234

Revista Artes Marciales Cinturon Negro 309 – Abril 1

Embed Size (px)

DESCRIPTION

La revista internacional de Artes Marciales, deportes de combate y defensa personal. Descarga gratuita. Edición Online Abril 1- 309 Año XXV

Citation preview

Page 2: Revista Artes Marciales Cinturon Negro 309 – Abril 1

Todos los DVD’s producidos por BudoInternational se realizan en soporte DVD-5, formatoMPEG-2 multiplexado (nunca VCD, DivX, osimilares), y la impresión de las carátulas sigue lasmás estrictas exigencias de calidad (tipo de papel eimpresión). Asimismo ninguno de nuestrosproductos es comercializado a través de portales desubastas online. Si este DVD no cumple estosrequisitos, y/o la carátula y la serigrafía nocoinciden con la que aquí mostramos, se trata deuna copia pirata.

REF.: • DVD/SYSWEITZEL1REF.: • DVD/SYSWEITZEL1

En este primer trabajo instruccional, Andreas Weitzel,fundador y jefe instructor de la Academia SYSTEMAWeitzel (Augsburg, Alemania) y uno de los principalesinstructores de SYSTEMA en Europa, explica losfundamentos de combate más importantes. Primero

define claramente la forma natural de caminar,centrandose en la ejecución correcta de

los pasos, para a continuación,mostrar cómo emplear este trabajoen aplicaciones de combate. Unavariedad de diferentes temas seexplican en este DVD,incluyendo: Cómodesequilibrar a un atacante;Cómo golpear y patearcorrectamente; Cómodefenderse frente aagarres, derribos, golpesy patadas. Lasexplicaciones de estevídeo son sencillas peroclaras, con el objetivo defacilitar la comprensión yel aprendizaje para todos.Durante su explicaciónAndreas siempre incluye y se

centra en los principios yfundamentos más importantes

del SYSTEMA, mostrando cómolos diferentes temas están

estrechamente vinculados entre sí.Asímismo se muestra trabajo libre y

espontáneo contra diferentes ataques de manovacía y con armas, en condiciones realistas y amáxima velocidad de ejecución. En este video Andreases asistido por Michael Hazenbeller (Rastatt) y ThomasGössler (Augsburg), dos experimentados instructoresde Systema.

Page 4: Revista Artes Marciales Cinturon Negro 309 – Abril 1

uando este editorial vea la luz estaremosllegando a la recta final del Budo Masters enRoma, un evento que marcará un antes y undespués en la historia de muchos denosotros. Tras casi 30 años de revista, he tenido

ocasión de conocer a muchísimos Maestros de los masvariados estilos y procedencias. 30 años son muchotiempo en nuestras pequeñas biografías y la vida de todosnosotros ha cambiado mucho. Será sin duda la ocasión deun sabroso reencuentro, en muchos casos y porque no, denuevos principios en otros. Los momentos señalados son importantes divisores,

porque la vida no es un continuo lineal, pero la percibimosde esta forma en nuestras pequeñas mentes. Momentosseñalados, que rompiendo las rutinas y mas allá de ello, ode cualquier otra consideración subjetiva, (¡que todas sonmuy importantes!), marcan el cumplimiento de historiasque deben ser vividas por tenor del destino individual ycolectivo que nos atañe, mezcla y determina a todos. Lahistoria misma se entreteje y se hace de esas anécdotas,muchas veces aparentemente fútiles, pero que cambianlas vidas de los que las viven. Cuando el acontecimiento es algo grande, como es el

caso que nos concierne, las confluencias de fuerzas sontambién espectaculares y las resultantes de las mismas,en consecuencia lo serán también. Claro está, que cadaquien mira con sus ojos estos encuentros: Quien buscaprotagonismo, quien acude con sueños o expectativasprofesionales, notoriedad, fama o ocasiones; pero inclusolos que solo ven el cielo desde el brocal de su agujero,están sometidos a estas fuerzas mayores que incorporanlos destinos. Para todos, empero, será una ocasión aaprovechar y cada quien desde su enfoque, estará a laaltura de quien es y de los caminos por los que transita.Soy persona feliz al ver como crear una ocasión para

muchos, está en concordancia con muchos. Dicho esto,ser una herramienta o instrumento del destino, es tambiénparte del destino de cada cual y el mío, para bien o paramal, está ligado indiscutiblemente a la vida de muchos deestos Maestros, los mas de ellos amigos y hermanos detravesías vitales, gente a la que admiro y respeto comoindividuos.Reencontrar estas personas, que todas tienen algo que

ver con mi historia, y ponerlas en contacto entre ellos essin duda un placer. Claro que muchos de ustedes conocen por sus artículos

durante años a estos profesores, grandes Maestros oinstructores, pero ellos también se conocen entre ellos, lasmas de las veces por este conducto. Imagínense ustedesque idea hermosa ponerlos ahora todos juntos, para queademás de una cara en una pantalla o en un papel,perciban la vibración personal y la experiencia directa quepermite la ocasión del encuentro.

¿Cómo lo imagino? Bien, dado que la mayoría de ellosson personas que respeto (y respetables), todo fluirá en elmarco del decoro, el respeto e incluso, en muchos casos,de la mutua admiración. Esto lo se, porque no son pocoslos que me han confesado esta admiración y el placer queles produce la oportunidad de conocerse entre ellos,especialmente tras años de compartir espacio en lasmismas páginas, algo que les ha hecho de alguna formahermanos de sangre, por mas que esta sangre haya sidonegra (¡De tinta!).¿Qué odiaría personalmente? Que las viejas rutinas

competitivas, fruto de la inmadurez o de antiguoscomplejos, afloren ocupando el justo lugar de la grandezade miras, el respeto por la diferencia y por losorganizadores. Los egos siempre se disparan en estascosas, porque por mas que su superación esté en elnúmero uno del decálogo de los caminos del guerrero,parece que hemos venido a este mundo a dar lo que notenemos. Las Artes Marciales huelen a Marte por cadaporo, y ese dios masculino nacido sin parte o intervenciónde lo masculino, es rudo e machote, y antes de pulirse,desconoce la cortesía y el respeto.Sin embargo, a los ojos de los mas vezados, y en

consecuencia los mas importantes entre nosotros, cadaquien se retratará en esos pequeños gestos que delatan elpunto por donde cada quien transite. El que está arriba eshumilde, ¡Siempre!; el que se ensalza, sin saberlo, secoloca debajo. El débil ataca, mientras el fuerte, sabedorde las consecuencias de su poder, no busca la batalla, nose azora, ni insiste en proteger una posición o un pedestalespurio, al contrario, como el agua, fluye rodeando losproblemas, situándose debajo, pasando desapercibido algentío, pero nunca por ello a los otros grandes, que comoél, miran y ven mas allá de las formas.Es así como se han labrado profundas amistades y

alianzas poderosas que han resistido el tiempo. Desde ladiferencia, cuanto mas profundamente descendemos a lasraíces, surge lo que de común todos tenemos. A la postretodo el que hondo fue, sabe bien que todos bebemos delas mismas fuentes y que los que no une, es mucho masque lo que nos separa y esto, es realmente un hermosoadorno, a la multiplicación de la unidad primigenia, quehermosea y engalana nuestros propios orígenes,tradiciones y experiencias. Al final todos servimos a losmismos señores, lo que pasa es que los mandosintermedios no lo saben e insisten en las diferencias pormiedo a perder el control. Para los estudiantes, aficionados, e iniciados en las

artes disciplinarias que hayan decidido acudir sea a losseminarios, sea a la gala… ¡Que ocasión de oro! ¡Unaautentica contaminación de sabiduría marcial los cubrirápor cada costado! Gozarán de una descomunal inmersiónentre la flor y nata de gentes especiales, destacadosexpertos, Maestros tradicionales, profesores que han

“Cuando los hombres se ven reunidos para algún fin,descubren que pueden alcanzar también otros fines,

cuya consecución depende de su mutua unión.”Thomas Carlyle

“Cuando somos grandes en humildad, estamosmás cerca de lo grande.”

Rabindranath Tagore

C

Page 5: Revista Artes Marciales Cinturon Negro 309 – Abril 1

traspasado las fronteras y que son conocidos en todo el planeta a través desus cursos y de nuestra revista. Hemos convertido la cena en un buffet con unmagnífico photo call, para que la gente, en lugar de permanecer sentada conquien le haya tocado a su lado, pueda mezclarse, dejando de lado laformalidad habitual de estas ceremonias, para dar lugar al encuentro, la fotocon su ídolo, la firma del autógrafo o el selfie de recuerdo. El acento aquíestará en las personas, en los participantes no en la ceremonia en si. Lasformas excesivas constriñen los contenidos, el objeto del encuentrose resiente y queda aparcado tras la imagen. No esa no esnuestra idea.En Italia, en la ciudad eterna de Roma, la familia de los

guerreros unidos a esta revista, los “BUDOMASTERS” harán una vez mas historia. Queridos lectores ¿Quién se

querría perder un momento así?Ci vediamo in Italia !

Page 6: Revista Artes Marciales Cinturon Negro 309 – Abril 1
Page 7: Revista Artes Marciales Cinturon Negro 309 – Abril 1
Page 8: Revista Artes Marciales Cinturon Negro 309 – Abril 1

“Presentamos... al Sastre”

Además de una gran estrella del Cine Marcial en las últimas décadas, elGran Maestro Doctor Chiu Chi Ling es el representante de un linaje Marcialesencial en la historia del Kung Fu. Hombre de arrasadora personalidad yenorme simpatía, visitó nuestros estudios para grabar con nosotros un video,junto a su sucesor el GM Martin Sewer, y concedernos esta entrevista en laque se tocan muchos temas importantes y divertidas anécdotas de unhombre que es parte insustituible de la historia Marcial moderna. El videoestá ya disponible en descarga, o en DVD.

Page 10: Revista Artes Marciales Cinturon Negro 309 – Abril 1

Entrevistado por Alfredo Tucci

Alfredo Tucci: En primer lugar muchas gracias porvenir, Gran Maestro.

GM Chiu Chi Ling.: Muchas gracias.

Alfredo Tucci: Estamos muy contentos de tenerlo aquí.GM Chiu Chi Ling.: Sí ¡yo también! Estoy feliz de poder

conocerle, porque usted es el gran jefe.

Alfredo Tucci: (risas) ¡Muchas Gracias!GM Chiu Chi Ling: (Risas).

Alfredo Tucci: No, yo sólo soy un comunicador y ustedes la persona importante aquí. Usted y su estudianteMartin Sewer, que también es un buen amigo mío. Estoymuy feliz: Por primera vez tenemos la oportunidad detener a los dos juntos para hacer nuevas portadas de lasrevistas, el vídeo y tener esta agradable entrevista.

GM Chiu Chi Ling.: Bien bien. Estoy muy feliz. ¡Fantástico!

Page 11: Revista Artes Marciales Cinturon Negro 309 – Abril 1

Alfredo Tucci: Déjeme hacerle una pregunta queprobablemente muchos de nuestros lectores tienen enmente: ¿Cómo un maestro chino tiene un estudianteoccidental que es tan importante en su estilo y su vida?

GM Chiu Chi Ling: Yo era el más joven de Hong Kong.Pero luego fui por todo el mundo para satisfacer a nuestrafamilia del Hung Gar. Es muy importante para mí transmitir

mi conocimiento. Hung, Lau, Choy, Lay y Mok fueron lascinco principales familias del Kung Fu en esos días. Ahorapuedo llevar esto a la gente y aprender de ellos. Ese es mideber. Después de mi padre, yo soy la próxima generación.Mi padre no enseñó fácilmente de las personas extranjeras.Debido a que las personas extranjeras eran más fuertes ymás altas y los asiáticos eran más débiles y más pequeños.

Grandes Maestros

Page 12: Revista Artes Marciales Cinturon Negro 309 – Abril 1

¿Has visto las películas con Bruce Lee? "¡Ese Kung Fues chino!" (Risas). Este es un pensamiento antiguo, pero yo como la

nueva generación, quiero tener nuestro estilo por todoel mundo. Yo tengo 73 años, pero aún así, voy adifundir nuestra buena técnica, el esti lo realmeridional, el estilo del templo Siu Lam Fujian.Nosotros no somos el estilo del norte. Mi idea esmostrar la larga historia de nuestra familia. Tuvimos aLuk Ah Choy, Wong Fei Hung, Ji Sim Suma Sede, LamSai Wing, Chiu Kow. Es una historia muy larga. Esto esmuy bueno, y continuaré con mi trabajo hasta que meretire (risas).

Alfredo Tucci: ¿Está el estudiante Martin haciendoun buen trabajo en esta parte?

GM Chiu Chi Ling: Sí, porque Martin lleva muchotiempo aprendiendo de mí. También es muy amable ymuy respetuoso, como yo lo era con mi padre y mimadre. Martín estaba en Hong Kong muy a menudo,para verme y aprender de mí. Incluso ahora todavíaestá aprendiendo. Él es un muy buen estudiante bajo latutela de mi familia. Hoy tiene muchas escuelas enSuiza y un muy buen sistema y organización. Tambiéndirige a sus estudiantes en las excursiones que realizaa través de China y Hong Kong y los lleva a loscampeonatos, seminarios y al Templo Siu Lam, enFujian. Se unió a los intercambios con Chin Woo y adiferentes Maestros. ¡Él es el mejor! Me sigue parapoder cuidar de las cosas, porque sabe cómo pienso ylo que hago. Estoy muy feliz de tener un tan buensucesor.

Page 13: Revista Artes Marciales Cinturon Negro 309 – Abril 1

Grandes Maestros

Page 14: Revista Artes Marciales Cinturon Negro 309 – Abril 1

Alfredo Tucci: Eso es estupendo, es muy bonito. Él esun hombre muy amable.

GM Chiu Chi Ling: Sí, todas las personas le aprecian. Mipadre, mi familia. Él es muy, muy amable y respetuoso. ¡Ytambién le gusta a Simo! Simo vino para su boda. Yo queríavenir también, pero yo ya tenía reservas de hoteles y vuelospara este período de tiempo para trabajar en películas. Teníaun contrato, por lo que no podía salir.

Alfredo Tucci: Pero él le mira como a un padre.Siempre dice cosas bonitas sobre usted. Esa es la razónpor la que estoy muy feliz de tenerle finalmente aquí y

con él y espero que podamos hacer una gran cantidadde bellos artículos con usted y con él, para el futuropróximo. Así que muchas gracias por venir Maestro.

GM Chiu Chi Ling: Estoy muy, muy feliz, porque esta esuna buena oportunidad para mí. Si no me invita, ¿cómopodría hacer esta entrevista y hablar con mi público?

Alfredo Tucci.: (risas) GM Chiu Chi Ling.: ¿Hacemos artículos y entrevistas? Así

que Gracias por darme la oportunidad!

Alfredo Tucci: ¡Muchas Gracias!

Page 15: Revista Artes Marciales Cinturon Negro 309 – Abril 1
Page 17: Revista Artes Marciales Cinturon Negro 309 – Abril 1

Grandes Maestros

Page 18: Revista Artes Marciales Cinturon Negro 309 – Abril 1

Entrevista por Sifu Martin Sewer

Sifu Martin Sewer: Bienvenido Maestro Dr. Chiu ChiLing. Sabemos que practica desde hace muchotiempo, el Hung Gar Kung Fu original. ¿Dóndeempezó? ¿Dónde fue el comienzo de suentrenamiento?

GM Chiu Chi Ling: Nuestra familia Hung Gar esmuy famosa en el mundo entero. También mi padre ymi madre entrenaban el Hung Gar Kung Fu. Crecícon mi familia, mis hermanos y hermanas y yoacompañaba a mi padre al entrenamiento, a la edadde tres años. En ese tiempo he tenido que entrenarduro, de lo contrario él me golpearía. Así que eradifícil para mí y tuve que entrenar mucho en aquellosmomentos. Crecí bajo la orientación de mi padre, quetenía una escuela, por lo que también le ayudabaasistiéndole cuando llegaban los nuevos estudiantes.Fui adquiriendo más y más experiencia con él, enla forma de enseñar, ya que ello era muyimportante para nuestra familia.

Page 19: Revista Artes Marciales Cinturon Negro 309 – Abril 1

Sifu Martin Sewer: ¿A qué edad exactamente, comenzó a aprender Hung Gar Kung Fu?GM Chiu Chi Ling: Fue bastante fácil, a la edad de tres años pude empezar. El Kung

Fu no es para un año o dos, es algo de por vida. Ahora tengo 73 años. Todavíaestoy trabajando en mi Kung Fu y todavía imparto mi conocimiento a otrasramas, Sifus, estudiantes y estudiantes de postgrado. Ellos estánaprendiendo. También doy clases especiales para Instructores, paraque la gente lo especial que es nuestro Hung Gar Kung Fu.

Sifu Martin Sewer: Sabemos que viaja mucho, queva a visitar a todas las diferentes ramas, ydiferentes escuelas. ¿Por qué enseña a tantagente? ¿Por qué le siguen?

GM Chiu Chi Ling.: Esto es muy importante.No lo hago ahora, lo hago desde hace 40 o 50años. Personas de diferentes países llegabana Hong Kong para visitar la escuela y esaspersonas han aprendido de mí. Luegovolvieron a sus escuelas y sus países yabrieron una rama de nuestra familia y nuestrolinaje. Eso es muy importante, porque sepuede tener sucursales en los diferentes paísesy ciudades.

Grandes Maestros

Page 20: Revista Artes Marciales Cinturon Negro 309 – Abril 1

Sifu Martin Sewer: Podemos ver que es el número unoen Hung Gar. Usted es probablemente el mejor en todo elmundo. Nadie más puede viajar y tener tantas ramas.¡Creo que es el número uno!

GM Chiu Chi Ling: (Risas) No ... sólo estoy cumpliendocon mi deber sobre el verdadero Siu Lam Kung Fu. NuestroHung Gar es el de Wong Fei Hung y el de Chung Hee Jung,Ji dim sum See. De generación en generación, se vacreando más historia de nuestro estilo.

Sifu Martin Sewer.: Sabemos que en los diferentesseminarios que enseña, se habla de Wing Chun, se hablade Bagua, sobre Tai Chi, sobre los cinco elementos…¿Está enseñando Hung Gar, o Wing Chung, o tal vez elTai Chi?

GM Chiu Chi Ling: Esa es una muy buena pregunta.¿Cuál es la potencia de la pulgada? ¿Qué es el Bong Sao?¿Qué es el Tai Chi? ¿el Bagua? ¿el Leong Yi Sei Cheong?...Dentro del Hung Gar, se incluyen cosas tales como el Tai Chi

Page 21: Revista Artes Marciales Cinturon Negro 309 – Abril 1

Grandes Maestros

Page 22: Revista Artes Marciales Cinturon Negro 309 – Abril 1

y el Yin Yang. Nosotros no somos los otros estilos de Tai Chi.Somos especiales, tenemos nuestro Chi Ling Chiu Tai Chi,recibido de una determinada familia del Kung Fu. NuestroKung Fu tiene una larga historia, tenemos elementos durosy blandos (Gong, Yau, Bik, Jik, Fan, Ding, Chuen, Tai, Lau,Wan, Jai, Dong, San, Ho), la poesía está dentro de nuestroestilo. Se ve un pequeño movimiento, pero tras de él, losprincipios son muy importantes. La gente lo ve y preguntan... ¿"Es esto Hung Gar?". ¡Sí. Esto es Hung Gar!La gente no entiende el significado más profundo del

Hung Gar. Lo que acabas de ver en una pequeño trozo… Lo

ven en el tigre, que es muy fuerte, pero no en la grulla que esmuy suave. Debo dejar que las personas conozcan losdiferentes niveles, ¡esa es mi idea! Tengo que dejar que lagente sepa que esas cosas no son sólo Wing Chun. Está ennuestro templo de Kung Fu Fuchién Siu Lam. Está en HungHe Gung, lo primero. Fong Wing Chun era su mujer (grulla,suave). El Hung He Gung es fuerte como un tigre. Así, secasaron para mezclar estos dos estilos, el blando y el duro,aprender a tener la mejor solución para los ataques. Esto esmuy importante para nuestro estilo. Que la gente sepa queno importa si es un niño o un anciano: le proporcionamos

Page 23: Revista Artes Marciales Cinturon Negro 309 – Abril 1

Grandes Maestros

“¿Habéis vistoOperación Dragón de

"Bruce Lee ? Todos misestudiantes estuvieron

en el rodaje. Tambiénenseñé a losespecialistas.

A partir deentonces,diferentescompañías

cinematográficasnos llaman

diciendo:Necesitamos 10 personas

para hacer Kungfu aquí, mañanapor la mañana y

yo envío a misestudiantes…”

Page 24: Revista Artes Marciales Cinturon Negro 309 – Abril 1

una mejor salud, un cuerpo más fuerte y también la habilidadde protegerse. Esto es muy importante, todas las edadespueden aprender nuestro estilo. Mi idea es que através demis seminarios por todo el mundo, la gente sepa más y másde nuestra historia. Esto es lo importante.

Sifu Mart in Sewer: Se habla de las diferentesedades. ¿Es todo el mundo capaz de aprender KungFu? ¿Un bebé, un niño e incluso un hombre o una

mujer de edad avanzada pueden realmente aprendereste estilo duro?

GM Chiu Chi Ling: (Risas) Esa es una muy buenapregunta. Cuando abrí la escuela, un día algunos padres vinieron a

verme y dijeron: "Wow Sifu, usted es muy fuerte. ¿Puede miniño aprender con usted?". Porque sabían que también tratasobre la salud y el espíritu. Por supuesto, el niño tiene unnivel diferente y hay programas diferentes y de diferentes

Page 25: Revista Artes Marciales Cinturon Negro 309 – Abril 1

Grandes Maestros

Page 26: Revista Artes Marciales Cinturon Negro 309 – Abril 1
Page 27: Revista Artes Marciales Cinturon Negro 309 – Abril 1
Page 28: Revista Artes Marciales Cinturon Negro 309 – Abril 1

clases. ¿Usted ha dicho un bebé? También un bebé tiene unprograma diferente que el de un niño. El tipo de enseñanzaes diferente. Esto es algo muy bueno de nuestro sistema.Por supuesto también para el anciano que quiere mantenerun cuerpo sano. Tal vez vaya por el más suave Tai Chi y YinYang, ¡pero aún así! Como dije, hay diferentes grados.Estamos en todo el mundo con diferentes escuelas y clasespara la formación y eso es nuestro sistema.

Sifu Martin Sewer: Ya veo… ¡Usted es un verdaderoMaestro! Por lo que yo puedo ver, hoy en día nadie en el

mundo puede hacer esto. Pero ¿por qué es tan famoso?Yo le conozco de películas como "Kung Fu Sion" yalgunas con Jackie Chan. ¿Cómo empezó esto?

