rent Regulation Board made a grossly erroneous consideration of the first reason of the claim for eviction ... omissis ... That thus, taking account of the reasons listed in the said Application of Appeal, the Board had to authorise the applicants to immediately retake possession of the property in question – 36, Flat 3, Triq San Franġisk, Ħal Qormi; (2) That the applicants also feel aggrieved since the Board as presided focused solely on the damages that relate to the roof of the underlying garage and decided the cause on the basis of the erroneous finding that the respondent caused no damages to the said roof. That the complaint of the applicants was and is that the respondent here the appellee did and is doing a lot of damage to the property leased to her ... omissis ...; and (3) That the applicants also feel aggrieved since the Board, taking into account all the facts of the case resulting from the records of the cause, should not give decisive weight to the report of the technical member of the Board ... omissis ...

Therefore the appellants, while referring to the evidence submitted and to all the records of the cause and while reserving to submit further evidence and make those submissions allowed by law at this stage, respectfully ask this Honourable Court to revoke the judgement of the Rent Regulation Board entered on the 30th day of March, 2017, in the above-cited names and instead rule by upholding the claims of the applicants in their entirety and consequently reject all the pleas of the respondent. With the costs of both instances against the appellee. All actions pertaining to the applicants are expressly reserved.

Appellants:

Emanuel Azzopardi (ID 32132M) et, 237, Shalom, Triq San Edwardu, Ħal Qormi

Services:

Mariella Debono (ID 546171M), 36, Flat 3, Triq San Franġisk, Ħal Qormi

Page 89: Nru./No. 20,056 4.14 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta - gov.mt Gazette/Documents/2… · €4.14 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta The Malta Government Gazette Il-Ġimgħa, 14 ta’ Settembru,

L-14 ta’ Settembru, 2018 9039

The Application of Appeal in the names Emanuel Azzopardi (ID 32132M) et vs Mariella Debono (ID 546171M) was deferred for hearing to the 15th day of October, 2018, at 10.00 a.m.

Registry of the Superior Courts, Inferior Appeals

Today Thursday, the 6th day of September, 2018

ADV. DR FRANK-LUKE M. ATTARD CAMILLERI LLD

For the Registrar, Civil Courts and Tribunals

By a decree of the 4th September, 2018, given by the First Hall Civil Court, the court ordered that the extract hereunder mentioned be published for the purpose of service according to article 187(3) of the Code of Organization and Civil Procedure (Cap. 12).

That by an application filed by Bank of Valletta p.l.c (C 2833) on the 24th May, 2018, the said person is asking for the withdrawal of six (6) keys from the schedule of deposit 929/18 in the names Marshall Manolito Briffa vs Bank of Valletta plc (C 2833) vs Silvio Brincat (ID 474260M), Ruth Brincat (ID 551761M) and Paul Chetcuti (ID 318870M). The Court ordered the notification of the application to all the interested parties with a four (4) day period for the reply.

Registry of the Superior Courts, today Wednesday, 12th September, 2018

MARVIC FARRUGIAFor The Registrar, Civil Courts and Tribunals

By decree given by the Civil Court, First Hall on the 18th July, 2018, on the application of HSBC Bank Malta plc (C 3177), Tuesday, 16th October, 2018 at eleven in the morning (11.00 a.m.) has been fixed for the sale by auction, to be held on the First Floor, Courts of Justice, Triq ir-Repubblika, Valletta of the following property.

Appartment without name and official number marked number one (1) found on the left side on the first floor of a block unofficially named Cottonera Flats. The Block overlays a common entrance in a block of six apartments and a penthouse in Triq Wiġi Rosato, Bormla. The property is free and unencumbered and includes one sixth (1/6) of the undivided shares of the roof and common washroom excluding the penthouse, and also one seventh (1/7) of the common parts that include an entrance, stairs to the roof,

Ir-Rikors tal-Appell fl-ismijiet Emanuel Azzopardi (KI 32132M) et vs Mariella Debono (KI 546171M) ġie differit għas-smigħ għall-15 ta’ Ottubru, 2018, fl-10.00 a.m.