GM Chiu Chi Ling: Mucha gente quiere eso. Quiere unirsey hacer películas y ser una estrella de cine. Así que mepreguntan cómo puedo hacer lo de las películas?. Para mí,es sólo una gran oportunidad. Vivo en Hong Kong. Muchosdirectores de cine y empresas están allí. Mi padre era muyfamoso por su Kung Fu y sus Dit Da y sus conocimientos enMedicina. Aquellas personas lo sabían. y también mereconocieron como su hijo. Al abrir la escuela, cuando

Page 29: Revista Artes Marciales Cinturon Negro 309 – Abril 1

Grandes Maestros

Page 30: Revista Artes Marciales Cinturon Negro 309 – Abril 1

llegaron para la visita la gente del cine, su la frase era:¡"Usted nos puede ayudar con la coreografía! Queremosmostrar a la gente el verdadero Kung Fu ". Les dije: "Nuncaante he hecho películas”. Sólo me dijeron: No hay problema,usted podría acercarse al set y probaríamos. Ese fue elpunto en el que empecé con las películas. Tenía alrededor de21 o 22 años. Ya estaba trabajando con diferentes grandesestrellas como: Sammo Hung, Jackie Chan, Gordon Liu, LauGar Leung, todos eran muy famosos. ¿Conocéis OperaciónDragón de "Bruce Lee ? Todos mis estudiantes estuvieron enel rodaje. También enseñaba a los especialistas. En lossiguientes días, diferentes compañías llamaban a personaspara hacer Kung diciendo "Necesitamos 10 personas aquípara mañana" y yo enciaba a mis estudiantes…Se ganaba un buen dinero y además les presentaba a mis

estudiantes… Fue una oportunidad el entrar en el negocio delcine. Algunos directores y productores me preguntaban "¿Este essu estudiante?", yo les decía que sí y esto llevó a que rápidamentecon tomados como estrellas de cine, como Lau Gar Leung. ¿Has visto “Kung-Fusión”? El que tiene el palo largo es

también mi estudiante. Eso es un hecho acerca de nuestro

estilo Hung Gar y la familia. No hemos hecho esto pordinero, sino por la promoción de nuestro famoso nombre.También es bueno saber que nuestra familia no estásolamente en la industria del cine de Hong Kong. Hoy en díatambién está en China y Taiwán, por ejemplo. ¿En las viejaspelículas en blanco y negro de Kung Fu, también estabaWong Fei Hung, el héroe, interpretado por Jackie Chan o JetLi. Wong Fei Hung, el héroe de nuestro linaje, fue elpersonaje principal en más de 130 películas sobre su vida.Esto demuestra, que somos la familia más grande, si sehabla de Hung Gar Templo Siu Lam del Sur. Somos famososen todo el mundo…

Sifu Martin Sewer.: Maestro Dr. Chiu Chi Ling, usted hamencionado a Lau Gar Leung. Sabemos que hizopelículas como "Las 36 cámaras de Shaolin" y muchasotras. ¿Es también un practicante de Hung Gar? ¿UnMaestro de Hung Gar?

GM Chiu Chi Ling: Esta es una buena pregunta. Desdeque se hicieron las películas de Kung Fu, había verdaderosMaestros de Hung Gar interpretando los papeles. Estamos

Page 31: Revista Artes Marciales Cinturon Negro 309 – Abril 1
Page 32: Revista Artes Marciales Cinturon Negro 309 – Abril 1

“Yo tenía alrededor de 21 o 22 años y ya estabatrabajando con diferentes grandes estrellas como

Sammo Hung, Jackie Chan, Gordon Liu, Lau Gar Leung… Todos eran muy famosos”

Page 33: Revista Artes Marciales Cinturon Negro 309 – Abril 1

Grandes Maestros

Page 34: Revista Artes Marciales Cinturon Negro 309 – Abril 1

hablando de verdadero Kung Fu ante laa cámaraa. Asípues, Lau Gar Leung era algo así como mi hermano. LauGar Leung Padre es de la misma generación que ChiuKow, mi padre. Así que estoy en la misma generaciónque Lau Gar Leung, por eso somos hermanos. La genteamaba nuestras películas, debido a que la acción es real.¡Es verdadero Kung Fu! Hoy en día hay más efectosespeciales, pero todavía necesitan a los que tienenconocimientos. Era coreógrafo en esas películas ytodavía lo soy en la actualidad. Tales películas siguensiendo muy populares. ¿Se fijaron en Bruce Lee?También hizo Siu Lam Kung Fu del Sur en el cine.Muchas estrellas de cine lo hacen, como por ejemploSammo Hung, Lau Gar Leung, Alexander Fu Sheng,Gordon Liu. Todos ellos son famosas Estrellas del Cinede Kung Fu con raíces en el Sur.

Sifu Martin Sewer: Y hablando sobre películas, ¿hayalguna que haya hecho recientemente? ¿Algunapelícula que se vaya a estrenar pronto?

GM Chiu Chi Ling: Si, claro. Por mi historial en el cine,siempre estoy haciendo películas diferentes. En estemomento “La sirena”, del director Stephen Chow,estrenada el 8 de Febrero. Tal vez la próxima será enEuropa, pero aún no lo sabemos. No soy el “jefe” acercade esto (risas), pero de todos modos quiero dar lasgracias por todo el apoyo para hacer esto posible.

Sifu Martin Sewer.: Muchas gracias. ¿Hay algo quequiera decir a sus estudiantes, estudiantes graduadosy estudiantes avanzados de todo el mundo? Losestán aprendiendo su estilo, nuestro estilo Hung Gar.¿Hay algún mensaje que le gustaría mandarles?

GM Chiu Chi Ling.: Sí. Yo he estado en todas partesdel mundo. En Asia, Taiwán, Hong Kong, Corea, Japón,Singapur, Malasia. También en Europa: Alemania,Polonia, Italia, Bélgica, Suiza, Inglaterra. En África,Marruecos, Túnez, Dubai... En muchos, muchos países.¿Mencioné Canadá? ¿Méjico? ¿Chile? Argentina?¿Colombia? Nuestra organización está en todas partes.

Page 35: Revista Artes Marciales Cinturon Negro 309 – Abril 1

“Me sigue para quepueda cuidar de las

cosas, porque sabe cómopienso y lo que hago.

Estoy muy feliz de tenerun tan buen sucesor”

Page 36: Revista Artes Marciales Cinturon Negro 309 – Abril 1

Todos ellos quieren que yo vaya a su país para darseminarios y enseñar. Todas las personas y losestudiantes quieren conocerme. Les encanta nuestroKung Fu. Ellos aman mis seminarios.Este año voy a tener la oportunidad de ir a

Argentina y Nueva York (a un “salón de la fama”).También voy a poder ir a Singapur y Brasil donde hayun campeonato. También hay pruebas para el Dan,porque la gente quiere saber su nivel. O, por ejemplo,después de esta entrevista, voy a volver a Suiza paraseminarios y exámenes de Dan. También tendremos laoportunidad de celebrar mi cumpleaños allí, hacer unmontón de fotos y fortalecer nuestra amistad. Esto es típico de la cultura china: El respeto al Sifu,

Sigung y Si-tai-Gung. Me siento muy feliz de tener a“mi hijo”, Martin Sewer, en Suiza, para manejar todo

eso. Él tiene muchos estudiantes y ocho escuelas enSuiza. Tengo muchas ganas de ir allá.

Sifu Martin Sewer: ¿Hay algún nuevo proyecto oidea para el futuro del que quiera hablar?

GM Chiu Chi Ling: ¡Si! Estamos haciendo unanueva película con nuestro Kung Fu, con una nuevahistoria y como de costumbre, queremos divertirnos ytener la oportunidad de promover nuestro Kung Fu.

Sifu Martin Sewer.: Muchas gracias Maestro! GM Chiu Chi Ling: ¡Gracias! ¡Muchas gracias

Amigos! (sic) (Risas)

Sifu Martin Sewer.: (Risas) ¡Muchas graciasMaestro!

Page 37: Revista Artes Marciales Cinturon Negro 309 – Abril 1

Grandes Maestros

“La gente noentiende el

significado másprofundo del HungGar, que acaba de

ver en una pequeñacantidad. Lo ven en

el tigre, que esmuy fuerte, perono en la grulla,

que es muy suave”

“Estamos haciendo una nuevapelícula con nuestro Kung Fu,con una nueva historia y comode costumbre, queremos tener

diversión y la oportunidad depromover nuestro Kung Fu”

Page 42: Revista Artes Marciales Cinturon Negro 309 – Abril 1

WT Universe

Page 43: Revista Artes Marciales Cinturon Negro 309 – Abril 1

Artículo – practicantes y líderes del grupo en el WTU (Universodel Wing Tsun)

Consideramos necesario dar un resumen claro de los niveles deenseñanza en el WTU y de los requisitos obligatorios, porque haymuchos malentendidos y confusiones. Esto se debe o a problemasde comunicación o a una falta de intensidad de tratar latemática.

Queremos comunicar todo con claridad y transparencia,internamente y al exterior. En el caso de preguntas de miembrosdel WTU o también de interesados de fuera, siempre hay queconsultar a los fundadores.

Page 44: Revista Artes Marciales Cinturon Negro 309 – Abril 1

WT Universe

Page 45: Revista Artes Marciales Cinturon Negro 309 – Abril 1

En el WTU diferenciamos claramente entre “alumnos”(practicantes) y maestros (LotG).

Una cosa es aprender algo y otra cosa enseñarlo. Unmaestro tiene que estar dispuesto a ponerse a sí mismo entela de juicio y encontrar un camino para explicar al alumnola materia de una manera comprensible y con la ayuda delas herramientas y funciones que hay.

Muchos “maestros” tienen la actitud siguiente: cuandotengo ganas de enseñar, lo haría con gusto. Hablando sinrodeos, esto significa: cuando tengo un déficit de atención,me gustaría enseñar. Y el segundo estado es aún peor: lafrustración. Son estos los que tienen que compensar supropia frustración de vida, a través de enseñar de vez encuando y usan a los alumnos como bolsas de boxeo.

Page 46: Revista Artes Marciales Cinturon Negro 309 – Abril 1

WT Universe

Page 47: Revista Artes Marciales Cinturon Negro 309 – Abril 1

La cárcel de nuestros patrones de pensamiento

Cuando encontramos a alguien que está en otra celda, quiere decir,que tiene otro condicionamiento, otra social ización u otraidentificación, pasa lo siguiente: • nos cae mal• tenemos un conflicto• vemos a un enemigo

Todo esto se lo puede transferir con facilidad a grupos colectivos,organizaciones, religiones, partidos políticos, etc.

Lo que es la forma y el contenido, no lo podemos comprender nuncade esta manera. Tampoco entendemos que la forma y el contenido nocoinciden.

Page 48: Revista Artes Marciales Cinturon Negro 309 – Abril 1

Es curioso que la gentesiempre piensa que la otrapersona había dicho lo que llegaa su percepción través de susfi ltros y formas de pensar.Están dispuestos a jurarlo. Nose dan cuenta de que, a travésde esta afirmación, sóloperciben los limites de su propiopensamiento, queprácticamente se presentandesnudos. En la mayoría de loscasos, en este estado sólo sequejan emocionalmente con lopercibido y no están accesiblesa argumentos razonables.

WT Universe

Page 50: Revista Artes Marciales Cinturon Negro 309 – Abril 1

WT Universe

Page 51: Revista Artes Marciales Cinturon Negro 309 – Abril 1

¿De qué se quejan realmente? ¡De sí mismos!Pero según ellos, tienen toda la razón de quejarsede la chulería, la que aparentemente habríanpercibido enseguida.

La gente habla de la estructura del cuerpo y nose da cuenta de que la estructura tiene que vercon sus patrones de pensamiento, sus emocionesy su comportamiento diario. Empiezan a trabajaren un rincón, tienen una teoría grande en sumente y quieren enseñarla enseguida. Pero todoeso no tiene coherencia, ni interconexión y ademásse contradicen a sí mismos. A medida que seenteran de algo, ya ha pasado sus filtros decondicionamiento, social ización, opinión yidentificación y así, ese algo se ha distorsionado ycambiado.

Page 52: Revista Artes Marciales Cinturon Negro 309 – Abril 1
Page 53: Revista Artes Marciales Cinturon Negro 309 – Abril 1

Cualidades del WTU

• Atención • Elasticidad • Equilibrio• Sensibilidad • Agilidad• Planificación • Intención

Page 54: Revista Artes Marciales Cinturon Negro 309 – Abril 1
Page 56: Revista Artes Marciales Cinturon Negro 309 – Abril 1

Todos los DVD’s producidos por BudoInternational se realizan en soporte DVD-5, formatoMPEG-2 multiplexado (nunca VCD, DivX, osimilares), y la impresión de las carátulas sigue lasmás estrictas exigencias de calidad (tipo de papel eimpresión). Asimismo ninguno de nuestrosproductos es comercializado a través de portales desubastas online. Si este DVD no cumple estosrequisitos, y/o la carátula y la serigrafía nocoinciden con la que aquí mostramos, se trata deuna copia pirata.

REF.: • DVD/TAOWS3REF.: • DVD/TAOWS3

¿Qué ocurre cuando 2 personas practican Chi-Sao,cual es el sentido de su practica y cuales losobjetivos? En este 3er DVD, "Chi Sao desde la basehasta el nivel avanzado", Sifu Salvador Sánchez

aborda el aspecto quizá más importante delsistema Wing Chun, el Chi-Sao, el propio

alma del sistema, que le dota de unascaracteristicas completamentediferentes de los demás, y aportagrandes virtudes al practicante.Este trabajo trata algunosaspectos en principio muybásicos, pero que a medidaprofundicemos en ellos, osparecerán sorprendentes.Es un rasgo muy claro dela cultura tradicionalchina, lo muy obvio aprimera vista encierra unasegunda o tercera lectura,que seguramentecambiará vuestro enfoque,práctica y comprensión.Analizaremos cómopracticar el Chi Sao mediante

nuestros drills de trabajo ycómo aplicar esos drills, esa

habilidad, en un sparring,vinculando algunos conceptos, quizá

no tan ligados al Kung Fu tradicional,tales como biomecánica, estructuras,

conocimientos sobre física, etc..., con el fín deobtener mejores resultados en la práctica.

Page 60: Revista Artes Marciales Cinturon Negro 309 – Abril 1

RAÚL GUTIÉRREZ LÓPEZ, 9º DAN Kosho-Ryu Kenpo y 10º DanFu-Shih Kenpo

www.raulgutierrezfushihkenpo.comwww.feamsuska.com -

[email protected] Teléfono: (0034) 670818199

Sensei Luis Vidaechea BenitoCinturón Negro 3º Dan Fu Shih Kenpo

Delegado FEAM en Castilla y León Templo Segoviano de Fu-Shih Kenpo

Pabellón Pedro Delgado - SegoviaTel.: 622 263 860

mailto: [email protected] http://www.cylam.es/

Maestro Peter Grusdat, 8º Dan Wing Tsun Director General Departamento

de Wing Tsun FEAMwtacademycanarias.com/es/sifu-grusdat

Facebook: Sifu Peter GrusdatEmail: [email protected] Palmas de Gran Canaria - ESPAÑA

Teléfono: (00 34) 618 455 858 - 637 344 082Informate de nuestros

Cursos de Formación de MonitoresPara ejercer a nivel nacional e internacional

Avalados por FEAM

CLUBE ESCOLA DE DEFENSA PERSOALJosé Rodríguez López

Fundador Hand Krav Fu SystemInstructor Nacional Defensa Personal Policial IPSA Escuela Defensa Personal y Policial de As Pontes

Lg Petouto - Ribadeume 15320 As Pontes, A CoruñaTel: 670 770 004 -

[email protected] - www.handkravfu.es

Maestro José DomingosCinturón Negro 3º Dan “Sandan” Fu-Shih Kenpo1º Dan Kosho-Ryu Kenpo Representante de FEAM

y la “International Fu-Shih Kenpo Portugal”.Entrenador de Lucha Libre, Musculación y Cultura. Física y Fitness

– Preparador Físico, Socorrista de Emergencia Médicawww.facebook.com/jose.domingos.37

<http://www.facebook.com/jose.domingos.37> [email protected] -

Tel: 00351 965713463.- Dojo: XL GYM Avda. 25 de Abril nª 45, 1675 -185 Pontinha, Portugal

ESCUELA DE ARTES MARCIALES KWANG GAE DOFelipe Alves Aniceto

2º Dan Tae Kwon Do Y Kick BoxingRepresentante Feam En Aragon

Gimnasio AlfindenTlf:649 601 709

[email protected]/Kwangaedo-Eam

Facebook//Kwang Gae Do

Maestro Martín LunaDirector internacional Krav Maga Kapap FEAM

Instructor policial/militar IPSASeguridad y escoltas /vip protección Representante IPSA y FEAM

Canarias Maestro Cinturón Negro 5º dan Fu-Shih Kenpo

Instructor kick Boxing / K-1/Full ContactTel: 671 51 27 46.-

[email protected]

Page 61: Revista Artes Marciales Cinturon Negro 309 – Abril 1

Martín García MuñozMaestro Internacional 7º DAN Instructor Internacional Policial, IPSAInstructor Internacional Tae-Kwon-Do ITFVicepresidente Federación Andaluza de Tae-Kwon-Do ITFRepresentante FEAM e IPSA para GRANADA, ANDALUCÍA.Gimnasio Triunfo (Granada)Teléfono: 607832851-

[email protected]

Maestro Antonio Guerrero TorresC.N. 5º Dan Fu-Shih KenpoRepresentante “Asociación Fu-Shih Kenpo”,AFK para AndalucíaTeléfono: 678 449 585 Email: [email protected]

Per Snilsberg: Consejero Personal, Patrocinador y Promotor FEAM, IPSA e International Fu-Shih Kenpo Association, IFSKA. c/ Løytnantsveien 8b, 7056 Ranheim - Norway. Tel: +47 930 09 006 – [email protected]

Sensei Mario P. del FresnoC.N. 3er Dan Fu-Shih KenpoRepresentante F.E.A.M. Madrid

Centro Entrenamiento Profesional Box Everlastwww.boxeverlast.es

Club de artes marciales 78www.artesmarciales78.com

Gimnasio In Time MMA.www.intimemmamadrid.esTeléfono: 658 016 688 [email protected]

Frode Strom, Sifu en 3 estilos diversos de Kung-FuRepresentante Oficial Fu-Shih Kenpo en Drammen, Noruega.Frode Strøm Fu-Shih Kenpo Drammen Tollbugata 98 3041 Drammen (+47) [email protected]

Instructor Krzysztof AdamczykInstructor Nacional para Polonia y Noruega.Grinnisvegen 611 ,7236 Hovin i Gauldal ,Noruega [email protected] 92520150

[email protected] 783474760

Page 64: Revista Artes Marciales Cinturon Negro 309 – Abril 1

Todos los DVD’s producidos por BudoInternational se realizan en soporte DVD-5, formatoMPEG-2 multiplexado (nunca VCD, DivX, osimilares), y la impresión de las carátulas sigue lasmás estrictas exigencias de calidad (tipo de papel eimpresión). Asimismo ninguno de nuestrosproductos es comercializado a través de portales desubastas online. Si este DVD no cumple estosrequisitos, y/o la carátula y la serigrafía nocoinciden con la que aquí mostramos, se trata deuna copia pirata.

REF.: • DVD/YANTI-1REF.: • DVD/YANTI-1

El Maestro Shaolin Shi Yanti es monje de la 34generación del Templo Shaolin de Songshan ydiscípulo directo de Venerable Abad Shi Yong Xin. Eneste primer trabajo para Budo International, nospresenta Luohan Shibashou, una de las formas

básicas de mano vacia más antiguas yrepresentativas del Templo Shaolin.

Según el libro “Shaolin Quan Pu”,en la Dinastía Sui, los monjesguerreros de Shaolindesarrollaron una serie desencillos movimientoselegidos de acuerdo a las“18 Estatuas de Luohan”,de aquí el nombre deLuohan Shi Ba Shou (18manos de Luohan). Elestilo de este Taolu esparticular y en susmovimientos continuos,se aprecian claramentecombinaciones demovimientos reales eirreales, de defensa ycontraataque, y granvariedad de movimientosocultos. Las principales

técnicas de mano en este Taoluson las de palma, y su aprendizaje

requiere de muy buena agilidad ycoordinacion, así como el dominio de las

posiciones Xubu, Dingbu, Gongbu y Mabu, y suscaracterísticas.

Page 66: Revista Artes Marciales Cinturon Negro 309 – Abril 1

“La primavera sempiterna” – una vidapara el Weng Chung Kung Fu

El de 30 aniversario de Gran MaestroAndreas Hoffmann (1986-2016)

Ya desde su infancia, Andreas Hoffmannha estado entusiasmado por los ArtesMarciales. Siguiendo su vocación internade encontrar la verdadera arte marcial, seatrevió ya de adolescente, en los años 80,a saltar a lo desconocido y se fue a un viajea China, donde aprendería durante muchosaños de varios maestros. Mientras tanto,él mismo se hacia un gran maestro yenseña el Weng Chun Kun Fu desde hace30 años, por todo el mundo. Su aportaciónpara el Weng Chun y para los ArtesMarciales en general, es muy diversa y yo,su esposa Gabriela Hoffmann, quiero eneste articulo intentar hablar un poco deesto, desde mi punto de vista.

Texto: Gabriela Hoffmann, Christoph Fuß,Fotos: Jens Kamer, Andreas Hoffmann.

Page 68: Revista Artes Marciales Cinturon Negro 309 – Abril 1

“La primavera sempiterna” – una vida para el Weng Chung Kung Fu

El de 30 aniversario de Gran Maestro Andreas Hoffmann (1986-2016)Weng Chun básicamente significa “Primavera Sempiterna”. Cuando se vive junto a Andreas Hoffmann y

se comparte la vida cotidiana, podemos imaginar lo que quieren decir estas palabras. Desde hace cuatrodécadas, casi toda su vida hasta ahora, se ha dedicado a las Artes Marciales, no obstante, lo veo a éldedicándose cada nuevo día al Weng Chung con verdadera pasión y alegría, entregado totalmente a susejercicios y a su enseñanza, y siempre intenta avanzar con más profundidad en los secretos del Arte de

Weng Chun

Page 69: Revista Artes Marciales Cinturon Negro 309 – Abril 1
Page 70: Revista Artes Marciales Cinturon Negro 309 – Abril 1

Shaolin. Cuando no enseña y su trabajo se lo permite, hace viajes de investigación. En otras ocasiones se le encuentra aun retiro de meditación budista o está ocupado con estudiar una nueva arte marcial. Le importa mucho transmitir su arte y le gusta enseñar a personas muy diversas. Empieza con los niños y a lo largo de

un día entusiasma poco a poco a centenas de personas con su conocimiento, su capacidad y su cordialidad. Durante losdescansos, cultiva los contactos con sus antiguas escuelas y compañeros de Weng Chung en todo el mundo, a través dediversos medios sociales o planifica proyectos futuros. Los fines de semana suele hacer viajes a otras ciudades o a otrospaíses. De esta manera, ha llegado a muchos sitios interesantes durante los últimos 30 años, para enseñar allí, como albarrio chino de Los Ángeles o al museo del Ving Tsun, en Dayton (E.U.A.).Viajó a Polonia en los años 80, cuando en aquel entonces todavía era comunista. Ha viajado muchas veces a Hong

Kong, a Suiza, Dinamarca, Suecia, Italia, Serbia, España, los Países Bajos y muchos lugares más. Hasta ahora haintroducido el Weng Chun Kung Fu en más de 15 países. También inspira a otras personas para que consigan logros pioneros; así, sus alumnos maestros italianos han hecho

realidad su sueño de retomar las antiguas tradiciones y enseñar el Weng Chun en un antiguo templo, que se construyó

Page 71: Revista Artes Marciales Cinturon Negro 309 – Abril 1

Weng Chun

Page 72: Revista Artes Marciales Cinturon Negro 309 – Abril 1

con trabajo ímprobo en la playa de Nápoles y sededica completamente al Weng Chun Kung Fu. Muchos de sus alumnos se han dedicado al

estilo de vida Shaolin, gracias a su inspiración yalgunos de ellos hacen del Weng Chun suprofesión principal como, por ejemplo, elMaestro Thomas Reichelt, en Erlangen y elMaestro Michael Berger. También en la AlemaniaOriental el Weng Chun florece gracias alesfuerzo incansable de Maestro Peter Fischer ysu equipo de cinturones negros, como Mike yHolger Müller y muchos más. A parte de esto,Andreas Hoffmann trabaja como autor; cadames escribe para la revista más prestigiosa delmundo de Artes Marciales, como BudoInternational y Cinturón Negro y ya ha publicadotres libros, en varios idiomas, que son losprimeros libros en la historia del Weng Chun. Según mi opinión personal, su obra en el

Weng Chun consiste en preservar el arte con suindependencia y la particularidad de su historia,filosofía y camino de entrenamiento, para llevarloal nivel que tenía en tiempos de los templosShaolin y del Gran Maestro Fung Siu Ching. Yhay más. Con su equipo de maestros quieredesarrollar este arte a un nivel aún más alto, através del entrenamiento duro y unainvestigación práctica incansable. El Gran Maestro Andreas Hoffmann cultiva el

Weng Chun en todos sus aspectos, con ayudade sus logros y su influencia: Primero, es una forma de autodefensa genial,

que todo el mundo puede aprender en de pocotiempo y que no se basa en la fuerza y lavelocidad, sino en la sensibilidad, espontaneidady naturalidad – y de esto resulta un desplieguenatural y fácil de fuerza y velocidad. Lo mismovale para el Weng Chun como arte de combate,que puede seguir sin problemas, a la altura de losestándares altos de la capacidad de combateactual. El equipo de combate del Weng Chuntiene regularmente muchos éxitos en los torneosde Estilo libre, Sanda y K1. Los alumnos ycampeones más exitosos de Andreas Hoffmannson el Maestro Ismail Göksu, Sifu SebastianMehler y Sifu Henrik Affe Sprechler de Dinamarca. En tiempos de constante creación de nuevos

estilos en los Artes Marciales, hay que destacarespecialmente un aspecto, esto es el del WengChun como arte marcial chino tradicional, contodos sus formas y ejercicios especiales y supropia historia, que se puede rastrear hasta losdías del famoso templo Shaolin. Desde hace 30años, Andreas Hoffmann está investigando esteámbito y por eso viaja a visitar a todos lospracticantes todavía vivos del Weng Chun enHong Kong, en la China continental, Vietnam y

Page 73: Revista Artes Marciales Cinturon Negro 309 – Abril 1

Weng Chun

Page 74: Revista Artes Marciales Cinturon Negro 309 – Abril 1

otros países. Con ello, al mismo tiempo continúa con laobra de su profesor más importante, el Gran MaestroWai Yan, que poco después de la Segunda GuerraMundial, fundó la Academia de Investigación Dai DukLan, que existió hasta 1991 y a donde invitaba a todoslos grandes maestros del Weng Chun de diferentesfamilias, para enseñar y intercambiar ideas. Antes, elintercambio había sido dif íci l por razones depersecución política, así que el Weng Chun se habíadesarrollado en diversas líneas diferentes. Con el DaiDuk Lan, Wai Yan había creado un lugar del encuentro,de intercambio y de desarrollo mutuo de esta arte y estaherencia se la dejó a su alumno Andreas Hoffmann, elcual, inspirado por este gran espíritu y el conocimientode esta herencia importante, una y otra vez anda enbusca de miembros de la famil ia Weng Chun,desaparecidos en los territorios más remotos de China;además, se ha familiarizado con las características desu camino del Weng Chun. para investigarlas condetenimiento. También está abierto a nuevos aspectosde los estilos Kung Fu allegados al Weng Chun. Así,

está aprendiendo desde hace 30 años, con el GranMaestro del Hung Gar y actor, Chiu Chi Ling, así comodel Gran Maestro de Choy Lee Fut, Tsang Hin Kuen; delGran Maestro Fu Sheng Lung aprende los estilos“suaves” Tai Chi Chan, Hsing I y Bagua. Sobre todo el Gran Maestro Fung Siu Ching es

conocido por la enseñanza del Weng Chun como arteChan o Zen, lo que también se refleja en su esloganWeng Chun Fat Gar (Weng Chun Familia del Buddha). La motivación de Andreas Hoffmann, así como de

todos los practicantes de Chan, es proteger a losdemás del sufrimiento y ayudarles a vivir una vida feliz.El motivo principal del Chan es el afán de la naturalidad,la sencillez, la espontaneidad y la afectuosidad, lo quetambién significa desprenderse de perspectivassolidificadas y de patrones de costumbres y adherirse ala sensualidad. Muchos practicantes del Kung Fu handejado de acceder a la f i losofía del Chan y porconsiguiente, a menudo se transmite esta arte sinconsiderar apropiadamente su dimensión espiritual y asíse queda incompleta. Con su trabajo práctico y su obra

Page 75: Revista Artes Marciales Cinturon Negro 309 – Abril 1

Weng Chun

Page 76: Revista Artes Marciales Cinturon Negro 309 – Abril 1

literaria, Andreas Hoffmann intenta motivar a los practicantes de Kung Fu a dedicarse también a esta parte del arte marcial yla mayoría de los alumnos y los maestros siguen su ejemplo. Por último, hay que mencionar el aspecto beneficioso para la salud del Weng Chun, como arte curativa y deportiva. Para

completar su conocimiento también en este ámbito, Andreas Hoffmann estudia Medicina Tradicional China y amplia susconocimientos con otros expertos, como Álvaro Romano, el fundador de la Gimnástica Natural. En Enero de 2016, tuvo lugar una celebración oficial para el aniversario de los 30 años de enseñanza del Gran Maestro

Andreas Hoffmann. Profesores, amigos y alumnos de todo el mundo, viajaron al Centro de Weng Chun, en Bamberg,Alemania, para festejar y celebrar juntos los logros y la obra de Andreas Hoffmann. El invitado famoso en calidad de maestroimportante y testigo de su época, fue el Gran Maestro del Hung Gar, Chiu Chi Ling, que vino desde San Francisco. Habíapreparado una serie de seminarios y actuaciones incomparables y compartió con los presentes su comprensión delparentesco entre el Weng Chun Kung Fu y el Gar Kung Fu. Al Gran Maestro Chiu Chi Ling y al Gran Maestro Andreas Hoffmann les une una relación estrecha desde 1986 y su apoyo

para la familia Weng Chun durante tres décadas, también formaba parte del aniversario. Otros invitados fueron los Maestrosde Weng Chun: Philipp Hackert, Harald Gries, Michael Berger, Thomas Reichelt, Rittirong Konggann, Thorsten Engels, PeterFischer, Ismail Göksu, Alexander Hofmann. Además de Italia, los hermanos Flavio y Federico Greco, así como FabioSarnataro, Henrik Affe Spechler y Patrick Mathiesen de Dinamarca. Todos ellos dieron clases y enseñaron junto con susalumnos y de una manera impresionante, la belleza del Weng Chun Kung Fu.El mismo Gran Maestro Andreas Hoffmann presentó su visión

del Weng Chun Kung Fu y demostró en un seminario particular elaspecto especial de la “fluidez” en el Weng Chun, a través de unaserie de ejercicios sencillos. Cuando al final presentó la formaprincipal del Gran Maestro Wai Yan en el banquete de gala, elpúblico se puso de pie con entusiasmo y muchos de ellos seemocionaron. Andreas Hoffmann les agradeció su presencia y sus

presentaciones y todos los regalos que fueron muy de su agrado.Fue una celebración de aniversario maravillosa y memorable paratoda la familia Weng Chun y también se hicieron muchas nuevasamistades y nuevos planes para el futuro y el progreso del WengChun Kung Fu.

Page 77: Revista Artes Marciales Cinturon Negro 309 – Abril 1

El evento estuvoacompañado por unfotógrafo profesional y unequipo de televisión, quepublicarán un documentalsobre Andreas Hoffmann ysus aportaciones al WengChun. A mi misma me hace

mucha i lusión el poderobservar y disfrutar de lospróximos treinta años ytener el privilegio de vivirlosde cerca.

Weng Chun

Page 79: Revista Artes Marciales Cinturon Negro 309 – Abril 1
Page 81: Revista Artes Marciales Cinturon Negro 309 – Abril 1

Todos los DVD’s producidos por BudoInternational se realizan en soporte DVD-5, formatoMPEG-2 multiplexado (nunca VCD, DivX, osimilares), y la impresión de las carátulas sigue lasmás estrictas exigencias de calidad (tipo de papel eimpresión). Asimismo ninguno de nuestrosproductos es comercializado a través de portales desubastas online. Si este DVD no cumple estosrequisitos, y/o la carátula y la serigrafía nocoinciden con la que aquí mostramos, se trata deuna copia pirata.

REF.: • DVD/VIET6REF.: • DVD/VIET6

El Vovinam Integral es simplemente volver al verdaderoVovinam del Fundador. La meta del Fundador estaba clara yabiertamente declarada: “Cosechar técnicas eficaces,asimilar la esencias de estas técnica y transformarlas entécnicas de Vovinam”, y por cierto este concepto sigue en

vigor todavía y es OBLIGATORIO para todos losmaestros de Vovinam en el mundo. El Vovinam

es entonces un concepto de investigaciónpara alcanzar un estilo súper eficaz. Sin

embargo, hoy en día el 90% de losprofesores de Vovinam lo olvidan y

se doblegan frente a unprograma demasiado cargado,

demasiado fijado, demasiadoestético y, a veces,completamente ineficazpara numerosas técnicas.El Vovinam integral, es,sencillamente, volver aencontrar la esenciaoriginal del arte deMaestro Nguyen Loc. Paraeso, tenemos losprincipios, las técnicas de

base, y sólo tenemos quevolver a trabajar la forma

eficaz de cada técnica, asícomo aplicar el principio

fundador. En este DVD, de lamano del Maestro Patrick Levet,

estudiaremos los fundamentos delVovinam Integral, las amenazas y

ataques con cuchillo, contra-ataquesintegrales, y la defensa frente a Dam Thang

(puño directo), Dam Moc (gancho), Dam Lao(puñetazo jabalina), así como las llaves básicas de pierna.

Page 82: Revista Artes Marciales Cinturon Negro 309 – Abril 1

japonés, ya que, según mi humilde opinión, no se trata de un arte marcialespecífico, sino de aplicaciones diversas de principios y técnicas. Para mi libro, elegíel modo de escribir JIU-JITSU porque también los primeros maestros japoneses, quese instalaron en Brasil, lo usaron. Durante mis varios viajes a Japón, intenté, porsupuesto, descubrir algunas cosas sobre el Jiu-Jitsu y creo que una información muyimportante fue que originalmente, el Jiu-Jitsu no fue un arte marcial desarmado,sino que se enseñaba con y sin armas letales (espada, cuchillo, etc.) y no letales(palo, cuerda, etc.).

Page 83: Revista Artes Marciales Cinturon Negro 309 – Abril 1

Texto: Franco Vacirca & Sandra NagelFotos: www.budointernational.com

Page 84: Revista Artes Marciales Cinturon Negro 309 – Abril 1

História

Maeda Mituyo

Page 85: Revista Artes Marciales Cinturon Negro 309 – Abril 1

ay muchas especulaciones sobre lasverdaderas orígenes del Jiu-Jitsu La presunción de que los orígenes del Jiu-

Jitsu se encontraban en la India y que estearte marcial venía con los monjes budistas através de China a Japón, puede ser correcta

(en parte), pero no se debería subestimar la influencia quepodrían haber tenido, según mi opinión, los “Artistas deLucha y Guerra Europeos”. La palabra JIU-JITSU a menudo es traducida como

método “suave” o “adaptable”, sin embargo, hay que decirque la denominación JIU-JITSU en sí no representa un artemarcial sino un término genérico. En el mundo de los artes

marciales asiáticos, a menudo se describe los principioscon la introducción del Budismo a través de la India porBodhidharma. Supuestamente, Bodhidharma vivió entre elaño 440 y el 528, y viajaba por diversas partes de Asiapara expandir las enseñanzas del Budismo. Fue un monjeindio y se le considera el patriarca de la línea chan o zen.Sin embargo, no todo de su historia tiene evidenciasescritas porque muchas historias se trasmitieronoralmente. Aproximadamente el 480 d.C., dejó su tierranatal y se fue a China en barco. Después, cruzó elHimalaya a través de las provincias nórdicas, caminó haciaChina del Sur y llegó a la corte del emperador de ladinastía Liang. En 523 d. C. volvió al norte, a la provincia

Brazilian Jiu Jitsu

SS Anthony, hundido en de marzo de 1917 por el alemán Uboot

H

Page 86: Revista Artes Marciales Cinturon Negro 309 – Abril 1

História

Taro Miyake

Page 87: Revista Artes Marciales Cinturon Negro 309 – Abril 1

Henan y allí parece que Bodhidharma fue uno de losfundadores del famoso Monasterio Shaolin. Una segunda, pero no menos importante historia que se

transmitió oralmente, cuenta que un monje chino, que sellamaba Chin-Gen Pin, viajó a Japón y introdujo el método.En compensación de alojamiento y alimento, él enseño adiversas familias Samurai, sus conocimientos durantedécadas. Este arte se llamaba “Chikara Karube”, quesignifica algo como “competencia de la fuerza”. El Jiu-Jitsu Kodokan, como el mismo Profesor Jigoro

Kano lo llamaba al principio, era una colección de diversastécnicas de diversas escuelas, aunque eliminó las técnicaspeligrosas y letales. También se sabe que el Jiu-JitsuKodokan tenía un equilibrio de técnicas del suelo y de pie.

Para ofrecer al público amplio un “show” emocionante, secolocó el foco de atención sobre las técnicas delanzamiento, que eran más espectaculares en una arenade combate. Pero no todos los expertos de entoncesdejaron las técnicas de suelo eficientes y prestigiosas. Sefundaron en muchas universidades denominados gruposKOSEN que organizaban torneos internos para cultivar yfomentar exactamente este conocimiento entre losalumnos más jóvenes del “Judo”. Uno de los principales responsables para la introducción

del Jiu-Jitsu en Brasil fue, sin duda, el Maestro MitsuyoMaeda. El era un hombre de 164cm y 60kg, nacido el 18de noviembre de 1878, en la ciudad de Hirosaki y fallecidoel 28 de noviembre de 1941, en Belem do Pará (Brasil).

Brazilian Jiu Jitsu

Shutaro Ono, Soshihiro Satake, Tokugoro Ito and Maeda in 1912

Page 88: Revista Artes Marciales Cinturon Negro 309 – Abril 1

História

The Maeda family

Page 89: Revista Artes Marciales Cinturon Negro 309 – Abril 1

Después de haber probado brevemente elsumo, Maeda llegó al Jiu-Jitsu por su estaturapequeña. Con 17 años, le mandaron a Tokiopara estudiar en la Universidad Waseda, por locual también empezó con el Jiu-JitsuKodokan. En aquella época, los alumnos eranasignados a maestros por sus estaturas y suspesos y así resultó que Maeda estaba en ell lamado grupo SHINTEN-NO (grupo delprogreso) con Tsunejiro Tomita. En el año 1907, fueron premiados cuatro

maestros con el cuarto dan por el InstitutoKodokan. Eran ellos: Mitsuyo Maeda, ShutaroOno, Soshihiro Satake y Tokugoro Ito. Elmayor de ellos, el Maestro Ito, fue el líder delgrupo que viajó a los EEUU en 1908. Ito sequedaba en los EEUU aunque viajaría luego aSudamérica, para visitar a unos amigos. Por elcontrario, los maestros Satake, Ono y Maedacontinuaron por vatios países de Europa esólo más tarde ir a Sudamérica. Durante mis investigaciones, una y otra vez

me tropezaba con un maestro del Jiu-Jitsuque se llamaba Sadakazu Uyenishi. Hoy, estoyseguro de que este maestro fue el primercontacto con Europa a través del Jiu-Jiutsu,para varios compañeros japoneses. Lomencionan en varios libros y artículos deaquella época. Su carrera profesional laempezó como profesor en el famoso ClubBartitsu (1899) que, lamentablemente, teníaque cerrar en Mayo de 1902. Sin embargo,eso le animaba a fundar su propia escuela deJiu-Jitsu, la que gestionaría él mismo hasta1908, poco antes de su vuelta a Japón.Cuando el Maestro Uyenishi encargó a sumejor alumno inglés que gestionara la escuela,Ono Satake y Maeda viajaron a España paraprobar fortuna allí. Llegaron por la ciudadportuaria de Barcelona y luego se dirigieron ala ciudad de Sevilla, donde les recibió MaestroTaro Miyake. El Maestro Taro viajó en 1904desde Japón a Londres, donde enseñabajunto con Yukio Tani. Se dice queaproximadamente en 1934, Hélio Gracie luchócontra Taro Miyake, pero eso no es cierto,pues se trataba de un alumno de Ono cuyo

apellido también era Miyake. Cabe decir queTaro Miyake no era profesor de Kodokan.Permaneció fiel al Yoshin-Ryu y fue el primerjaponés que enseñó en Francia y España,entre otros paises y también en 1905, en lafamosa escuela de Jiu-Jitsu de Ernest Regnier. Gracias a los excelentes contactos de

Miyake, Maeda también hizo nuevos amigosacaudalados y viajó a diversas ciudadeseuropeas. Sus caminos se separarían cuandoMaeda, junto con Satake y Ono, viajaras aSudamérica. Taro Miyake aceptó unainvitación de enseñar en Paris en la AcademiaMaitrots, antes de irse definitivamente a losEEUU para vivir allí durante mucho tiempo. Delos que conozco, el primer documento tienefecha del 14 de Noviembre de 1914 y constatala llegada del Maestro de Jiu-Jitsu Maeda, queanuncia un espectáculo de Jiu-Jitsu. Maeda estaba tan fascinado de ese país

que pronto tomó la decisión de nunca másirse de allí. En aquel entonces, el Jiu-Jitsu yaestaba establecido también en Brasil, donde élmismo había fundado una escuela. Maeda nofue el primer japonés que introdujo el Jiu-Jitsu,pero de este tema hablaré más tarde, paraaclararlo más en detalle.El diario “O Tempo” anunció casi un año

después, el 20 de Diciembre de 1915, que elgrupo de Jiu-Jitsu, gestionado por el “CondeKoma”, estaba de visita en Belén do Pará yque iba a hacer un espectáculo del ARTESUAVE en el teatro “Politheama”. Además,anunciaba el periódico que después habría laoportunidad de luchar contra el campeónMaeda. El redactor responsable de aquelentonces, publicó justo después del primerevento, un segundo artículo que llamó laatención de un sumoka turco que se llamabaNagib Assef y que visitó enseguida laredacción del periódico para retar al japonés auna lucha. Maeda aceptó la oferta ese mismodía y la fecha para la lucha fue el 24 deDiciembre de 1915. También esa lucha durósolamente unos pocos segundos y otra vezMaeda fue el campeón de la noche.Podríamos pensar que entonces Maeda

Brazilian Jiu Jitsu

Page 90: Revista Artes Marciales Cinturon Negro 309 – Abril 1

realmente había logrado todo y que llevaría a cabo susueño de una escuela propia, pero no fue así. Como suamigo Ono estaba en San Paulo y Satake tenía éxito consu escuela en Belem, Maeda decidió de volver a Inglaterra.El 8 de Enero de 1916, subió a bordo del buque que lellevaría desde Manaus a Liverpool, para después poderllegar a Londres. Allí encontró a la hija de un prósperocomerciante de importaciones y exportaciones, que sellamaba May-Iris. Poco después se casaron y volvieron aBelem. Maeda consideraba su regreso como la mayorsuerte en su vida, según dijo en una entrevista del diariolocal, ya que poco después, el 17 de Marzo de 1917, la SSAntony, el barco en el que Maeda viajó a Brasil, fuefulminado por el torpedo de un submarino alemán, quemató a 55 personas y se rescataron a 450 supervivientes,por un barco que estaba cerca. Maeda quería subir al ring y poco después, Satake

organizó una lucha “de comparación”, contra el luchadornativo de Capoeira, que se llamaba Pé de Bola. ParaMaeda, fue una Gran oportunidad de presentarse otra vezen público. Lo que no sabía era que su oponente tenía unahoja de afeitar muy afilada, entre sus dedos del pie, parapoder herirle. Pero también esa lucha terminó en pocosminutos cuando el luchador de Capoeira quedo tendido enel suelo con un brazo roto y el “Conde Koma” fue coronadorey de la noche. El apodo de “Conde Koma” supuestamentesurgió porque sus oponentes perdían la conciencia despuésde un lanzamiento fuerte. En la Primavera de 1921, elMaestro Maeda funda su propio Dojo, que encontró su lugar

en el club de remo, en la ciudad de Belem. Casi al mismotiempo, su amigo Satake decidió cerrar su escuela y dejarBrasil. Así, muchos alumnos cambiaron de Satake a Maeda,entre ellos también los primeros tres cinturones negros deSatake, presididos por el joven maestro Donato Pires dosReis, que luego sería el maestro de Jiu-Jitsu de Carlos yGeorge Gracie. El matrimonio entre Maeda y su esposa inglesa, May-

Iris, no duraría mucho, ya que ella regresó a Londres.Mientras tanto, Maeda trabajaba adicionalmente comoasistente del delegado de una colonia japonesa. Esacolonia se encontraba en las afueras de Belem y el puestoprestigioso se pagaba muy bien. Brasil era muy interesantepara el comercio japonés de importaciones yexportaciones, pero la situación política insegura y lascrecientes perturbaciones, no facilitaban la búsqueda deinversores. Cuando Maeda perdió su puesto, ya tenía unanueva idea para un negocio. Los primeros trajes deentrenamiento fueron importados de Japón y como loscostes eran muy altos, contrató a mujeres nativas quecosían trajes de entrenamiento de Jiu-Jitsu para él y paraotras escuelas. Eran de una tela de algodón sencilla yblanca y hacían también los cinturones y la demás ropas;para los alumnos principiantes eran blancos y para losalumnos avanzados se les tenhían de azul… Este era elinicio de un propio programa de cinturones brasileño.