Reġistru tal-Qrati Superjuri, Appelli Inferjuri

Illum il-Ħamis, is-6 ta’ Settembru, 2018

AV. DOTT. FRANK-LUKE M. ATTARD CAMILLERI LLD

Għar-Reġistratur, Qrati Ċivili u Tribunali

B’digriet tal-4 ta’ Settembru, 2018, mogħti mill-Qorti Ċivili Prim’Awla, din il-qorti ordnat il-pubblikazzjoni tal-estratt li jidher hawn taħt biex iservi ta’ notifika skont l-artikolu 187(3) tal-Kodiċi tal-Proċedura u Organizzazzjoni Ċivili (Kap.12)

Illi b’Rikors ippreżentat mis-soċjetà bankarja Bank of Valletta p.l.c (C 2833) fl-24 ta’ Mejju, 2018, qed jintalab l-iżbank tas-sitt (6) iċwievet miċ-ċedola ta’ depożitu 929/18 fl-ismijiet il-Marixxall Manolito Briffa vs Bank of Valletta plc (C 2833) vs Silvio Brincat (KI 474260M), Ruth Brincat (KI 551761M) u Paul Chetcuti (KI 318870M). Il-Qorti ordnat in-notifika tar-rikors lill-partijiet interessati li jkollhom erbat (4) ijiem għar-risposta.

Reġistru tal-Qorti Superjuri, illum l-Erbgħa, 12 ta’ Settembru, 2018

MARVIC FARRUGIAGħar-Reġistratur, Qrati Ċivili u Tribunali

B’digriet mogħti mill-Qorti, Prim’Awla fit-18 ta’ Lulju, 2018, fuq rikors ta’ HSBC Bank Malta plc (C 3177) ġie ffissat il-jum tat-Tlieta, 16 t’Ottubru, 2018, fil-ħdax ta’ filgħodu (11.00 a.m.) għall-bejgħ bl-irkant, li għandu jsir fl-Ewwel Sular, Qrati tal- Ġustizzja, Triq ir-Repubblika, Il-Belt Valletta tal-fond hawn taħt deskritt.

Flat mingħajr isem u numru uffiċjali internament immmarkat bin-numru wieħed (1) li jinsab fuq ix-xellug, fil-first floor tal-blokk bl-isem mhux uffiċjali ta’ Cottonera Flats. Il-blokk hu sovrapost għal entratura komuni, fi blokk ta’ sitt appartamenti u penthouse fi Triq Wiġi Rosato, Bormla. Il-proprjetà hija libera u franka u tinkludi wieħed minn sitta (1/6) tal-partijiet indiviżi tal-bejt u washroom komuni, eskluż il-penthouse, kif ukoll parti waħda minn sebgha (1/7) tal-partijiet komuni li jinkludu l-entratura, it-

1442

1443

Page 90: Nru./No. 20,056 4.14 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta - gov.mt Gazette/Documents/2… · €4.14 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta The Malta Government Gazette Il-Ġimgħa, 14 ta’ Settembru,

9040 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 20,056

the lift, the lift shaft and the drainage system. This property is subject to enjoyment from internal servitudes due to its relative position. The property is valued one hundred and fifty thousand euro (€150,000).

Appartment without name and official number marked number two (2) found on the right side on the first floor of a block unofficially named Cottonera Flats. The block overlays a common entrance in a block of six apartments and a penthouse in Triq Wiġi Rosato, Bormla. The property is free and unencumbered and includes one sixth (1/6) of the undivided shares of the roof and common washroom excluding the penthouse, and also one seventh (1/7) of the commom parts that include an entrance, stairs to the roof, the lift, the lift shaft and the drainage system. This property is subject to enjoyment from internal servitudes due to its relative position. The property is valued one hundred and thirty thousand euro (€130,000).

The said tenement is the property of Small Properties Limited (C 29977).

N.B. The said tenement will be sold as described in the acts of judicial sales number 20/2017.

Registry of the Superior Courts, this Thursday, 13th September, 2018

RUDOLPH MARMARÀFor the Registrar, Civil Courts and Tribunals

By decree given by the Civil Court, First Hall on the 28th August 2018, on the application of Arms Ltd (C 46054), Thursday, 8th November, 2018, at noon (12.00pm) has been fixed for the sale by auction, to be held on the First Floor, Courts of Justice, Triq ir-Repubblika, Valletta of the following property.