Franco Vacircawww.vacircajiujitsu.ch

Brazilian Jiu Jitsu

“Los primeros trajes de entrenamiento fueron importadosde Japón y como los costes eran muy altos,

contrató a mujeres nativas que cosían trajes deentrenamiento de Jiu-Jitsu para él y para otras escuelasEran de una tela de algodón sencilla y blanca y hacían

también los cinturones y la demás ropas”

Page 95: Revista Artes Marciales Cinturon Negro 309 – Abril 1

Las cinco vías de ataque

Todos los métodos de ataque decada uno de los estilos de luchacuerpo a cuerpo terminan por entraren una de estas categorías; estosmétodos de ataque son la base de lasestrategias de las técnicas y tácticasdel combate real.

Las herramientas anteriormentecitadas pueden ser utilizadas en cadauno de estos cinco métodos.Lógicamente, cuanto más agudizado seael instrumento más eficaz será el ataque,las técnicas / tácticas no son un sustitutode herramientas eficaces en un combatereal, la superficialidad puede ser unadebilidad, lo que podría resultar fatal.

Page 96: Revista Artes Marciales Cinturon Negro 309 – Abril 1

Ataque simple directo (SDA singular direct attack).

Ataque simple en ángulo (AEA singular angolar attack).Por ejemplo: Jab directo o en ángulo.

Ataque por combinación (ABC attack by combination).Por ejemplo: Jab-directo-gancho.

Ataque por atracción o invitación (ABD attack by drawning)Por ejemplo: dejar la cabeza expuesta a un jab y cuando el oponente lanza su golpe contraatacargolpeándole en el bíceps.

Ataque con inmovilización de la mano (HIA hand immobilization attack)

Ataque con inmovilización del pie (FIA foot immobilization attack)Por ejemplo: Pak Sao, Jeet Tek

Ataque progresivo indirecto (PIA progressive indirect attack)Por ejemplo: finta de patada baja, gancho, jab

Jeet Kune Do

Page 98: Revista Artes Marciales Cinturon Negro 309 – Abril 1

Ataque simple directo / ataque simple angular

Es el más simple de los métodos deataque, pero al ser simple es también el másdifícil de aplicar de manera efectiva.

Marcar un golpe simple decisivo sinpreámbulos es el apogeo de la economía demovimientos, sin embargo, mi experienciame ha enseñado que puede marcar un SDAa un adversario preparado es casi imposible.

La mayoría de las Artes Marciales sabendefenderse de un SDA, y por tanto, a menosque seamos netamente superiores a nuestroadversario, quizá lo más conveniente seaelegir una táctica diferente. A menos que lohagamos poniendo en práctica lainterceptación, que es el corazón de JKD.

Ataque por combinación

Este es un método de ataque muy eficaz yrelativamente fácil, se explica por sí mismo.

Combinando nuestras herramientas,podemos crear una situación en la quearrollemos a nuestro adversario, si atacamoslo suficiente, algún golpe impactará sin dudaalguna en el gran objetivo.

La desventaja es que este método tiende acrear una propensión a la fricción, lo cual estábien si se es más grande que el oponente,pero no es recomendable si no es así.

Ataque por atracción o invitación / apertura

Este método es muy elaborado y requiere unbuen timing, así como herramientas de ataquerazonablemente agudizadas; donde podemosefectuar un ataque por combinación, esteataque no puede ser llevado a cabo. El arte delataque por invitación es el arte delcontraataque con los puños.

El que sabe cómo hacer un buen uso deeste tipo de ataque empujará al oponente aatacarle de forma que él esté preparado pararecibir y contraatacar; esto puede resultarbastante difícil, ya que requiere una ciertahabilidad en saber "leer" al adversario.

Jeet Kune Do

Page 99: Revista Artes Marciales Cinturon Negro 309 – Abril 1

1. Técnicas básicas para el muñeco de madera2. Técnicas básicas para el muñeco de madera3. Técnicas básicas para el muñeco de madera

4. Defensa de golpe en la rodilla5. Rodillazo a la cara con salida lateral

Page 100: Revista Artes Marciales Cinturon Negro 309 – Abril 1

Ataque con inmovilización dela mano o el pie

Este método es muy eficaz porque lamayoría de la gente no se lo espera; toda latáctica consiste en apuntalar una articulación,mientras se golpea.

Eso nos permite abrir una línea de ataquerelativamente libre de obstáculos, este tipode ataque parece ser propio de artesorientales y alcanza su apogeo en el WingChun y en el Kali.

Ataque progresivo indirecto

Contra un adversario capaz, ésta esprobablemente la estrategia de ataque máseficaz; depende de nuestra capacidad parafingir frente al oponente.

Dando a entender a nuestro enemigo queatacaremos en una línea, otra línea quedaráabierta vulnerable y, aunque puede revelarseextremadamente eficaz, requiere ritmo y unafinta convincente.

Otra característica que define al API es quela f inta sirve para cerrar la distancia;desplazarse hacia adelante es muyimportante y nos ofrece el privilegio decomenzar nuestro ataque desde una distanciamayor.

Entonces, ¿qué tipo de ataque usar? Unavez más, la regla es: la herramienta adecuadaen el momento adecuado para una tareaadecuada a la misma; ninguna tácticafunciona siempre, por lo general, no podemoselegir con quién combatir, y esto excluye laposibilidad de reconocimiento del oponente.

Estos métodos no significan nada si nosomos capaces de ponerlos en práctica encombate; no podemos perder de vista aquellopara lo que nos estamos preparando, lo quesepara a las Artes Marciales de otrasprácticas motoras es el combate frío, duro ysin piedad.

En un momento de crisis y de peligro, noestaréis a la altura de vuestras expectativas,pero caeréis a vuestro nivel de entrenamiento;hacer un uso eficaz de estas estrategiasdepende de vuestra habilidad para trabajar de

Jeet Kune Do

Page 101: Revista Artes Marciales Cinturon Negro 309 – Abril 1

6. Rodillazo derecho7. Rodillazo izquierdo

8. Pak sao puño9. Gum sao puño

10. Después el puño controla aladversario Lan sao

Page 102: Revista Artes Marciales Cinturon Negro 309 – Abril 1

manera efectiva; una vez que hayáis alcanzado un nivelbásico de adquisición de las técnicas que hemos vistoanteriormente os recomiendo que toméis estasherramientas y las apliquéis a todos los métodos deataque.

Ningún método será adecuado para cualquierdistancia o técnica, comenzad a dar patadas y despuéscomenzad a dar golpes de puño, para luego tratar de darpatadas y puñetazos al mismo tiempo, no hay reglaspara este proceso, más que ganar experiencia, buena ymala, el objetivo es comprender la ventaja táctica entiempo real de cada método, por lo que es muyimportante experimentar.

Como ya he dicho, en el ejército, un comandantepuede ser perdonado por haber perdido, pero no porhaber cogido por sorpresa; las variables que gobiernantodas las situaciones son infinitas, pero los instrumentosde combate cuerpo a cuerpo y los ángulos de ataqueson sorprendentemente pocos, no tiene sentidopreocuparse por cosas que no se pueden controlar, peroes nuestra responsabilidad familiarizarnos con la realidady las limitaciones prácticas del combate cuerpo acuerpo.

Jeet Kune Do

Page 104: Revista Artes Marciales Cinturon Negro 309 – Abril 1

S.I.D.P. – UNA REALIDAD DELA FAMILIA UIKT - UNIONEITALIANA KUNG FU TRADIZIONALE (UNIÓN ITALIANA DE KUNGFU TRADICIONAL)

Las actividades de S.I.D.P., Scuola ItalianaDifesa Personale (Escuela Ital iana deDefensa Personal), se centran en el estudioy la práctica de las Artes Marciales y de laDefensa Personal en todos los niveles.

El sistema de combate integradopropuesto por la Escuela tiene sus raíces enel Wing Chun Kuen, que es el principiomotor, el corazón latente.

La Defensa Personal estudiaespecíficamente el contexto histórico ysocio-cultural del sistema de combatedesarrollado en esta época en el mundocontemporáneo: los peligros, las dinámicasde agresión y la legislación de la sociedadrural de la China del 1600, obviamentedifieren de las condiciones actuales en laszonas urbanizadas.

Con el fin de hacer que el Arte Marcial dereferencia sea una herramienta útil en larealidad actual, no limitado al ámbito delgimnasio, al estudio de las armastradicionales se asocia el de las armasutilizadas por los potenciales agresores, yasean contundentes o de corte y punción(palos y cuchil los); también hayprogramados cursos específicos quecontemplan el estudio de armas de fuego ysu aplicación en las más diversassituaciones tácticas, incluso mediantepartidas de airsoft.

Page 106: Revista Artes Marciales Cinturon Negro 309 – Abril 1

El objetivo de S.I.D.P. coincide con el de su fundador ydecano, el SiFu Francesco Procaccini, Maestro UIKT 5ºDuan, con más de dos décadas de profesional: dar a lasArtes Marciales aquel papel de utilidad dentro de lasociedad, que es la base de su propio nacimiento y sucrecimiento continuado.

El Maestro Francesco Procaccini, naciò en 1971 enAriccia, cerca de Roma, e inmediatamente expresó sudisposición para la acción: Ya campeón italiano dewaterpolo, a los veinticuatro años también ganó el títulomundial en el boxeo, segunda serie de los pesos medios.Fue inmediatamente después de conseguir este títulocuando, impulsado por un profundo deseo de investigar laeficacia y la eficiencia en el combate, entró en contactocon las Artes Marciales chinas tradicionales, y en particularcon el Wing Chun de SiJo Leung Ting, que comenzó aaprender con SiFu Paul Delisio, iniciando un proceso decrecimiento que continuó sin interrupción durante lossiguientes dieciocho años. Al mismo tiempo ocupa puestosde responsabilidad en la seguridad de todo el territorionacional, tanto en el mundo del espectáculo como en el dela política.

En ese mismo período se acerca al Bojewoje Sambo,Arte Marcial practicado por las fuerzas especiales rusas"Spetsznat", que practica con mayor o menor intensidaddurante unos siete años en las bases militares de Moscú,Novominsk y Polyarny (Siberia), y profundiza en el estudiode armas de fuego con Mauro Próspero y varios expertosextranjeros, entre ellos Gabriel Suárez.

Condensando sus profundos conocimientos de ArtesMarciales adquiridos durante veinte años de estudio, diezde los cuales como profesional, en octubre de 2013 fundó

Page 107: Revista Artes Marciales Cinturon Negro 309 – Abril 1
Page 108: Revista Artes Marciales Cinturon Negro 309 – Abril 1

el Sistema Integrado de Defensa Personal (S.I.D.P.), delcual es el Maestro en cada sector.

Hoy en día continúa su labor de investigación ypromoción de las Artes Marciales tradicionales, conespecial atención y relevancia a la utilidad que éstaspueden ejercer también en la sociedad de hoy en día,gracias a su gran poder formativo y a su eficaciaimperecedera. Los principios universales que animan laVía Marcial son capaces de satisfacer las necesidades dedesarrollo cultural y moral, de seguridad personal y dedefensa de los hombres y mujeres de toda edad yubicación geográfica.

Gracias a esta intensa labor de preservación de lotradicional y su valoración en el presente se ha estipuladouna prestigiosa colaboración con el sindicato CONSAP dela Policía de Estado que sigue activa, y en cuyo ámbito sehan programado y realizado cursos de especialización deDefensa Personal, centrándose en las Artes Marcialeschinas y expresamente dirigidos a satisfacer lasnecesidades de aquellos que, como operarios deseguridad al servicio de la comunidad, están dispuestosdiariamente a poner en peligro su propia integridad físicapara proteger la de los demás.

De gran importancia es la convención activa entre laEscuela y el Orden de los Ingenieros de la Provincia deRoma.

El SiFu Francesco es también coordinador del sector"Seguridad Defensa Protección" de la S.I.D.P., que es

llamado para colaborar en acontecimientos nacionales deresonancia, incluyendo la Carrera de los Santos en Roma yvarias ediciones del prestigioso concierto de Navidad, quese celebra cada año en el Auditorium della Conciliazioneen Roma.

El encuentro con SiFu Alessandro Colonnese,Presidente de la Unión Italiana de Kung Fu Tradicional(UIKT), ha l levado al desarrollo de una fructíferacolaboración, animada por una voluntad inquebrantable delos dos Maestros de desarrollar los ideales deinvestigación, intercambio y crecimiento, tanto personalcomo marcial, que se encuentran entre los pilares en losque todas las escuelas tienen sus fundamentos mássólidos. El reconocimiento por parte de SiFu Colonnese dela calificación de Maestro de Wing Chun y de Jet Kune Doa SiFu Procaccini llega para sellar la intención de lacomunidad marcial.

Como siempre ocurre, el trabajo duro recompensa conmotivada benevolencia los esfuerzos realizados, losconocimientos adquiridos y divulgados, el compromisoconsciente: la Escuela, tan fervientemente amada y tanenérgicamente respaldada por SiFu Francesco,actualmente cuenta con quince oficinas, distribuidas entreLazio y Toscana, con más de doscientos alumnos en suactivo, y un fuerte círculo de diez instructores y otrostantos entrenadores que, bajo la dirección del Maestro,hacen de la S.I.D.P. una realidad más viva que nunca y envibrante crecimiento. La alquimia armónica de los valores

Page 110: Revista Artes Marciales Cinturon Negro 309 – Abril 1

tradicionales y la alegre convivencia hacecompleta la imagen de un Kwonprolongado que, virtualmente, abarca todaslas ramas de la escuela en una verdadera yúnica familia. Los seminarios mensuales enlos que todos los alumnos se reúnen paratrabajar juntos con el Maestro son vividosno sólo como una valiosa oportunidad depracticar y aumentar los conocimientosmarciales, sino también como unaoportunidad para estar juntos de nuevo,con los Amigos, con los Hermanos con losque se "Siente" de manera infra-consciente, incluso antes de serconscientes de ello, por tener afinidadesprofundas que van más allá de las barrerasdel tiempo y del espacio, y que le dan al"Uno" la acepción de estar todos dirigidosen una dirección definida: la Vía delGuerrero.

El propósito de la Escuela estámanifestado en lo que se ha convertido ensu eslogan: "La idea de que nos une es lade ser una comunidad en la cual podamosrelacionarnos sin explotarnos mutuamente,sino más bien convirtiéndonos cada uno denosotros en un instrumento para laconsecución del objetivo común, que estrabajar serenamente juntos en el Oficio delas Armas, produciendo prosperidad paratodos". Escuetas y sencillas palabras,llenas de profundo significado para cadauno de los Profesores y de los aspirantes

de la S.I.D.P.: el concepto de "comunidad"despierta ecos vibrantes de arquetipos queresuenan en las capas más profundas de laconciencia de los que "sienten", de nuevo,que quieren y pueden ser artíf ices einstrumentos de un proceso de evoluciónconstante, para sí mismos y para losdemás: el que es "bueno" para el Otro,también se convierte, naturalmente,simplemente, ineluctablemente, en buenopara sí mismo. El egoísmo, atávicaramificación del imborrable instinto desupervivencia, no se elimina, sino que essublimado por un conocimiento tanprofundo: trabajar con el compañero, conel alumno, con la firmeza inquebrantable dehacerlo "fuerte", nos hará "más fuertes", enla acepción más amplia y más noble quepueda señalarse al término "fortaleza".

De esto se al imenta el S.I .D.P., laEscuela Italiana de Defensa Personal: decrecimiento compart ido, de energíacompartida, de trabajo compartido. Y,sobre todo, del Ejemplo que cadaProfesor, y cada Alumno, siente quequiere ser para el otro. Al igual que SiFuFrancesco Procaccini , da siempreejemplo: Guerrero no es aquel que triunfaen la batal la solo frente a diez milenemigos. Guerrero es aquel que, congran fuerza de voluntad y coraje, estádispuesto a hacer lo que deba hacerse,por sí y al servicio de los demás.

Page 111: Revista Artes Marciales Cinturon Negro 309 – Abril 1
Page 112: Revista Artes Marciales Cinturon Negro 309 – Abril 1

“Talvez una de las mejores representacionesen Teatro de temas Marciales”

Magnífica representación en el teatro de La Rambleta de “Los Shizen El pueblo de Tengu”, un espectáculo audiovisualjustamente enmarcado en el año dual España-Japón, una gran iniciativa de la embajada de Japón en España y quecelebra el establecimiento de relaciones entre ambos países. El espectáculo creado para la ocasión, formaba parteasimismo de la celebrabación pública de la graduación, en la escuela Kaze no Ryu, de 6 nuevos Shidoshi, Joho tal ycomo se dice en Shizengo. Un documental está siendo producido sobre esta representación, con su making off, backstage, entrevistas etc y que incluirá gran parte del espectáculo, para que todos los interesados en la cultura Shizen detodo el mundo y que no pudieron asistir, puedan disfrutar del mismo. El pueblo de Tengu, se planteó como unapresentación al público de la tradición Shizen, enmarcándola histórica y culturalmente y destacar sus dos aspectos masinteresantes, por un lado su tradición Marcial, el Bugei, y su cultura espiritual el e-bunto.

Video Download

Page 113: Revista Artes Marciales Cinturon Negro 309 – Abril 1

Novedades

“La magia, el encanto, el sabor, de lo auténtico. La fuerza de una cultura y un pueblo

escenificada en sus costumbres”

6 Nuevos Shidoshi celebraron su graduación de acuerdo a la tradición Shizen, con todas sus ceremonias, con losrituales y las viejas danzas en torno de la hoguera, el tiro ceremonial, y la gran compañía de sus seres mas queridos; congenerosidad y abundancia festejaron y honraron todos los mundos visibles e invisibles, a la antigua usanza del poderosopueblo de Tengu en una noche mágica e inolvidable...¿Quién dijo que no quedaban cosas auténticas?

Fiesta de graduación de los nuevos Joho (Shidoshi) del linaje de Kawa, escuela Kaze no Ryu Ogawa Ha, dirigida porShidoshi Jordan Augusto Oliveira.

Page 118: Revista Artes Marciales Cinturon Negro 309 – Abril 1

Estudiando Hwa Rang Do® lejos de vuestro Maestro. Parte 1

(DECLARACIÓN DE LA MISSIÓN DE LA ASOCIACIÓN MUNDIAL DELHWA RANG DO®)HWA RANG DO®:Un legado de lealtad, de Búsqueda incansable de la verdad,

de Fortalecimiento de vidas, de Servicio a la humanidad.

Page 120: Revista Artes Marciales Cinturon Negro 309 – Abril 1

Entrevista con el Instructorde Hwa Rang Do® FlavioSciaccaluga – Luxemburgo:. Parte 1

Flavio Sciaccaluga es italiano y vive enLuxemburgo. Su esposa es de Hungría. Elestudia y enseña Hwa Rang Do® (ArteMarcial tradicional de Corea).

Cinturón Negro: ¿Cómo vive estamezcla increíble?

Flavio Sciaccaluga: Mi generación esafortunada: me puedo mover por casitodo el mundo, puedo conocer a otraspersonas y culturas diferentes y puedoelegir los puntos de referencia de mi vida.Esta dimensión de la vida nos ayuda a

desarrollar una gran capacidad deapreciar la diversidad y para crearsinergias entre las diferentes culturas.El Hwa Rang Do® es un Arte Marcial

integral potente y cuando se estudia, seaprende en primer lugar para entender lasdiferencias, a continuación, paraapreciarlas y por último, a util izar ladiversidad como una herramientapersonal, sin importa la meta: ganar unapelea, un torneo, o crecer como persona.El plan de estudios Hwa Rang Do®

incluye patadas, puñetazos, armas,agarres, derribos, técnicas cayendo yacrobáticas, estrategia y f i losofía,anatomía, etc.. Cada estudiante tiene queestar preparado en estos campos. Esto esútil para: 1) entender nuestro poder y debilidad; 2) entender el poder y la debilidad de

otras personas; 3) entender que la única manera de

crecer es a través del trabajo en equipo yla sinergia.

Hwa Rang Do

“Cuando estaba junto ami Maestro, mis

objetivos en la prácticadel Hwa Rang Do eran:

estar junto a él,aprender y ayudar. Hoy

en día, mis objetivosestán siguiendo mi

camino como Maestro,cmo lo hizo él,

consciente de todos losproblemas y las

responsabilidades quetengo”

Page 122: Revista Artes Marciales Cinturon Negro 309 – Abril 1

C.N.: Flavio, usted vive en Luxemburgo,por otro lado, su maestro, Su Suk Sa BumNim Marco Mattiucci, vive en Italia. ¿Quéhay de su estudio de Artes marciales?

F.S.: Nuestra Arte marcial, el Hwa RangDo®, se integra perfectamente en el mundoreal y moderno. Nuestros Maestros activanmuchas plataformas, en línea para el estudiode larga distancia de la técnica. Esta es laforma principal para tener un alto nivel ynormalización en todo el mundo.Se puede pensar en una escuela de

Hwa Rang Do® como un cursouniversitario superior o un Master: haylecciones basadas en el trabajo semanalnormal (cara a cara con el maestro) ytambién hay cursos muy intensivos paralos cinturones negros. En ambasmaneras, tambéin estamos obligados aestudiar. Hay que organizarse por unomismo, para revisar constantemente elenorme plan de estudios y para unamejor comprensión de las lecciones.Las plataformas en l ínea son,evidentemente, muy útiles en estetipo de enfoque.Cuando vivía en Italia, estudié con

mi maestro en una clase normal deHwa Rang Do®, durante variosaños. Luego me tuve que ir alextranjero por trabajo. El hechode estar lejos de mi Maestro mellevó a pensar mucho. Me obligóa crecer. La única manera deque un hijo crezca es irse muylejos de su casa, de su familia.Esta experiencia ha mejorado misentido de la responsabilidad y miscapacidades como gerente. Estosiempre es útil cuando se enseña en unaescuela militar.Cuando estaba junto a mi Maestro, mis

objetivos en la práctica del Hwa Rang Doeran estar junto a él, aprender y ayudar.Hoy en día, mis objetivos están siguiendomi camino como Maestro, como hizo él,

“Luego me tuve queir al extranjero por

trabajo. El hecho deestar lejos de mi

Maestro me llevó apensar mucho. Me empujó a

crecer. La únicamanera de que un

hijo crezca es irsemuy lejos su casa,

de su familia”

Page 124: Revista Artes Marciales Cinturon Negro 309 – Abril 1

consciente de todos los problemas ylas responsabilidades que tengo.

Continuará en los siguientesnúmeros ...

Sobre el Autor: Instructor Jefe deHwa Rang Do®, el Teniente coronel dela policía militar italiana (Carabinieri) eIngeniero, Marco Mattiucci es el jefede la rama italiana de la AsociaciónMundial de Hwa Rang Do® y uno delos principales discípulos del GranMaestro Taejoon Lee.

http://www.hwarangdo.comhttp://www.hwarangdo.ithttp://www.hwarangdo.nlhttp://www.hwarangdo.luhttp://taejoonlee.comhttp://cyberdojang.com

Hwa Rang Do

Page 141: Revista Artes Marciales Cinturon Negro 309 – Abril 1

Auténtico Kyusho. La comparación Palo y Cuchillo¿Qué tiene esto que ver con el Kyusho? Pues todo, ya que también es una comparación que es paralela al Kyusho y las Artes

Marciales. Este es un concepto importante que debe desarrollarse a medida queestudiamos Kyusho, pero puede ser difícil para aquellos que inician elKyusho especialmente los que cuentan con muchos años de

entrenamiento de otras Artes Marciales.

Page 142: Revista Artes Marciales Cinturon Negro 309 – Abril 1

ay barreras mentales yfísicas que deben sereliminadas. Se trata de unmétodo ligeramentediferente, al igual que sepodría usar con un cuchillo

en comparación con un palo. Una deestas barreras es el miedo. Es muchomás fácil imaginar golpear a otra personacon un palo, para evitar un asalto, en vezde usar una pieza de acero punzantesobre sus órganos internos. Elentrenamiento para golpear o patear unasaltante, no es el mismo que elentrenamiento para atacar a los nervios,vasos sanguíneos u órganos internos.Muchos artistas marcialesexperimentados, tienen estaspreocupaciones cuando comienzan suviaje al Kyusho. Temen por la salud, lossíntomas duraderos, daños internos etc.,sin embargo, no temen romper un codo ouna costilla con la metodología delataque convencional... Esto supone unaimpresionante similitud con el trabajo conel palo en comparación con un cuchillo.

Comparación 1:

Cuando nos fijamos en las ArtesMarciales convencionales podemoscompararlas o equipararlas a luchar conun palo. Decimos que el Artista Marcialtrabaja para desarrollar un cuerpo fuertey las acciones del cuerpo para golpear odar patadas con rapidez (velocidad),fuerza y la distancia. Todas las mismascualidades sirven para golpear a alguiencon un palo; la velocidad o la velocidaddel golpe maximizan el daño y elcontacto al golpear. Las zonas degolpeo son tales como el brazo, lacabeza, el cuerpo o la pierna... Sinembargo, estos están provistos de unaprotección natural y aunque la fuerza delgolpe sea devastadora, no es eficienteni es el mejor enfoque.Esto es bueno para aquellos que son

jóvenes y fuertes y tienen muchas horaspara mejorar su capacidad... pero¿acaso esto no es una posiciónerrónea? Es necesaria la juventud y elentrenamiento para maximizar lacapacidad, pero el proceso delenvejecimiento en algún momentodisminuye la capacidad de golpeo yentonces una persona más joven y másfuerte, ahora tiene la ventaja.Luego lo comparamos con el Kyusho,

que es más como un cuchillo, ya quepenetra la superficie para buscar a losobjetivos subyacentes vitales. Con elcuchillo, la gran velocidad y la potenciano son tan importantes como lo soncon un palo, ya que la punta punzante yel filo son suficientes para conseguirsuperar las protecciones naturales delcuerpo humano.

Comparación 2:

La respuesta transitoria es muchomás lenta y engorrosa con un palo, ya

que se necesita la potencia de lavelocidad y es necesaria la distanciaapropiada. Como ejemplo, digamosque se lanza un golpe de derecha y senecesita hacer la transición a un revés,esto requerirá más fuerza y sólo algunavez se lanzará con una fracción de lapotencia o con la potencia del golpe dederecha, y la orientación y la potenciaque incapacita, está severamentedisminuida.El cuchillo puede elegir una dirección

mucho más rápidamente y con mayorgama de ángulos y posibles objetivos...y todo con una transición sin esfuerzo ycon el mismo nivel de potencial queincapacite.Y lo mismo ocurre con el Kyusho, ya

que hay muchos más objetivossensibles en el interior del cuerpo queen exterior... y la transición es más fácilen medida de la distancia, por lo que se

necesita menos potencia. Literalmente,un giro de la muñeca es todo lo que senecesita para acceder a otro destinointerno, debido a la menor cantidad defuerza necesaria para causar dañosgraves.

http://www.rebecca-lawrence.com

Comparación 3:

La adaptabilidad con un palo se velimitada, ya que no hay un solomovimiento básico que puede dar ungolpe debil itante, mientras que elcuchillo es igualmente potente concualquier agarre. Puede haberargumentos para algunos, pero seamossinceros, si se mantiene un palo en unaposición del revés, habrá pocapotencia, la movilidad será muy limitaday por lo tanto, la capacidad detransición valdrá poco la pena.

Auténtico Kyusho

H

Page 143: Revista Artes Marciales Cinturon Negro 309 – Abril 1

“El cuchillo puede elegir una dirección mucho másrápidamente y con mayor gama de ángulos y posiblesobjetivos... y todo con una transición sin esfuerzo y con

el mismo nivel de potencial que incapacita”

Page 144: Revista Artes Marciales Cinturon Negro 309 – Abril 1

Esto es cierto en los esti lostradicionales en comparación con elKyusho, que no se basa en una fuerteposición de las manos como cuando vaa utilizar cualquier nudillo o hueso y conmenos tensión, por lo que laflexibilidad, las muñecas y la agilidad detransición, tendrán un riesgo menor.

Comparación 4:

El tamaño importa. Veamos estosiendo realistas. ¿Qué superficieaprovechable tiene un palo de 14centímetros. ¿Qué vale realmente lapena en comparación con un cuchillode 14 centímetros? El palo más cortodemandará aún mayor velocidad ypotencia para ser eficaz, mientras queincluso una hoja de 2 centímetros,todavía puede infl igir mucho máspotencial en más direcciones yposiciones. Hay más comparaciones que se

pueden sacar, pero no es necesariopara una mente lógica... Un arma quesólo tiene valor con velocidad ypotencia (que tiene una vida corta) serámucho menos valiosa en el tiempo,debido a que el modelo menos eficientenecesita más tiempo para mejorar yalcanzar el mismo potencial.Este es un gran valor que tiene el

Kyusho, ya que el tamaño del individuono es el principal factor para tenermayor capacidad. En los esti lostradicionales, un oponente más grandesería más difícil de incapacitar, ademáshabría que usar mucha más fuerza paracausar una lesión. ¡El tamaño importaen la mayoría de las Artes Marciales http: //www.rebecca-lawrence.com

Comparación 5:

Hay un aspecto fundamental del usode un palo que golpea un área general,como los brazos, la cabeza, el cuerpo ylas piernas. Algunos tienen objetivosmás específicos, como los ojos, laingle, la sien, etc., al igual que en lasArtes Marciales tradicionales.Un combatiente con cuchillo tiene

todo esto y más, ya que tambiénpueden alcanzar zonas internas y áreasvitales más específicas. Puede utilizarcualquier objetivo que use el luchadorcon palo, causando gran daño, puestiene un potencial mucho mayor, ya quepuede penetrar más profundamente enel cuerpo.Pasa lo mismo con un profesional del

Kyusho, tienen todos los objetivos delArtista Marcial, pero también tienenmucho más cuando se dirigen a lasestructuras anatómicas internas. Y estaes una idea muy importante, que lamayoría de los Artistas tradicionales nosuelen considerar; ya que dejan losobjetivos internas, aunque atacan lasestructuras externa, como lo haría ensu estilo... En este caso, no hay ningúnriesgo.

Comparación 6:

Al igual que pasa con la mayoría delos estilos marciales, que se componende movimientos de balanceo másgrandes o más acciones punzantes,este rango de movimiento se vegravemente comprometido con lacercanía. Sin embargo, el cuchillo espeligroso en todas las distancias,especialmente en las cortas, ya que lavelocidad, la potencia y el espacio noson necesarios. En esa distancia, elcuchillo es más peligroso, debido a lapenetración más profunda y a lasacciones ocultas. Los pequeñosmovimientos ocultos no sólo causanmayor efecto, sino que son mucho másdifíciles de detener o interceptar, lo quees muy valioso en la lucha a cortadistancia.También hay que ver a un luchador

BJJ que trabaja en el suelo con

acciones indetectables más pequeñas,que establecen, comprometen yderrotan al oponente.Esta misma dinámica es inherente

también al Kyusho, que causaafecciones tanto en la larga distancia,como en la corta distancia, porque elKyusho no se basa únicamente en elgolpeo; también se usa la presión, asícomo la compresión.

Aviso:

No estamos tratando de decir quelas A r tes Marc ia l es son másdébi les, sólo estamos señalandoque si se utiliza un cuchillo (Kyusho)en l uga r de un pa lo (go lpeoconvencional), se puede aumentaren gran medida el rendimiento delesfuerzo realizado.

© Evan Pantazi 2016www.kyusho.com

Auténtico Kyusho

Page 145: Revista Artes Marciales Cinturon Negro 309 – Abril 1

“Con el cuchillo, la gran velocidad y la potencia no son tanimportantes como lo es con un palo, ya que la punta

punzante y el filo son suficientes para conseguir superarlas protecciones naturales del cuerpo humano”

Page 146: Revista Artes Marciales Cinturon Negro 309 – Abril 1

Como hemos documentado en los últimos 6años, el Kyusho se traduce como “Punto Vital" yes el estudio de la condición humana y de su fra-gilidad. Aunque es similar en apariencia a la anti-gua Acupuntura y a los métodos de masaje sobrepuntos de presión, el método Kyusho tambiénpuede tratar los problemas inmediatos y hacerdesaparecer las dolencias comunes del cuerpo.En segundos podemos empezar a aliviar lasmolestias asociadas al dolor de cabeza, de espal-da, los tirones musculares e internos, el hipo, elasma, las náuseas, la congestión nasal y otrasmuchas enfermedades comunes, tanto por cau-sas naturales como provocadas. Estos efectos seconsiguen rápidamente y de manera eficaz, sinnecesidad de recurrir a pastillas o medicamentosque puedan tardar 20 minutos o más en hacerefecto y que pueden provocar graves efectossecundarios en otros órganos o funciones corpo-rales. Las ramificaciones son muy amplias y cree-mos que merece la pena seguir investigando ylogrando beneficios para la sociedad. Este tipo deenfoque holístico ha resultado eficaz durantemuchos miles de años en diferentes culturas detodo el mundo y ahora hemos querido hacerloposible para ti. Una vez que aprendas estos méto-dos simples de Kyusho Primeros Auxilios, tu tam-bién podrás ayudar a tu familia y amigos conmuchas de estas dolencias comunes que todossufrimos. Esto te servirá para tener un breve resu-men histórico de cómo se desarrollaron estosmétodos y otras posibilidades de salud que senecesitan en el día a día. Sin embargo y comocabría esperar, aquí no está el programa comple-to, pues los conceptos más profundos y comple-jos sólo pueden alcanzarse con las manos, apli-cándolos y practicando bajo la atenta mirada deun instructor. La práctica regular de estos méto-dos no sólo aumentará tus habilidades para apli-car las fórmulas aprendidas, sino que te enseñarála aplicación intuitiva de muchas otras técnicas desalud. No deberían considerarse fórmulas aisla-das, sino caminos para corregir ciertos problemasen el cuerpo humano, basados en los conceptospresentados. En los siguientes capítulos deKyusho Primeros Auxilios veremos primero el ori-gen inmediato o la necesidad de curar muchosproblemas diarios. ¡Qué disfrutes del viaje!

Come abbiamo documentato negli ultimi 6 anni,il Kyusho si traduce come “Punto Vitale” ed è lostudio della condizione umana e della sua fragilità.Benché sia simile in apparenza all'anticaAgopuntura e ai metodi di massaggio sui punti dipressione, il metodo Kyusho può t rat tare anche iproblemi immediat i e far spar i re le problematichecomuni del corpo. In pochi secondi possiamo alle-viare i disturbi associati al mal di testa, di schiena,gli stiramenti muscolari e interni, il singhiozzo, l'as-ma, la nausea, la congestione nasale e molte altremalattie comuni, sia per cause naturali che provo-cate. Questi effetti si ottengono rapidamente e inmaniera efficace, senza la necessità di ricorrere apastiglie o medicine che possono richiedere 20minuti o più prima di fare effetto e che possonoprovocare gravi effetti indesiderati in altri organi ofunzioni corporali. Le ramificazioni sono moltoampie e crediamo che valga la pena continuare ainvestigare ottenendo benefici diretti per la socie-tà. Questo tipo di impostazione olistica è risultataefficace per molte migliaia di anni in differenti cul-ture di tutto il mondo ed ora abbiamo voluto fare ilpossibile per te. Quando impari questi metodisemplici di Kyusho Primo Soccorso, anche tupotrai aiutare la tua famiglia e i tuoi amici conmolte di queste patologie comuni cui tutti sonoaffetti. Questo ti servirà per avere un breve rias-sunto storico di come si svilupparono questi meto-di e altre possibilità di cura che sono necessarienel quotidiano. Tuttavia, ovviamente, qui non c'è ilprogramma completo, perché i concetti più pro-fondi e complessi si riescono a capire solo con lemani, applicandoli e praticando sotto l'attentosguardo di un istruttore. La pratica regolare diquesti metodi non aumenterà solo le tue abilitànell'applicare le formule imparate, ma ti insegneràl'applicazione intuitiva di molte altre tecniche disalute. Non si dovrebbero considerare formule iso-late, bensì vie per correggere determinati problemidel corpo umano, basate sui concetti presentati.Nei seguenti articoli sul Kyusho Primo Soccorsovedremo in primo luogo l 'or igine immediata o lanecessi tà di curare mol t i problemi quot idiani .Godetevi questo viaggio!

Page 147: Revista Artes Marciales Cinturon Negro 309 – Abril 1

Comme nous l'avons vu ces six dernières années, leKyusho se traduit par « point vital » et est l'étude de lacondition humaine et de sa fragilité. Bien que similaireen apparence à l'ancienne acupuncture et aux métho-des de massage sur les points de pression, la méthodeKyusho peut également traiter les problèmes immédiatset faire disparaître les douleurs physiques communes.En quelques secondes, nous pouvons commencer àsoulager les troubles associés aux maux de tête, dedos, les crampes musculaires et internes, le hoquet,l'asthme, les nausées, la congestion nasale et de nom-breux autres troubles communs, surgissant aussi bienpour des raisons naturelles que provoquées. Ces effetssont obtenus rapidement et efficacement, sans avoirbesoin de faire appel à des médicaments qui peuventprendre vingt minutes ou plus à faire de l'effet et peu-vent provoquer de graves effets secondaires sur d'au-tres organes ou fonctions corporelles. Les ramificationssont très vastes et nous croyons que ça vaut la peine decontinuer la recherche afin d'obtenir des bénéfices pourla société. Ce type de point de vue holistique a été effi-cace pendant de nombreux milliers d'années dans dif-férentes cultures du monde entier et nous avons main-tenant voulu le rendre possible pour vous. Une fois quevous aurez appris ces méthodes simples de Kyusho dePremiers Secours, vous pourrez également aider votrefamille et vos amis et soulager beaucoup de ces mauxcommuns dont nous souffrons tous.Cela vous permet-tra d'avoir un bref résumé historique de la manière dontces méthodes se développèrent et d'autres possibilitésde santé dont nous avons besoin au jour lejour.Cependant, comme on pouvait s'y attendre, le pro-gramme ici n'est pas complet car les concepts les plusprofonds et complexes ne peuvent être atteint qu'avecles mains, en les appliquant et en pratiquant sous leregard attentif d'un instructeur. La pratique régulière deces méthodes augmentera votre habileté à appliquer lesformules apprises, mais encore vous enseignera àappliquer intuitivement beaucoup d'autres techniquesde santé. Elles ne devraient pas être considéréescomme des formules isolées, mais comme des voiespour corriger, certains problèmes affectant le corpshumain, en se basant sur les concepts présentés. Dansles prochains chapitres de Kyusho Premiers Secours,nous verrons d'abord l'origine immédiate de la nécessi-té de guérir de nombreux problèmes quotidiens. Prenezplaisir à ce voyage !

As we have documented over the past 6years, Kyusho translates as "Vital Point"and is a study of the human condition andit's frailties. Although similar in appearanceto the ancient acupuncture and pressurepoint massage methods, the Kyushomethod can also deal with immediacy forcertain trauma as well as easily rid the bodyof common ailments. Within seconds wecanm begin to relax and ease the painassociated with headaches, backaches,muscle and internal cramps, hiccups,asthma, nausea, sinus congestion and somany more common maladies both ofnatural causes as well as trauma inflicted.This is all performed quickly and efficientlywithout expensive pills or drugs that cantake 20 minutes or more to work or haveserious side effects on other organs orbody functions. The ramifications are enor-mous and we believe to be of such worthfor continued research and societal benefit.This type of holistic approach has beeneffective for many thousands of years incultures throughout the world and we haveadded even more possibility and purposeto it for you. Once you learn these simplemethods of Kyusho First Aide, you too canhelp your family and friends with many ofthese common ailments we each sufferthrough. Let this serve as an historicalrecord of how these methods developedand the other health possibilities they holdfor day-to-day living. However it is not thefull curriculum, as one would expect, thedepth and intricacies can only be conveyedwith hands on application and practiceunder the watchful eye of an instructor. Theconsistent practice of these methods willnot only increase your abilities to relieve thepracticed formulas, but also instruct you inthe intuitive application of many otherhealth issues. They should not be conside-red standalone formulas, but rather ways tocorrect certain problems within the humanbody based on the foundation presented.

Wie wir in den letzten 6 Jahren dokumentiert haben,übersetzt sich Kyusho als „Vitalpunkt“, es ist dasStudium der menschlichen Beschaffenheit und ihreZerbrechlichkeit. Auch wenn es dem Anschein nach deralten Akupunktur und den Massagemethoden aufDruckpunkte ähnelt, so kann die Kyusho-Methodedoch auch sofort Probleme behandeln und die norma-len Leiden des Körpers verschwinden lassen. Innerhalbvon Sekunden können wir anfangen, die Beschwerdenim Zusammenhang mit Kopfweh, Schmerzen derSchulter, Muskel- und innere Zerrungen, Schluckauf,Asthma, Übelkeiten, Verstopfung der Nase und vielenanderen normalen Krankheiten lindern, egal ob sienatürlicher Ursache haben oder hervorgerufen sind.Diese Effekte werden schnell und effizient erreicht, ohneauf Pillen oder Medikamente zurückgreifen zu müssen,die 20 Minuten oder länger brauchen, um Wirkung zuzeigen, und die starke Nebenwirkungen in anderenOrganen oder Körperfunktionen haben können. DieVerzweigungen sind sehr breit gefächert und wir glau-ben, dass es der Mühe wert ist, weiter zu forschen undso Nutzen für die Gemeinschaft zu erzielen. Dieser Typder holistischen Zielsetzung war über viele tausendJahre hinweg und in verschiedenen Kulturen auf derganzen Welt wirkungsvoll, aber jetzt wollen wir eszugänglich machen. Wenn Du einmal diese einfachenKyusho-Methoden der ersten Hilfe gelernt hast, kannstauch Du Deiner Familie und Deinen Freunden bei vielender gewöhnlichen Leiden helfen, unter denen wir alleleiden. Es wird Dir dabei helfen, eine kurze historischeÜbersicht darüber zu erlangen, wie diese Methodenund andere Möglichkeiten der Gesundheit, die man Tagfür Tag braucht, entstanden sind. Aber wie erwartet liegtdarin nicht das komplette Programm, denn die tiefstenund komplexesten Konzepte können nur über dieHände erzielt werden, indem man sie unter dem auf-merksamen Bl ick eines Ausbi lders anwendet und übt. Das regelmäßige Ausüben dieser Methoden wird nichtnur Deine Fähigkeiten wachsenlassen, die gelerntenFormeln anzuwenden, es wird Dir darüber hinaus auchdie intuitive Anwendung vieler anderer Techniken derGesundheit lehren. Sie sollten nicht als allein stehendeFormeln betrachtet werden, sondern als Wege, umgewisse Probleme im menschlichen Körper zu korrigie-ren, auf der Basis der vorgestellten Konzepte. In denfolgenden Kapiteln von „Kyusho - Erste Hilfe“ werdenwir zuerst den unmittelbaren Ursprung derNotwendigkeit sehen, viele tägliche Probleme zu heilen.Genießt die Reise!

Page 149: Revista Artes Marciales Cinturon Negro 309 – Abril 1
Page 157: Revista Artes Marciales Cinturon Negro 309 – Abril 1
Page 158: Revista Artes Marciales Cinturon Negro 309 – Abril 1

La Escuela Miyazato es la columna vertebral hoy de la línea técnica, histórica yfilosófica, de los grandes fundadores del Shorin Ryu, Matsumura, Itosu, Chibana,Miyahira,… Miyazato. Hoy nuestro colaborador Salvador Herraiz nos presenta allíder de la escuela, Masatoshi sensei, para introducirnos en los pormenores de suKarate.

Karate

Texto: Salvador Herraiz, 7º DanFotos: Alvaro Arribas & Alberto Espinosa, archivo y autor.

Page 159: Revista Artes Marciales Cinturon Negro 309 – Abril 1

Arriba desde la izquierda: ShoeiMiyazato y su inseparable amigo Iha,realizando un rompimiento duranteuna exhibición en la ciudadargentina de Córdoba en 1959,vestido de traje junto de nuevo a Ihay junto a Katsuya Miyahira enArgentina, en 1980.Abajo: Shoei y su hijo Masatoshi

de niño en Okinawa, Kamae de Shoeien 1958, foto familiar en Okinawaese mismo año y Katsuya Miyahiraen una típica técnica de la escuela.