House numbered thirty-five (35) named Casa Cachia in Triq is-Sajjieda, Marsa valued at sixty three thousand euros (€63,000).

The said tenement is the property of Cachia Demis (ID 178175M) and Cachia Sandra (ID 487877M).

N.B. The said tenement will be sold as described in the Judicial Sales Act 33/2013.

Registry of the Superior Courts, this Thursday 13th September, 2018

RUDOLPH MARMARÀFor the Registrar, Civil Courts and Tribunals

taraġ sal-bejt, il-lift, il-lift shaft u s-sistema tad-drenaġġ. Dan il-fond huwa suġġett li jgawdi mis-servitujiet interni mill-pożizzjoni tiegħu. Il-proprjetà hi stmata li tiswa mija u ħamsin elf ewro (€150,000).

Flat mingħajr isem u numru uffiċjali internament immmarkat bin-numru tnejn (2) li jinsab fuq il-lemin, fil-first floor tal-blokk bl-isem mhux uffiċjali ta’ Cottonera Flats. Il-blokk hu sovrapost għal entratura komuni, fi blokk ta’ sitt appartamenti u penthouse fi Triq Wiġi Rosato, Bormla. Il-proprjetà hija libera u franka u tinkludi wieħed minn sitta (1/6) tal-partijiet indiviżi tal-bejt u washroom komuni, eskluż il- penthouse, kif ukoll parti waħda minn sebgha (1/7) tal-partijiet komuni li jinkludu l-entratura, it-taraġ sal-bejt, il-lift, il-lift shaft u s-sistema tad-drenaġġ. Dan il-fond huwa suġġett li jgawdi mis-servitujiet interni mill-pożizzjoni tiegħu. Il-proprjetà hi stmata li tiswa mija u tletin elf ewro (€130,000).

L-imsemmi fond huwa proprjetà ta’ Small Properties Limited (C 29977).

N.B. L-imsemmi fond jinbiegħ bħalma ġie deskritt fl-atti tas-subbasta 20/2017.

Reġistru tal-Qrati Superjuri, illum il-Ħamis, 13 ta’ Settembru, 2018

RUDOLPH MARMARÀGħar-Reġistratur, Qrati Ċivili u Tribunali

B’digriet mogħti mill-Qorti Ċivili, Prim’Awla fit-28 t’ Awwissu, 2018, fuq nota ta’ Arms Ltd (C 46054) ġie ffissat il-jum tal-Ħamis, 8 ta’ Novembru, 2018 f’nofsinhar (12.00 p.m.) għall-bejgħ bl-irkant, li għandu jsir fl-Ewwel Sular, Qrati Tal-Ġustizzja, Triq Ir-Repubblika, Il-Belt Valletta tal-fond hawn taħt deskritt.

Dar b’numru ħamsa u tletin (35) bl-isem ta’ Casa Cachia fi Triq is-Sajjieda, il-Marsa stmata li tiswa tlieta u sittin elf ewro (€63,000).

L-imsemmi fond huwa proprjetà ta’ Cachia Demis (KI 178175M) u Cachia Sandra (KI 487877M).

N.B. L-imsemmi fond jinbiegħ bħalma ġie deskritt fl-Atti tas-Subbasta 33/2013.

Reġistru tal-Qrati Superjuri, il-Ħamis, 13 ta’ Settembru, 2018

RUDOLPH MARMARÀGħar-Reġistratur, Qrati Ċivili u Tribunali

1444

Page 91: Nru./No. 20,056 4.14 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta - gov.mt Gazette/Documents/2… · €4.14 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta The Malta Government Gazette Il-Ġimgħa, 14 ta’ Settembru,
Page 92: Nru./No. 20,056 4.14 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta - gov.mt Gazette/Documents/2… · €4.14 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta The Malta Government Gazette Il-Ġimgħa, 14 ta’ Settembru,

Ippubblikat mid-Dipartiment tal-Informazzjoni (doi.gov.mt) — Valletta — Published by the Department of Information (doi.gov.mt) — VallettaMitbugħ fl-Istamperija tal-Gvern fuq karta FSC — Printed at the Government Printing Press on FSC certified paper