Page 160: Revista Artes Marciales Cinturon Negro 309 – Abril 1
Page 161: Revista Artes Marciales Cinturon Negro 309 – Abril 1

MASATOSHI MIYAZATO, 10º DAN SHORIN RYU SHIDOKANKARATE A LA VIEJA USANZA

Aprovechando que mi amigo, el maestro argentino afincado en España, Sergio Rodolfo Estévez Ferrera, 7º Dan,pertenece a la Escuela Miyazato, traemos hoy a las páginas de Cinturón Negro al líder actual, Masatoshi sensei. Estévezenseña el estilo de Karate de Miyazato en la localidad madrileña de Tres Cantos, concretamente en el Centro Tai San.

La Escuela Miyazato, creada en 1959 como tal, tiene en efecto en muy grandes maestros su línea de ancestros. Sugenealogía comienza con el Bushi Sokon Matsumura (1809-1899), adiestrado por Satunuke Sakugawa (1786-1867), elconsiderado primer maestro okinawense de las artes que luego se convertirían en el Karate. Matsumura ya empezó en sutiempo a utilizar la expresión Shorin Ryu que luego se haría bandera de varias escuelas. Anko Itosu (1831-1915) sería elsegundo maestro de la línea y quien hiciera llegar el Karate a las escuelas públicas okinawenses, un gran paso en eldesarrollo de este arte. Choshin Chibana (1885-1969) sería el tercer maestro y con quien el estilo empieza a tomar ya unaforma técnica más concreta, más peculiar, más dedicada, más parecida a la que hoy día se mantiene, definiendo ademáslos kata en lo que llamaría Kobayashi Shorin Ryu. Con él se empieza también a organizar y de hecho Chibana sensei recibe

en su vida importantes galardones por su trabajo a favor del Karate.Uno de sus principales discípulos, Katsuya Miyahira (1918-2010)crearía el dojo, luego convertido en línea Shidokan de KobayashiShorin Ryu, continuando una definición más concreta del Shorin Ryu.De todos estos maestros se ha escrito abundantemente y un servidorlo ha hecho también desde diferentes puntos de vista, por lo que no esmomento ahora de repetir esos conocimientos sino de centrarnos hoyen la Escuela Miyazato y sus líderes, verdaderos protagonistas deestas páginas.

Discípulo clave de Katsuya Miyahira en Okinawa, el maestro ShoeiMiyazato (1928-2013) pasó los años más duros de la II Guerra Mundialdesplazado a Osaka, lejos de su querida Okinawa. Allí, feudo del ShitoRyu, se iniciaría en este estilo de Karate. Terminada la guerra, el jovenMiyahira, con 18 años de edad, comienza a trabajar en el Ayuntamientode su ciudad natal, Nishihara, donde el destino le llevará a conocer algran maestro Katsuya Miyahira. Con él comenzará la práctica delShorin Ryu Shidokan, que se convertirá en su pasión y vida. Erantiempos en que el dojo de Miyahira sensei, no era más que unasuperficie de tierra sin techo. Poco después Miyazato invitará apracticar en el dojo a Seikichi Iha, que con el tiempo se convertirá engran karateka e íntimo amigo de Miyazato.

En 1948 Shoei Miyazato se casa con Yoshiko Nakasone, y diez añosdespués, nacidos ya algunos de sus hijos, la familia se traslada aArgentina, donde tímidamente comenzarán a mostrar su Karate y conel tiempo se convertirá en algo de un enorme desarrollo y en foco

importante de la culturaokinawense fuera de la isla.El Karate se ha convertidopara Miyazato en suobjetivo principal de vida,relegando a otra de suspasiones, la cría de gallosde pelea de raza Shamo (apesar de lo cual hamantenido siempre tambiénsu gusto por esta otraactividad).

Con el tiempo Miyazatosensei va abriendo,relocalizando y mejorandosu dojo y en 1980 cumpleotro de sus sueños, llevar asu maestro Miyahira hastaArgentina. Sus titulacionesy grados han idoaumentando y en 1991,Shoei Miyazato, ya con el9º Dan, regresa a Okinawa,

Karate

Izquierda: el senseiChoshin Chibana. Arriba: Shoei Miyazato

durante su visita a Españaen 1989, y charlando conSalvador Herraiz enMarbella, en esa ocasión.

Page 162: Revista Artes Marciales Cinturon Negro 309 – Abril 1

y al dojo de Miyahira sensei, hasta 1997, cuando sevuelve a establecer en el país sudamericano que le diocobijo años antes. No obstante la vida de Miyazatosensei le ha llevado siempre a viajar habitualmenteentre ambos países y su escuela, aunque lógicamentetiene en Argentina su mayor desarrollo, tiene dojosdelegados en una decena de países. Mientras tantoMiyahira sensei, 10º Dan desde 1978 (con 60 años),será nombrado Bien Intangible por el Gobierno deOkinawa en 2000 (con 82 de edad).

Hace ya más de 25 años que un servidor conoció aShoei Miyazato sensei, compartiendo tiempodedicado al Karate y las peculiaridades de su escuela.De hecho tiempo después dimos cuenta en CinturónNegro de la figura de este maestro. Hablamos durantehoras después de ver como su técnica, sobre eltatami, era un Karate natural, práctico, sinparafernalias,… es decir Karate tradicional Shorin Ryu.

Pero hoy, fallecido Shoei sensei en 2013, es su hijoMasatoshi, preparado desde niño para suceder a supadre, y l iderando con todo merecimiento laimportante escuela que, aunque localiza su HombuDojo en Argentina, tiene ramificaciones por todo elmundo.

Masatoshi Miyazato sensei había nacido en laokinawense Nishihara, la ciudad de sus padres, yaunque trasladado de niño a Argentina, con apenas 4años de edad, ha vivido a caballo entre ambos países.Obtenido su 1er Dan a la edad de 17 años, el jovenMasatoshi fue introduciéndose cada vez másseriamente en el Karate Shorin Ryu y ascendiendo degrado, preparándose poco a poco para ser el sucesorde su padre. En 1978, ya con su 4º Dan, Masatoshi secasa con Adriana, con la que tendrá cuatro hijos.Cuando a comienzo de la década de los 90 su padreregresa por unos años a Okinawa, él le acompaña,mamando la tradición de la isla del Karate en el dojode Miyahira sensei, aunque viajando habitualmente asu Argentina de adopción. En Naha, Miyazato practicatambién en el dojo de Shiroma sensei, simpatizantetambién de su padre Shoei sensei. Según nos cuentaMasatoshi sensei… “Miyahira Katsuya sensei era elmaestro de mi maestro. Significa la continuidad.Desde el punto de vista de la tradición eso significatodo y nada. Siento agradecimiento . Fue el nexo deunión entre el siglo XIX y el XX. Aprendí cómo eldiscípulo vive con el maestro, como la mano debe serfuerte para poder ayudar, porque además ladesesperación en momentos delicados puede hacerque se muerda la mano que te ayuda.”

Cuando entre 1996 y 1997 la familia regresa aArgentina el esfuerzo tanto de su padre, Shoei, comode él, se centra en su dojo principal y en sus afiliados.En 2008 Masatoshi obtiene ya su 9º Dan y se haconvertido en el fiel y preparado sucesor de su padre,con el beneplácito de los otros alumnos altos gradosde la escuela. Con la muerte de su padre en 2013,Masatoshi inicia su máximo liderazgo dentro de lastradicionales líneas filosóficas que marcan el Caminode su escuela.

Masatoshi Miyazato es una persona muy afable ydeseoso de transmitir su filosofía de vida que es endefinitiva su filosofía del Karatedo. En Karatedo que sebasa en la familia y en un Código Ético muy marcado.

Los objetivos de la Escuela Miyazato son muyclaros: Ser honrado, respetuoso, esforzado, defensorde la verdad y anteponer la razón ante la fuerza. Todoello llevará a que sus practicantes sean ciudadanosejemplares dentro de la ley, personas que se ayudenmutuamente y que ese pensamiento sea transmitido.Karatekas que vivan limpia, serena y luminosamente.En realidad todos los karatekas deberían tener esafilosofía pero lamentablemente, hoy día, muy pocos latienen. También la paciencia en momentos ysituaciones difíciles es la verdadera cualidad. Se diceque esta es la cualidad por la que las otras cualidadesdan su fruto. Keizoku wa chikara nari (“laperseverancia se convierte en una fuerza”).

Decía el magnate japonés Ryoichi Sasakawa que elKarate debe ser una gran familia y que todos en elladeberíamos ser hermanos. Así me lo transmitiópersonalmente hace años. En el caso de Miyazatosensei esto no es solo una frase bonita sino querealmente la llevan a término en su actitud diaria. Eso,según Masatoshi sensei, les da una fuerza especial, unapoyo extraordinario: “Hay mucho obstinado enOkinawa y en Japón, pero mi religión no está en lostemplos, ¡está en casa! No tenemos santos a los quevenerar. Son nuestros antepasados a los que Dios nosha puesto. Hoy en día el Karate no gusta a muchagente en Okinawa. Es cierto. Se hace una exhibición yva poca gente. Se hace de Odori (baile) y se llena deespectadores.”

Hace más de 25 años su padre, Shoei sensei, medecía que hasta entonces no habían practicado lacompetición deportiva pero que estaban empezando aparticipar de ella moderadamente. ¿Cómo es en laactualidad? “En la verdadera competición de la vida elenemigo es uno mismo. Nosotros fomentamos ladiscusión con madurez, una competición que no se vey en la que ganamos todos o perdemos todos.Siempre en equipo. Nosotros hacemos una revisióntotal de nuestro currículo técnico a lo largo del tiempoy cuando tocó hacer Jyu Kumite se hizo… y lovolveremos a hacer cuando toque. Ahora estamospotenciando el Bunkai, el análisis.”

Si la competición individual en la escuela Miyazatono goza apenas de importancia, el tema del olimpismolo tienen como algo muy delicado. Masatoshi senseinos habla: “Cada país tiene unos intereses. Lasautoridades deberían ser antes practicantes parasaber tomar ciertas decisiones con objetividad. No sedebería buscar el poder, la política, la avaricia, porquetodo ello mancha la belleza de las artes marciales. Loscampeonatos de Karate son participantes saltando deaquí para allá. No se entiende. Es raro. Hayfavoritismos, prohibiciones, gana el competidor peronunca gana el Karate. Los kumiteros no hacen Kata, nibunkai, ni Ohyu kumite, ni Yakusoku Kumite,…” Escierto, los diferentes aspectos técnicos del Karate

Page 163: Revista Artes Marciales Cinturon Negro 309 – Abril 1
Page 164: Revista Artes Marciales Cinturon Negro 309 – Abril 1
Page 165: Revista Artes Marciales Cinturon Negro 309 – Abril 1

conforman el total y el desequilibrio técnico hace variar elrumbo. Kata y Kumite son las dos alas de un mismo pájaroy es un error la especialización en la práctica del Karate. Elmaestro apostilla… “El karate debe poder hacerlo todo elmundo, y ganar con él, no solo los más fuertes.”

El sensei Shoei Miyazato me explicaba en aquella reuniónde antaño, hace 25 años, que apenas practicaba Kobudo,ya que no creía que dedicarse a varios artes a la vezpudiera llevar a la maestría en cualquiera de ellos. ¿Hacambiado en la actualidad ese pensamiento? ¿Se practicaalgún tipo de Kobudo en la Escuela Miyazato hoy día?

“En la escuela Miyazato no practicamos Kobudo. SoloKarate. El Kobudo representa las fiestas tradicionales parasu conservación, así como los cánticos transmitenenseñanzas de vida, a veces cosas prohibidas.” Masatoshisensei es muy rígido en su opinión y quiere que el quepractique Karate haga solo Karate, sin distracciones conotros sistemas. “Shoei sensei enseñaba que hay que elegirpara poder profundizar. ¡Quien mucho abarca… pocoaprieta! Esta muy bien el Kendo, Naginata, Kyudo,… perohaz una cosa solo. Si haces Kendo no hagas Karate. Yo noquiero alumnos que estén a la mitad conmigo. A vecesalguno me ha dicho de hacer por ejemplo Kendo y yo le hedicho que si quiere le recomiendo un buen profesor deKendo pero que entonces no venga ya a hacer Karateconmigo. El maestro merece un respeto único por parte delalumno. Recuerdo en una reunión con Miyahira, Shoei,Maeshiro,… cuando este quiso explicar que conocía elmanejo del Sai y el maestro le dijo: �Tu eres más inteligenteque yo. Yo llevo toda la vida haciendo Karate y todavía mefalta aprender, y tú ¡¡ya sabes también Sai!! Se quedócallado. Hay ahora la moda de hacer de todo un poquito.”Totalmente de acuerdo con Miyazato sensei en su opiniónsobre tocar varios palos, no solo por razones de respeto,

sino por tiempo, dedicación, filosofía,… “Nuestra escuelaMiyazato es muy respetada por el público, no solo por loskaratekas. Shosei sensei fue galardonado por el aspectocultural, no por el deportivo o por artes marciales.Desarrollamos la parte humana.”

Sin duda es una situación curiosa ser hijo del maestrodebido a la relación especial que se crea. ¿Cómo fue Shoseisensei como maestro… y como padre? “Como maestro fuequien hizo un programa de enseñanza amplio. Estructuró ladidáctica en grupos como Primaria (para principiantes),Secundaria (para karatekas hasta 3er Dan), universitaria(hasta 7º Dan) y Doctorado (para 10º Dan). Shosei senseiera la humildad puesta en el dojo. La entereza y el corazóndemostrada, a pesar de la edad… En sus últimos añosveíamos como intentaba hacer mawashi geri, por ejemplodurante un viaje a Brasil, y se caía, pero lo hacía. Para mínunca fue padre, fue siempre sensei. Yo era su discípulo, noera su hijo, ni dentro ni fuera del dojo… y lo agradezco. Erauna persona, un maestro, muy cuidadoso de no hacer daño,muy responsable.”

Técnicamente me ha entusiasmado la escuela Miyazato ysu maestro. Es un Karate lógicamente Shorin Ryu en suestética técnica, con posiciones altas, guardiascaracterísticas,… pero su principal valor, desde mi punto devista, es la fuerza, la concentración, la mirada, el respeto yla cortesía, que muestran en sus movimientos, unosmovimientos rudos y sencillos, a la antigua usanza, con latradición más conservadora, dicho todo ello como altosvalores y con mi reconocimiento más profundo. Su ritmo deejecución en kata es lento en su cadencia, como estradicional en las viejas escuelas okinawenses (con pocasexcepciones) pero muy rápido en sus explosivas defensaspor pareja.

Las diferencias en el día a día entre una actitud deportiva

KarateMasatoshi Miyazato, junto a Salvador Herraiz y la esposa

de este, durante la visita a Tres Cantos, en España,organizada por el sensei Sergio Estévez en mayo de 2015.

Page 166: Revista Artes Marciales Cinturon Negro 309 – Abril 1

del Karate y una actitud marcial, son enormes, y Miyazatosensei es ejemplo de ello: “Vivir o morir no deja de ser algoaccidental. Hay que pensar en vivir, en una entrega total. Unsamurái si muere no es un deshonor, el deshonor sería queno lo hiciera con su mano en la espada.”

Masatoshi sensei, ¿es cierto que Shoei recibió 10º Danpero no lo aceptó mientras viviera su maestro? “Sí. Escorrecto.” Masatoshi no parece querer añadir más alrespecto. Pues no lo hagamos. Shoei sensei hizo tambiénalgunos cambios motivados en algunos protocolos marcialespara sus clases, ¿cierto? “En Japón los cinturones blancosse solían poner en la primera fila y los cinturones negros al

fondo. En Argentina fue al revés. Los nuevos no sabes, estánnerviosos, necesitan la figura del sempai para que les proteja,para que les influya. El sempai debe ser un ejemplo.” A esterespecto quiero mencionar un comentario que Masatoshisensei hizo cuando después de nuestra charla, y montadosen el coche, intentábamos salir marcha atrás de unaparcamiento con cuidado de que no vinieran coches. “EnJapón es el coche que pueda venir por la calle el que tieneque cederá los que salen marcha atrás del aparcamiento. Esel que ve y el que ve es el que sabe, y el que sabe es el quedebe ceder. También pasa en discusiones, aunque a vecespueda ser complicado ceder siempre.”

Page 167: Revista Artes Marciales Cinturon Negro 309 – Abril 1

Simbólico es el hecho de cómo ha idocambiando en los últimos años también,por ejemplo, la forma de saludartradicionalmente, Ojigi. En la época Showa,del Emperador anterior Hiro Hito, la miradapermanecía en el contrario al hacer lareverencia, como medio de asegurarseante un posible ataque. Fue una época queaunque literalmente su nombre significarade la paz ilustrada lo cierto es que trajo unaII Guerra Mundial nefasta para Japón envarios sentidos. Muchos lo siguen hoysaludando sin perder de vista alcompañero pero en la actualidad, en el eraHeisei inaugurada por el Emperador AkiHito en 1989, la mirada debe dirijirse alsuelo al hacer la reverencia, como símbolode una época de paz (ese es el significadode Heisei) y como símbolo de confianza entu compañero que no es tu enemigo, ni tucontrario, sino quien te va a ayudar adesarrollar tu técnica y por tanto alguien enel que depositas la confianza. Es esta unafilosofía profunda, mucho más que el merohecho de pensar en que no te puedes fiarde quien tienes enfrente para la práctica.

Ambum Tokuda y Choki Motobu tambiénenseñaron a Miyahira Katsuya sensei.¿Qué influencias de estos maestrosquedaron en el estilo? “La búsqueda de lapotencia, la fuerza, la reacción, el ajuste enel impacto. Todos los movimientos debenestar sincronizados para conseguir unamayor potencia. Es importante lainteligencia del practicante como mediotambién de pulir los detalles.”

¿Cuál es la relación actual de la EscuelaMiyazato con Okinawa, con la Shidokan deMiyahira sensei, una vez fallecido este?

“Somos parte del Miyahira dojo y cuandovamos a Okinawa vamos a presentarnuestros respetos allí. Hay cosas que hancambiado pero así es. Entre 1994 y 2004sufrimos de hecho una rotura en la relaciónpero se pensó… ¿qué hacemos?, es mimaestro, pase lo que pase… es mimaestro. Es una relación como de padre ehijo. Cuando murió Miyahira senseiparticipamos en los homenajes yenamoramos con nuestra actitud.” He dedecir que realmente, la actitud general delos miembros de la escuela Miyazato, y enespecial sus altos grados y Maestro, tienenuna actitud envidiable, esa actitud que unoesperaría de los karatekas tradicionalespero que desgraciadamente no ocurre en elmundo. “El Karate debe servir para mejorarel Yo, para mejorar a la persona, con el finúltimo de ayudar a la comunidad.” Merecuerda buena parte de la filosofía delmaestro Hironori Ohtsuka (fundador delWado Ryu) cuando enseñaba que mejorarla sociedad era en efecto el objetivo,amándola y siendo amado por ella. Lástimaque ciertas filosofías se pierdan en el baúlde los recuerdos y no se practiquen en eldía a día del dojo… y de la vida en general.La escuela Miyazato, sin embargo, me hacautivado por ser capaces de hacerlo enpleno siglo XXI. Masatoshi sensei mantieneque… “…como decía un poeta inca, la vidahumana es la etapa de primavera, corta,que no hay que desaprovechar. No hay quepensar en mañana, sino en hoy… ymañana. El símbolo de nuestra escuela esla flor de sakura (cerezo) y el karateka escomo una flor, preciosa, vital, …” Denuevo me vienen a la memoria enseñanzas

Karate

Arriba: la charla del autor con Miyazato sensei. Izquierda: demostración en la calle delmaestro y su grupo. A la derecha: en la foto el sensei Sergio Estévez, 7º Dan y su repre-sentante en España.

Page 168: Revista Artes Marciales Cinturon Negro 309 – Abril 1

de Ohtsuka, en esta vez su sucesor e hijo, cuando meenseñaba en Tokio a mediados de los 80 que la flor tardamucho en florecer y que apenas dura después en sumáximo esplendor un tiempo corto antes de morir. Es comosi toda una preparación de vida desembocara para uninstante. Masatoshi continúa hablando: “La flor de sakuraademás, es la flor de Japón, no de Okinawa. Somosokinawenses pero también japoneses.” Hay que decir queOkinawa, como región japonesa, ha mantenidohistóricamente cierta tirantez con el gobierno central, porsus características concretas culturales, por su forma deser, etc… “El pueblo okinawense no perdonó al antiguoEmperador que no pidiera disculpas por la Guerra”. La IIGuerra Mundial fue catastrófica para Japón peroespecialmente para Okinawa. Pero no nos desviemos detema. Masatoshi sensei habla: “La K de nuestro escudosignifica por su parte Karate y va en rojo, simbolizando larapidez de reacción. Un karateka debe ser raudo enmostrarse amable, ante una señora para que se siente,etc…” Cinco pétalos tiene la flor en el escudo, blancos por

la pureza de los objetivos, y cinco por el número de estos(honradez, respeto, esfuerzo, verdad y razonamiento).

Su esposa, Adriana, es argentina. ¿Cómo fue suinvolucración en el Karate al conocerle? “Mi esposa vio enel Karate un punto de encuentro familiar. Matsumurapracticaba con su esposa, Chibana, etc… Shoei dio muchaimportancia a la familia. Es algo metafórico y relacionadocon la Paz.” Adriana se ha convertido en alguien muyimportante en la familia, como no podía ser de otra manera.“Tiene una gran disciplina muy elogiada. Ella fue atleta. Esmuy solidaria y tiene gran vocación en su vida, sinhorarios,… Cuando Shoei sensei estaba ya enfermo losmédicos reconocían que su nuera era la mejor nuera.Atendió sin descanso a Shoei sensei. Hoy día mi madresigue viviendo con nosotros. Adriana entendió y compartióperfectamente las costumbres japonesas.” Se nota queMasatoshi sensei habla con admiración de su esposa. Esodice mucho y bien sobre ambos.

Aunque a menudo son las diferencias políticas uorganizativas las que llevan a la existencia de diferentes

Page 169: Revista Artes Marciales Cinturon Negro 309 – Abril 1

grupos o líneas dentro de un estilo, a veces con el tiempoello desemboca en diferencias también técnicas. Ya haceaños existen en Okinawa grandes grupos de Shorin Ryu,como Kobayashi Shorin Ryu de Choshin Chibana, Shubokande Chozo Nakama, la que nos ocupa hoy Kobayashi ShorinRyu Shidokan de Katsuya Miyahira, Shubukan de JokiUema, Kobayashi Shorin Ryu Shorinkan de ShuguroNakazato, Kyudokan de Yuchoku Higa (de donde luego saleel importante Isamu Arakaki), Matsubayashi Shorin Ryu deNagamine (de donde a su vez sale más tarde Kensei Taba),etc… A su vez otras líneas han aparecido de estas, como dela Shidokan de Miyahira sensei apareció la escuela Miyazato

de Shoei sensei. “Sí. Hay algunas diferencias. En nuestraescuela mantenemos la costumbre de practicar Kihon talcual se ha hecho siempre. Somos los únicos descendientesdel Shidokan que lo hacemos así. Miyahira sensei practicabala potencia en los movimientos básicos. Otros no lo hacen.Mantenemos los siete Kihon dachi, por ejemplo, mientrasque en Okinawa solo hacen tres. Existe una metodologíadistinta, aunque sin choques.”

Ha sido un verdadero placer para mi, comprobar denuevo como sigue vivo el Karate ancestral, a la viejausanza, tanto técnica, como filosóficamente. Gracias senseiMiyazato. Gracias amigo Sergio.

Karate

Diferentes momentos de la demostración ofrecida al final de su visita a España.

Page 177: Revista Artes Marciales Cinturon Negro 309 – Abril 1

“Lo que embellece al desierto es que en alguna parteesconde un pozo de agua.”

Antoine de Saint-Exupery

“Lo que sabemos es una gota de agua; lo que ignoramoses el océano.”

Isaac Newton

Fluir no significa ser descuidado; el agua no lo es. No dejarecoveco sin cubrir, a todo llega. Dicen los Asturianos que elagua tiene “un hocicu muy finu”. Sin prisas, acoplándose a lascircunstancias, el agua es la metáfora de la persistencia y de laadaptabilidad extremas. El paradigma del cambio en la forma, sintransformar la esencia. El agua cataliza la vida, sin ella la tierra se seca y queda yerma, el fuego

sin controlador, lo inunda todo y el aire, convertido en tormenta de arena,no puede llevar la fertilidad de las nubes, ni la fuerza de los cambios.¡Hasta el metal es torneado con su uso en las forjas! El agua nos conforta, nos limpia, nos bendice. Mojados en

los ríos del momento, nadamos, luchamos, naufraga-mos. Fluir, reconvenirse ante las barreras, ir hacia

abajo, no oponerse a nada, el agua es la perfec-ta analogía de la humildad, de la adaptación ydel no conflicto. El agua vence sin objetivo;siguiendo su naturaleza, rodea cualquierobstáculo y nos enseña como vencer, perocon sabiduría, sin desgaste, sin perder devista el objetivo. ¿Qué es una roca en elcamino? ¿Una montaña? Hasta encajonadase filtra o se evapora si tal cosa no es posi-ble; nada detiene su destino.El río de la vida ha dejado en mis orillas

estos textos, que hoy comparto en for-mato de libro. Y digo que “ha dejado”,porque toda autoría es por lo menosconfusa, pues todos somos deudosde los que nos precedieron, de losque nos inspiraron e inspiran, de lasflotantes nubes del inconscientecolectivo y hasta, ¡Quien sabe!,de los espíritus y conscienciasque nos rodean. No tengo nada que enseñar,

porque nada se, pero a quienquiera escuchar mis versos, ledejo aquí sinceras reflexiones,sentidas, cada día mas senti-das y menos pensadas, por-que la mente es un engañosoartilugio que ve lo que quierever y del que he aprendido asospechar.

Page 178: Revista Artes Marciales Cinturon Negro 309 – Abril 1
Page 180: Revista Artes Marciales Cinturon Negro 309 – Abril 1

Cómo mantenerse a salvo en la era del terrorismo

Avi Nardia es un instructor de combate cuerpo a cuerpo enla Reserva de las Fuerzas de Defensa de Israel (FDI). Launidad YAMAM lucha contra el terrorismo en Israel y laAcademia de Policía Operativa israelí, enseña el Arte Marcialdel Kapap, así como Judo, Jiu-Jitsu y Krav Maga. El Kapaptambién se enseña en todo el mundo, a través de una red deescuelas afiliadas. Avi ha producido una serie de DVDs, quedistribuye a través de múltiples distribuidoras, como BUDO.

Cómo mantenerse a salvo.

Page 181: Revista Artes Marciales Cinturon Negro 309 – Abril 1

Texto y Fotos: Avi Nardia w/Tim Boehlert

... en la era del terrorismo

Page 182: Revista Artes Marciales Cinturon Negro 309 – Abril 1
Page 183: Revista Artes Marciales Cinturon Negro 309 – Abril 1

Budo International.: ¿Debería unciudadano medio estar preocupado porlos ataques terroristas de lobossolitarios?Avi Nardia.: Las células terroristas, como

los que pusieron la bomba en el maratón deBoston y que no están conectadas por otracosa que la ideología, son cada vez máscomunes. En cierto modo, las célulassolitarias son más peligrosas que elterrorismo organizado, porque las célulassolitarias son dif íci les de supervisar,controlar o descubrir. Cuanto más vayamostras las organizaciones terroristas másgrandes, más se van a dividir en célulasmás pequeñas. Esto es exactamente lo queha ocurrido con los cárteles de la droga.

B.I.: ¿Cree que Internet se estáconvirtiendo en la herramientaprivilegiada para las organizacionesterroristas, para reclutar lobos solitariosen cualquier parte del mundo?A.N.: Sí, Internet es una herramienta

importante hoy en día para el reclutamiento,la enseñanza y la difusión de las ideologíasterroristas en todo el mundo. Internet puedeser utilizada para información de tráfico yreunir información de inteligencia y como unlugar de encuentro para encontrar a otroscon las mismas ideas. Es muy fácil crearcuentas falsas, usarlas mientras que sonviables, luego desaparecen, talvez porcompleto. Los terroristas son cada vez másconocedores de la tecnología.

B.I.: ¿Hay algún paralelismo entre cómolos terroristas reclutan lobos solitarios ycómo las pandillas reclutan miembros?A.N.: Los grupos terroristas comparten la

misma mentalidad que las bandas -explotan el odio, la ira y la difusión de lapráctica de la brutalidad. Los terroristastambién practican las mismas técnicas deadoctrinamiento que las bandas. El uso dela ideología para "persuadir" a otros, queson maleables, ha sido muy eficaz.

B.I.: ¿Cómo los objetivos de alto perfilestán más protegidos, hay una mayorprobabilidad que los blancos fáciles yciviles sean atacados por lobossolitarios?A.N.: Hoy en día, estamos viendo a

enfermos mentales que entienden quecuanto más brutales sean sus métodos,más exposición logran en los medios. Amedida que los gobiernos y los objetivossensibles siguen invirt iendo en másseguridad, vamos a empezar a ver más ymás ataques terroristas independientes,contra los objetivos blandos, tales comoestaciones de autobuses, escuelas ycualquier lugar que pueda a infundir miedoen el público. El principal objetivo delterrorismo es crear una atmósfera de miedo,para fines de control.

B.I.: A la luz de todo esto, ¿quémedidas pueden tomar las personas paramantenerse a salvo?A.N.: Los ciudadanos necesitan impulsar

a los gobiernos a ser menos tolerantes conlas ideologías terroristas. También tenemosque educar al público sobre la ley, sobre losterroristas y la cultura del terror. Me pareceque la gente tiene demasiada tolerancia conel terror… A veces, incluso la policía es másestricta con los criminales civiles normalesque con los terroristas que andan libresentre nosotros. Hay que estudiar ycomprender qué es el terrorismo, antes dedecidir cómo luchar contra él. La gente tieneque entender cómo el terrorismo sealimenta de los medios de comunicación.

B.I.: ¿Es una mayor concienciación laprecaución más importante que unapersona pueda tomar?A.N.: La conciencia de quién vive a

nuestro alrededor es importante, perotambién es importante que protejamosnuestra libertad de la vigilancia generalizaday una sociedad en la que cualquier personapodría frívolamente llamar a la policía, para

Defensa Personal

Page 184: Revista Artes Marciales Cinturon Negro 309 – Abril 1

que una persona sea detenida. Seguridad yvigilancia deben ser abordadas de manera medida.Estamos viendo casos de abusos, según parececomo resultado del aumento de la vigilancia diaria.

Debemos exigir más seguridad para nuestroshijos, en las escuelas. En y alrededor de nuestrascasas, la gente tiene que tomar concienciares paraestudiar y entrenar en lucha contra el terrorismo.Uno es el primero en responder y no otra persona, ysi siempre confía en que alguien más llegue, puedeque ya sea demasiado tarde. Tenemos que asumir laresponsabilidad de nuestra propia seguridad - encasa, en el trabajo, incluso de vacaciones. Las cosasmás simples, pueden marcar la diferencia.

B.I.: ¿Recomienda usted que la gente considerelegalmente llevar un arma de fuego - asumiendoque saben lo que supone y han tenido laformación adecuada?A.N.: Es más fácil llevar un arma en una funda que

llevar a un oficial de policía. Si la mayoría de los

Avi Nardia

“Uno es el primero enresponder y no otra

persona, y si siemprese confía en que alguien

más llegue, puede serdemasiado tarde.

Tenemos que asumir laresponsabilidad de

nuestra propiaseguridad”

Page 185: Revista Artes Marciales Cinturon Negro 309 – Abril 1

civiles normales llevaran armas de fuego, se reduciría la delincuencia y elterrorismo. Suiza es ejemplo de un país donde la mayoría de los civilesposeen armas de fuego y es uno de los lugares más seguros del mundo.La gente tiene que tener algo más que el curso estándar de 8 horas,según lo prescrito en muchos estados. La gente debe saber cómousarlas, cómo limpiarlas, cómo eliminar los atascos. Debe saber cómodisparar en condiciones de poca luz, como recargar, como usar ambasmanos.

En Israel, los propietarios de armas de fuego deben completar 50 horasde entrenamiento cada año, para contar con un permiso. Hemos vistomuchas situaciones en las que los primeros en responder han sido civilesnormales que se defendieron y se detuvo a los terroristas antes de que loscoches de la Policía se presentaran. También tenemos voluntarios de laPolicía Civil, que reciben la formación de los policías y llevan tarjetas deidentificación de policías. Estos voluntarios patrullan las zonas sensibles yayudan a prevenir la delincuencia y el terrorismo. En mi sistema de Kapac,enseñamos a usar armas de fuego, RCP, vigilancia y contra-vigilancia,como parte de nuestras Artes Marciales. Este entrenamiento desarrolla laconciencia y la capacidad de responder de manera efectiva, ensituaciones de emergencia.

B.I.: ¿Qué tan útil podría ser un cuchillo en manos de un artistamarcial entrenado, cuando esté frente a un terrorista lobo solitario?

Page 186: Revista Artes Marciales Cinturon Negro 309 – Abril 1
Page 187: Revista Artes Marciales Cinturon Negro 309 – Abril 1

A.N.: Los cuchil los son armas eficaces y muyimportante para el estudio. El único problema es que esdifícil para una persona que utiliza un cuchillo en unasituación real. El cuchillo no es un arma sencilla, a menosque se esté bien entrenado, y la superación de la barrerapsicológica de luchar con un cuchillo, es difícil para lamayoría de la gente. La gente necesita muchoentrenamiento para superar la educación que han tenidodesde la infancia - "¡No les hagas daño!" "¡Sé amable!","¡No seas grosero!" etc. Estos son ejemplos sencillos decómo se nos enseña a ser cortés y amable, incluso

cuando nos enfrentamos a la violencia. Para superar esteprevio acondicionamiento, se necesita muchoentrenamiento especializado. Tenemos que aprenderpermitirnos a nosotros mismos ser groseros y a atacarprimero, de forma preventiva.

También recomendaría el aprendizaje de la pistola antesde aprender el cuchillo. No obstante, los cuchillos songrandes armas y están fácilmente disponibles, porejemplo, en las cocinas. las armas blancas improvisadas,como una botella rota, también son excelentes para laautodefensa.

Page 188: Revista Artes Marciales Cinturon Negro 309 – Abril 1

B.I.: ¿Cómo se lucha contra una persona que estádispuesta a dar su vida por una causa diferente a la delucha contra un asaltante, un pandillero o un violador?A.N.: La mayoría de los criminales no están dispuestos

a morir. Ese simple hecho hace que la autodefensa seamás fáci l , porque incluso los violadores y otrosdelincuentes van en busca de víctimas fáciles. Losterroristas buscan cualquier víctima y por lo tanto, nadiees un objetivo potencial. Los terroristas pueden lucharhasta la muerte, lo que hace muy difícil terminar la lucha.

Esta es la razón por la que es mejor llevar armas de fuegoque cuchillos. Con un cuchillo también se requiere queuno esté cerca de la amenaza, mientras que una pistolapermite luchar estando a cubierto. Hay una grandiferencia de mentalidad. El objetivo de un criminalcomún es conseguir recursos de las víctimas - dinero enefectivo, joyas, sexo. El objetivo de los terroristas escompletamente diferente. Ambos se pueden tratar como“menos que humanos”, por las "necesidades" diferentesque cubren.

Avi Nardia

Page 189: Revista Artes Marciales Cinturon Negro 309 – Abril 1

B.I.: Siendo realistas, ¿qué oportunidad tiene unpracticante de Artes Marciales desarmado, contra unterrorista armado?A.N.: La primera regla es nunca darse por vencido -

independientemente de si uno está desarmado y elatacante tiene un arma. Siempre hay que mantener laconciencia y usar las habilidades del cuerpo a cuerpo,así como las habi l idades de desarme de pistola.Suponer que un atacante no tiene un arma, puede ser unerror mortal.

Defensa Personal

“Suponer que un atacante no tiene un arma,puede ser un error mortal”

Page 196: Revista Artes Marciales Cinturon Negro 309 – Abril 1

Todos los DVD’s producidos por BudoInternational se realizan en soporte DVD-5, formatoMPEG-2 multiplexado (nunca VCD, DivX, osimilares), y la impresión de las carátulas sigue lasmás estrictas exigencias de calidad (tipo de papel eimpresión). Asimismo ninguno de nuestrosproductos es comercializado a través de portales desubastas online. Si este DVD no cumple estosrequisitos, y/o la carátula y la serigrafía nocoinciden con la que aquí mostramos, se trata deuna copia pirata.

REF.: • DVD/LARRY4REF.: • DVD/LARRY4

En este DVD el G.M. Larry Tatum (10º Dan),desarrolla técnicas del programa de Kenpo al másalto nivel. Particularmente algunas de sus “favoritas”como Flashing Mace (maza destelleante), PartingWings (separando alas), Entwined Lance (lanza

entrelazada)….. Ejecutadas de formamagistral y basadas en la experiencia del

movimiento. El G.M. Tatum incorporasus innovadoras enseñanzas enestas técnicas que te ayudarán asumar y complementar tuformación en el sistemaKenpo. Además, proporcionaal individuo la mejor opciónde defenderse, teniendocomo base el pensamientológico y práctico,posicionándolo en elcamino del entendimientodel Arte del Kenpo. Sonsistemáticas de defensapersonal y de pelea de lostiempos modernos quevivimos. Diseñadas para queobtengas todos los beneficios

que te proporcionará elentrenamiento de estas técnicas.

Este DVD cuenta con lacolaboración del Maestro Adolfo

Luelmo (9º Dan) que continua con unaserie de técnicas de forma fluida y

contundente, ante situaciones de agresiónextrema. En ellas se aprecia los diferentes estadosdel movimiento, haciéndolo de forma lógica yefectiva. Como finalización, el Maestro Asís Camacho(8º Dan), despliega una técnica que combina lafortaleza de los brazos y su pericia con la pierna.

Page 199: Revista Artes Marciales Cinturon Negro 309 – Abril 1

En este artículo me hepropuesto presentar mi nuevoproyecto, un proyecto quesurgió hace más de cinco añosatrás y que por fin hoy es unareal idad. San Wei es uncentro de cultura tradicionalchino cuyo objetivo es laenseñanza y la difusión de lacultura china, y es a su vez,una plataforma paradesarrollar el kung fu Shaolinen España ya que funcionacomo sede principal de ShaolinCultural Center Spain.

Page 201: Revista Artes Marciales Cinturon Negro 309 – Abril 1

esde pequeño siempre tuve fascinación por lasartes marciales, más precisamente por el kungfu chino, ahora no recuerdo claramente que fuelo que me llevó a practicarlo pero ya hanpasado más de 25 años que no es poco. Estapasión siempre fue un hobby para mí y nunca

hasta hace poco más de 5 años pensé en dedicarmeprofesionalmente al kung fu y menos a divulgar la culturaChina. De hecho cada vez que viajo a esas tierras milenariasmuchos se asombran y me preguntan que por qué no he

estudiado boxeo o algún otro arte occidental en vez delgong fu chino; la verdad no tengo una respuesta clara paraeso, supongo que se dio así y que todo ha ido fluyendopara que hoy en día esté a miles de kilómetros de mi ciudadnatal (Santa Fe, Argentina) y esté viviendo y divulgando lacultura China en otro país. Esto mismo siempre le despertócuriosidad a mi Maestro Shi De Yang, e incluso a vecessuele repetirme: “Que hace un argentino viviendo en Españay divulgando el kung fu y la cultura china!”. La verdad esque hasta yo mismo me asombro.San Wei significa literalmente los tres sabores y está

intrínsecamente ligado a la filosofía china. Eruditos yartistas ahondaron en su significado y lo convirtieron enuna forma de pensar y de vivir. Así hoy en día podemosencontrar diferentes conceptos acerca de la definición deSan Wei.Según una de las explicaciones más populares sobre San

Wei la vida tiene tres niveles. En el primer nivel decomprensión la montaña es la montaña y el agua es el agua.Al conocer el mundo por la primera vez con un corazón

D

Page 203: Revista Artes Marciales Cinturon Negro 309 – Abril 1

inocente, el mundo es lo que has visto. En el segundo nivel,la montaña ya no es la montaña y el agua ya no es el agua.Con la experiencia, descubres que es un mundo caóticocon blanco y negro invertidos y el bien y el malconfundidos, por lo que encontrará muchos sentimientoscontradictorios al ver la montaña y el agua. En el tercernivel, la montaña vuelve a ser la montaña y el agua vuelve aser el agua. Con las experiencias adquiridas a lo largo de lavida ya se ha obtenido la sabiduría suficiente para volver acomprender y separar. De esta manera puedes mantener tupropia vida y ser independiente de las interferenciasexternas del mundo cambiante.

San Wei en ShaolinEn el famoso Templo Shaolin existe una estela de piedra

en donde está representadas las tres “religiones” y nuevecorrientes de pensamiento y fue tallada en una estela depiedra en el Templo Shaolin durante la Dinastía Ming porZhu Zaibian 朱载堉1536-1611, descendiente de la novena

Page 205: Revista Artes Marciales Cinturon Negro 309 – Abril 1

generación del primer emperador Ming ynotable literato y místico. A esta imagen sele llamó como 混元三教九流图o imagenHunyuan de las tres religiones y nueveenseñanzas; la misma representa laprofundidad de las enseñanzas de Shaolinque abarca toda la cultura china.En la imagen se muestran los tres

Maestros Lao Zi, Confucio y Buda en unabrazo. La forma de círculo tiene unsignificado especial en la cultura china ypuede ser tomado como símbolo deplenitud, armonía, perfección y pureza y enla metafísica china representa el origen deluniverso o la fuente de la vida.El concepto de la combinación de las tres

religiones comenzó en las dinastías del Nortey del Sur y ganó popularidad en la dinastíaSong, pero no fue hasta la Dinastía Ming quecomenzó a generalizarse entre los literatos.El término Hunyuan proviene del taoísmo y

representa el comienzo del universo, caóticoy sin forma y se dice que fue utilizado porprimera vez durante la dinastía Tang por lacorriente taoísta Qingxi 青溪道士.La imagen está compuesta por tres

círculos, el primer círculo representa eluniverso, el círculo central con los treshombres representa las tres religiones y eltercer círculo más pequeño representa lasnueve corrientes de enseñanzasrepresentadas por una flor con nueve hojas.“Para nosotros San Wei es una forma de

vida en donde se conjugan las enseñanzasancestrales con las actuales buscando unestilo de vida saludable brindando un espaciopara el desarrollo personal y profesional.”El té como el camino del TaoComo centro para la difusión de la cultura

china hacemos gran hincapié en el estudio delidioma chino, las artes marciales y la culturadel té, ésta última muy ligada al budismo y alas artes marciales en general. La ceremoniadel té chino es uno de los rituales másantiguos de China y recibe el nombre de “ChaDao” o camino del té. En los comienzos lacultura del té estuvo ligada al budismo engeneral, sobre todo al budismo zen, paraluego pasar a formar parte de los rituales de lanobleza y finalmente de todo el pueblo. Al igual que otras artes de China, la cultura

del té ha ido evolucionando hasta nuestros

días y se ha trasladado a otros países delmundo por lo que las ceremonias han idovariando dependiendo del país y su cultura.Sin embargo la ceremonia del té chino se hamantenido casi intacta desde la Dinastía Tang.Una frase que creo que representa

perfectamente la ceremonia del té es: “Sebebe té para olvidar los ruidos del mundo.” El Centro de Cultura China San Wei está

ubicado en la zona de Carabanchel en Madrid,muy cerca del metro Oporto, cuenta con unpatio que da la bienvenida a un pedacito deChina en pleno Madrid y con una decoraciónminimalista pero a la vez haciendo juego conrasgos típicos de la decoración China. Seimparten clases de shaolin kung fu, kung fuinfanti l , tai chi, chi kung, idioma chino,caligrafía, pintura, música y ceremonia del té.

Page 207: Revista Artes Marciales Cinturon Negro 309 – Abril 1
Page 208: Revista Artes Marciales Cinturon Negro 309 – Abril 1

Todos los DVD’s producidos por BudoInternational se realizan en soporte DVD-5, formatoMPEG-2 multiplexado (nunca VCD, DivX, osimilares), y la impresión de las carátulas sigue lasmás estrictas exigencias de calidad (tipo de papel eimpresión). Asimismo ninguno de nuestrosproductos es comercializado a través de portales desubastas online. Si este DVD no cumple estosrequisitos, y/o la carátula y la serigrafía nocoinciden con la que aquí mostramos, se trata deuna copia pirata.

REF.: • LAT-3REF.: • LAT-3

Los grandes Maestros lo son no solo en virtud de susconocimientos, también claro está de una trayectoria y en mihumilde opinión, desde luego, de una personalidad, de un carácter.

Rene Latosa lo es y vuelve justamente a nuestras portadas,muchos años después de aquel primer encuentro,

porque reúne todas estas cualidades.Gozoso reencuentro debo añadir, pueslo fue. Corto pero sabroso y suficientepara comprender como todo lo queuno había esbozado hace años,en aquella primera ocasiónestaba ahí, maduro, firme ygentil a la vez.La razón de su viaje: Unnuevo video que verá la luzen breve. Una mañana detrabajo impecable, unagrabación fluida yagradable, para un videoque a buen seguro, harálas delicias de todos losamantes de las Artesfilipinas. El Latosa Escrima, un

estilo que un Maestroamigo de Wing Tsun definiócon elógios como “antiespectacular”, donde la

eficacia campa a sus anchas,marcando la diferencia.Contamos con la inestimable

asistencia de su alumno Sifu MarkusGoettel, al que agradecemos su gentileza

y ayuda.

Page 209: Revista Artes Marciales Cinturon Negro 309 – Abril 1

Todos los DVD’s producidos por BudoInternational se realizan en soporte DVD-5, formatoMPEG-2 multiplexado (nunca VCD, DivX, osimilares), y la impresión de las carátulas sigue lasmás estrictas exigencias de calidad (tipo de papel eimpresión). Asimismo ninguno de nuestrosproductos es comercializado a través de portales desubastas online. Si este DVD no cumple estosrequisitos, y/o la carátula y la serigrafía nocoinciden con la que aquí mostramos, se trata deuna copia pirata.

REF.: • DVD/SERAK-1REF.: • DVD/SERAK-1

Maha Guru Horacio Rodrigues es el heredero del linajede Pendekar Pak Víctor De Thouars de Pukulan Pencak

Silat Serak, un sistema traído de Indonesia a losEstados Unidos por los hermanos De

Thouars en 1960. Esta poderosa ysofisticada ciencia se transmitióverbalmente en secreto durantemuchos años, enseñándosesólo a alumnosseleccionados (destacannotables artistasmarciales como SijoBruce Lee y Guru DanInosanto). El PukulanPencak Silat Serak esun sistema amplio, conun programa deaprendizaje de 10 fasesde entrenamiento. Esteprimer DVD de la serieenseña posiciones deLanka Tiga, los Sambutsbásicos 1 a 15, técnicas definalización, los Buangs oderribos y llaves de agarre,

Tendjekan, defensa contraataques en masa, campos de

acción, cambio de juego de piernassin perder espacio, puntos de conexión

Garisan, redireccionamiento, base-ángulo-palanca, formas de ocupar el espacio, proyectarpresión hacia adelante al evadir o evitar un ataque, ycómo mantener la presión constante para dominar yconseguir el control final.

Page 210: Revista Artes Marciales Cinturon Negro 309 – Abril 1

ntony Liu, actor que trabajoen todos los filmes de Bruce Lee.

Según el comenta fue alumno de Bruce además de amigo desde la infancia.Este actor puede ser recordado por su papel de hijo del jefe, en The Big Boos, o en

Operación Dragón cuando pelea contra Jon Saxon, en la isla.El director es Lor Kei, que fue quien dirigió la ya clásica película Project A,

protagonizada por Jackie Chan & Samo Hung.Y según los Anthony Liu, el es un maestro en lo que se refiere a films de comedia-acción.El coordinador de acción Dragon Brother, también tiene una larga trayectoria que comenzó junto a

Jackie Chan en sus primeros proyectos."Fui introducido por la actriz Shellzee Zhu, y tuvimos una especie de entrevista/casting con

el action director Dragon Brother en Kowloon, Hong Kong.Lo más interesante es que el no habla mucho ingles, y yo hablo un chino básico, pero

buscamos la manera de entendernos y todo ocurrió de forma natural" -

CHIKEN FLY, DOG JUMP

Nueva producción en China,protagonizada por veteranosactores que iniciaron sucarrera en la mítica ShawBrothers y Golden Harvest.Algunos de los artistas son

Dick Wei, conocido por suspapeles de vi l lano,enfrentandose a Samo Hung,Jackie Chan, Yuen Biao, etc…

A

Page 211: Revista Artes Marciales Cinturon Negro 309 – Abril 1
Page 212: Revista Artes Marciales Cinturon Negro 309 – Abril 1

Nos aclara Andrew Dasz.La localizaciones del film fueron la ciudad de Zhangjiajie en China, que

casualmente fueron estos los mismo exteriores utilizados en la súper-producción de James Cameron, Avatar.

Pues, allí los escenario tienen una exóticaforma con montañas de diferentes geometríasademás de cavernas naturales y arquitecturatradicional china.

El film contiene muchas escenas de comediapero también nos brinda acción/artes marciales ala manera china.]

Andrew Dasz tuvo la suerte y responsabilidadal mismo tiempo de grabar la principal escena depelea del film junto a Dick Wei. Sobre ello Andrewnos comenta:"Es un privilegio poder llevar a cabo una

escena de acción con un gran actor/artistamarcial como Dick Wei, lo mas difícil fuecomplementarnos mientras peleábamos yaque el tiene el timing utilizado en las viejaspeleas de KungFu y por mi parte, estoyacostumbrado a trabajar a toda velocidad, locual no queda bien por la velocidad utilizadaen Asia, para las escenas de peleas"."Pero todo ocurrió de forma eficiente, xy las

escenas se realizaron en un día, el únicoinconveniente fueron las bajas temperaturas,ya que filmamos en invierno."

El film tiene grandes expectativa y esperaproyectarse en 300 salas alrededor de China.

Page 213: Revista Artes Marciales Cinturon Negro 309 – Abril 1
Page 214: Revista Artes Marciales Cinturon Negro 309 – Abril 1

Todos los DVD’s producidos por BudoInternational se realizan en soporte DVD-5, formatoMPEG-2 multiplexado (nunca VCD, DivX, osimilares), y la impresión de las carátulas sigue lasmás estrictas exigencias de calidad (tipo de papel eimpresión). Asimismo ninguno de nuestrosproductos es comercializado a través de portales desubastas online. Si este DVD no cumple estosrequisitos, y/o la carátula y la serigrafía nocoinciden con la que aquí mostramos, se trata deuna copia pirata.

REF.: • DVD/FEH-1 REF.: • DVD/FEH-1

José Manuel Reyes Pérez, 7º Dan de Hapkido por laWorld Hapkido Federation (WHF), miembro del (Board)Junta Directiva de la WHF, Director Internacional paraEuropa Occidental, y Presidente de la FederaciónEspañola de Hapkido (FEH), nos presenta en su primer

DVD un completo tratado sobre las técnicas quehacen grande a este verdadero arte marcial

tradicional coreano, mediante el legadoque le transmitió directamente elGran Maestro Kwang Sik Myung,10º Dan de Hapkido. El Hapkidoes el Arte de la DefensaPersonal Dinámica porexcelencia, donde seconjugan velocidad y fluidez,junto con la preparaciónfísica, la técnica, larespiración, la meditación,y el cultivo de la energíainterna. Un arte quecontempla una granvariedad de técnicas con ysin armas, combinadefensas y ataques, entrelas que se incluyen técnicasde pierna, rodilla, puño, codo,p r o y e c c i o n e s ,

estrangulaciones, y sobre todolas técnicas de luxación. En este

trabajo el Maestro Reyes nosmuestra los ejercicios de respiración

Danjon Hop, los ataques con el brazoGonkiok Sul, las técnicas de pierna dobles y

triples Jok Sul, la defensa personal Ho Shin Sul,las técnicas de ataque y defensa con palo corto DanBong, y la defensa contra cuchillo. Un completo trabajosobre un Arte, el Hapkido, o camino para armonizar laenergía, cuya práctica ayuda a mejorar fuertementenuestra salud, tanto física como mental, aportando alpracticante vitalidad, energía, autoconfianza, carácter ypersonalidad.

Page 216: Revista Artes Marciales Cinturon Negro 309 – Abril 1

ace ya unos cuantos años, un niño muyilusionado con el cinturón amarillo en sukimono esperaba ansiosamente el momentodel examen para pasar al grado de naranja.Estaba seguro de que lo aprobaría sinproblemas: le entusiasmaba el kenpo, esenuevo arte marcial que hacía poco tiempo se

había instalado también en España y que luchaba, nuncamejor dicho, por hacerse un hueco entre el karate, el judo yotras disciplinas más conocidas en nuestro país. Pocoantes del examen, el niño ingirió una chocolatina que leofrecieron sus amigos en el colegio, sin saber que eraalérgico a su composición. La reacción fue inmediata y tuvo que ser trasladado

urgentemente a un centro hospitalario donde se leadministró Urbason, un medicamento muy utilizado enestos casos. A pesar del susto, se empeñó en examinarseante sus maestros Raúl Gutiérrez y Antonio Oliva quienes,conmovidos por el espíritu marcial del pequeño alumno,accedieron finalmente. El niño aprobó el examen y, cuandose anudó su nuevo cinturón naranja, comprendió queestaba en el camino correcto y que ya nunca abandonaría lapráctica del kenpo. Ese niño era yo.Todo empezó en septiembre de 1975 en un pequeño

gimnasio madrileño llamado Lee, donde tuve mi primercontacto con las artes marciales, aunque mi primer pasoimportante tengo que situarlo pocos meses después, ya en1976, cuando empecé a entrenar en Judansha: en japonés,una palabra utilizada para designar a la persona que ostentaun dan en su cinturón de artes marciales. Es decir, unapersona con cinturón negro. La enseñanza corría a cargo delmaestro chileno Raúl Gutiérrez que, en aquella época, lucíael tercer dan y se convirtió en mi primer gran maestro en lapráctica, porque la verdad es que mi primer gran maestro enla teoría fue mi propio padre. A él debo el descubrimiento dela grandeza de las artes marciales en general y del kenpo enparticular, así como la enseñanza de que con capacidad desacrificio, voluntad y perseverancia se puede alcanzar elobjetivo que uno desea. Por el amor que me mostró, porquefue mi principal valedor y porque los verdaderos practicantesmarciales consideran el respeto a los ancestros como parteirrenunciable de su formación, quiero recordarle ahora y, estédonde esté, decirle: gracias, papá. A mediados de los años setenta, las artes marciales no

estaban ni extendidas ni desarrolladas en nuestro país. Yaún menos nuestro querido kenpo, siempre con un carácter

minoritario respecto a otras disciplinas más conocidas. Porello, la labor que se hizo entonces por parte de Gutiérrez ysus discípulos fue de enormes dimensiones aunque,ciñéndonos a lo puramente técnico, el sistema que sepracticaba en aquel entonces no era exactamente elimpartido por el gran maestro Ed Parker en Estados Unidos.Con el tiempo supe que mucho de lo que había aprendidoestaba más relacionado con el tradicional lima lama… Un paso importante para el crecimiento de nuestro arte

marcial fue el traslado, en 1979, al gimnasio Sakuskiya,ubicado al lado del madrileño Parque del Retiro, que prontose convirtió en un referente nacional. Entrenábamos entre25 y 30 kenpoístas en un espacio de dimensionesminúsculas, apenas treinta metros cuadrados, pero allí seconcentró un enorme capital humano y técnico: de estelugar salieron todos los pioneros que después seríanfundamentales en la implantación y desarrollo del kenpo,para bien y para mal, en España. La mayoría de los queentonces compartíamos el tatami han desaparecido deldeporte activo, vencidos por el único enemigo que nosderrotará a todos: el tiempo.En esta época de trabajo y satisfacciones tuve el gran

honor de conocer y aprovechar las enseñanzas de, entreotros, el maestro mexicano Jorge Vázquez, entonces cuartodan de cinturón negro, quien nos sometía a durosentrenamientos hoy impensables en casi cualquiergimnasio, como correr descalzos por el Retiro, hacerflexiones con los nudillos sobre la gravilla o el asfalto, etc.En 1980 se celebró el primer torneo de kenpo

propiamente dicho, donde tuve oportunidad de conocertambién a un jovencísimo Ángel García, maestro dekajukenbo, con su pequeño grupo de alumnos. Todavíatengo en mis vitrinas el primer puesto que alcancé en eseentrañable campeonato: fue mi primer trofeo de una largaserie. Me divertía mucho participar en este tipo decompeticiones con mi hermano José Antonio. El gran nivelalcanzado en el Sakuskiya nos facilitaba llegar a las finalesde sucesivos torneos y por lo general acabábamosrepartiéndonos entre los dos el primer y el segundo puestoen las categorías de formas y técnicas.La pasión y la dedicación a nuestra disciplina favorita me

permitió convertirme en el kenpoísta más joven que alcanzóel cinturón negro primer dan, reconocido nada menos quepor Rainer Schulte, entonces el representante personal delgran maestro Parker en Europa, que fue quien me entregó elgrado. Éste es, para mí, uno de los principales orgullos y

Kenpo

H

Cómo nació el Kenpo en España

Page 217: Revista Artes Marciales Cinturon Negro 309 – Abril 1
Page 219: Revista Artes Marciales Cinturon Negro 309 – Abril 1

satisfacciones de mi carrera marcial. Una gran noticia quefue compensada, dos años más tarde, por otra peor: unagrave lesión en el campeonato de Madrid de 1986 meobligó a dejar el mundo de la competición, aunque lo hicecon la copa obtenida en la categoría de combate open decinturones negros. También guardo ese trofeo tan sufrido.Es dif íci l trasladar a la mentalidad actual lo que

significaban aquellos torneos para nosotros: la mezcla depasión, alegría, orgullo, fuerza y camaradería que se

respiraba en nuestro equipo y que se multiplicabacon cada medalla, con cada placa, con cada

copa que alguno de los nuestros ganabaen el tatami. Entre todos mis

compañeros, quiero citarespecialmente a mi gran amigo

Asís Camacho, un especialista en combate, que sabíacompartir generosamente sus conocimientos y su maestría.En aquella época, ya pensábamos en algunos de losgrandes proyectos que nos gustaría emprender en el futuro,cuando fuéramos “mayores”… Hoy día estamos disfrutandojuntos de algunos de ellos. A pesar de lo minoritario de nuestro arte, logramos cierto

reconocimiento en los medios de comunicación y gracias albuen hacer del maestro Raúl Gutiérrez aún se conservandocumentos gráficos del trabajo que hicimos en aquelentonces en revistas reconocidas de la época e incluso enla televisión, en el programa Estudio Estadio, para el quegrabamos en varias ocasiones, con no poca envidia dealgunos de nuestros conocidos que practicaban karate perono recibían la misma atención. En este programa apareció

por primera vez el que sería mi siguientemaestro, Luís González.

Hay que remontarsea 1981 cuando,

en elmad r i l eño

Page 220: Revista Artes Marciales Cinturon Negro 309 – Abril 1

Polideportivo Magariños, Gutiérrez organizó un campeonatoun tanto peculiar del cual debía salir su continuador al frentedel kenpo en Sakuskiya. Recuerdo muy bien ese torneo, enespecial el último combate entre González y HumbertoAravena, que ganó el primero. Su victoria le dio el derecho adirigir la escuela, lo que hizo desde entonces hasta suretirada en 1989. Durante esos años, Luís González fue el gran

protagonista del kenpo español. Recondujo todo el sistemay lo llevó a sus cotas más altas, extendiéndolo por toda lageografía nacional. Su gran talento, su preparaciónuniversitaria y su elevada cualificación en el mundoempresarial le convirtieron en un referente europeo e inclusomundial: viajó varias veces a los Estados Unidos para serinstruido directamente por el gran maestro Parker yconseguir así para nuestro país el reconocimiento quemerecía. España se transformó en uno de los países punteros del

kenpo en Europa y el propio González se coronó campeóneuropeo en el torneo de Düsseldorf en Alemania, en lacategoría reina de los cinturones negros, tras derrotar alalemán Christian Springers con un apurado 3-2 en uncombate antológico. Su triunfo le permitiría posteriormenteser el primer español que participó en el entoncesprestigioso trofeo de Long Beach organizado por Parker enCalifornia, en los Estados Unidos. Tuve información directadel europeo gracias a Asís Camacho, quien también dejó suhuella en este torneo al cosechar el bronce en combate.Fue también Luís González quien tras un par de años de

intensas negociaciones con la Federación de Karate deEspaña logró en 1982 su reconocimiento oficial como artemarcial integrado en los estamentos deportivos españoles.Por desgracia no pudo conseguir una federación específicasino sólo su integración como Departamento Asociado en lade Karate, lo que posteriormente ha traído no pocosproblemas al kenpo español.Pero en 1982 vivimos con gran alegría el primer

campeonato oficial en España, en el polideportivo del INEF,con gran afluencia de público y un gran respaldo de todoslos kenpoístas nacionales. Pensábamos que a partir de esemomento ya todo sería coser y cantar después de unoscomienzos tan complicados…, pero sucedió todo locontrario.Un verdadero artista marcial debe saber controlar su ego

y mantener la humildad, respetar y honrar a su maestro y asu linaje marcial y por supuesto ir siempre de frente y hablara las claras. Sin embargo, un grupo de kenpoístas

españoles, que según descubrimos entonces nuncaentendieron estos principios básicos, se dejó seducir por elmás viejo de los pecados de este país: la envidia.Empezaron a conspirar y criticar a González y en 1985consumaron la quiebra de la unidad del kenpo en Españacon una secesión en toda regla. Muchos alumnos de González traicionaron a su maestro

dejándose seducir por politiqueos y promesas hechas conhumo por un grupo de “rebeldes” que lo único queconsiguieron fue destruir lo que con tanto esfuerzohabíamos levantado. Ellos mismos arruinaron sus carrerasmarciales, como se ha visto con el paso de los años.Sólo unos pocos mantuvimos la lealtad al maestro que

tanto había hecho por nosotros y, personalmente, fui elúltimo de sus cinturones negros, no sólo a nivel marcial.Cuando él desapareció de escena definitivamente, fuimossometidos a la “caza de brujas” y la inquina de tantos quehabían sido mis compañeros de tatami y ahora me tratabancomo un apestado.A pesar de ello, seguí fiel al kenpo. Descubrí que no

conocía completamente el sistema y empecé a interesarmepor completarlo con un trabajo constante que durante losaños noventa me condujo en varias ocasiones a los EstadosUnidos, donde vislumbré por dónde debía seguir.A finales de ese decenio, unos antiguos alumnos míos en

la Universidad Autónoma de Madrid, de origennorteamericano, regresaron a su país y asistieron a variosseminarios del gran maestro Larry Tatum. Éste quedóimpresionado por su nivel marcial y, cuando les preguntódónde habían aprendido y le contestaron que en España, deinmediato se interesó por el nombre de su instructor. Asírecibí, un día de 1998, una llamada inesperada. Para misorpresa, este gran maestro, el más importante de losdiscípulos directos de Parker todavía en activo, meproponía comenzar una relación profesional que meconvirtió en representante oficial para España, Portugal eItalia de su organización Larry Tatum Kenpo KarateAssociation (LTKKA).Desde entonces, el trabajo directo con este gran maestro

ha vuelto a colocar a España como potencia kenpoísta en elpanorama internacional, además de conectar a nuestrosestudiantes con la misma fuente del kenpo americano. En elplano personal, también he tenido el honor de verreconocido mi noveno dan de cinturón negro directamentedel gran maestro Tatum.Ahora tenemos muchos y grandes proyectos por delante.

Pero ésa es otra historia…

Kenpo

Page 221: Revista Artes Marciales Cinturon Negro 309 – Abril 1
Page 222: Revista Artes Marciales Cinturon Negro 309 – Abril 1

Todos los DVD’s producidos por BudoInternational se realizan en soporte DVD-5, formatoMPEG-2 multiplexado (nunca VCD, DivX, osimilares), y la impresión de las carátulas sigue lasmás estrictas exigencias de calidad (tipo de papel eimpresión). Asimismo ninguno de nuestrosproductos es comercializado a través de portales desubastas online. Si este DVD no cumple estosrequisitos, y/o la carátula y la serigrafía nocoinciden con la que aquí mostramos, se trata deuna copia pirata.

REF.: • KMISS-1REF.: • KMISS-1

En exclusiva el DVD del Maestro Marco Morabito sobredefensa personal con manos vacías, y la presentaciónpreliminar del Krav Maga Israeli Survial System. Las técnicasy el método que conforma el sistema, se ilustran sin

secretos, de manera clara, transparente y fácilmentecomprensible. Una oportunidad única para

acercarse hasta el corazón de la defensaisraelí y mejorar tus conocimientos

sobre el tema. El autor es uno de losmayores exponentes mundialesen defensa personal y cuenta ensu haber con experiencia en elámbito militar y empresas deseguridad; galardonado envarias naciones, invitado acursos y seminarios entodo el mundo, desdeJapón a los EE.UU.,Polonia, España, CaboVerde, Alemania, Israel,Francia y Rusia, se haconvertido en portavozinternacional de diferentessistemas de combate ydefensa personal pococonocidos pero

extremadamente efectivos.Morabito desarrolla una

investigación continua, sindetenerse, en la búsqueda incansable

para adquirir nuevos conocimientos ynunca dejar de hacer preguntas. Krav Maga

Israeli Survial System no es una disciplina o unconjunto de reglas rígidas, sino un método, un proceso enevolución continua y constante. Esto lo hace adaptable acualquier situación y circunstancia, permeable a cualquiercambio, y le otorga la capacidad de hacer un balance de loserrores y tomar su experiencia como oportunidad paramejorar.

Page 224: Revista Artes Marciales Cinturon Negro 309 – Abril 1

En Gava, en el polideportivo de laSAFA se celebró con gran éxito, porprimera vez el Open del Mediterráneo,campeonato OPEN de Artes Marciales.

A pesar del temporal de lluvia y vientoque se desató el pasado sábado, 27 defebrero, el pabellón amaneció repleto depúblico y deportistas.

arias fueron las novedades en este nuevocampeonato organizado por la veteranaorganización W.A.M.A.I., una de ellas lapresentación de las modalidades de Semi-contact (combate al punto) juvenil queusaron cascos integrales de protección y

que generaron momentos de gran lucimiento yespectáculo deportivo.El apartado de Formas, hizo las delicias del público,

ya que la espectacularidad del manejo de armasmarciales y las acrobacias realizadas fueron excelentes.Una de las novedades a destacar, fue la gran

participación en las modalidades de ring, con varioscombates de Pancrace y Grappling, que sedesarrollaron en un ambiente de gran competitividad yvistosidad. Todo ello ha sido impulsado por el nuevodepartamento técnico de W.A.M.A.I., que en el área delPancrace y Grappling es conducido por el famosopromotor y competidor J. Antonio Tapia.Así mismo, ya entrada la tarde, hubo muchos

combates de Full-Contact y Kick-Boxing que arrancaron

V

Page 225: Revista Artes Marciales Cinturon Negro 309 – Abril 1

los aplausos de competidores y públicos. Es importantedestacar que, a diferencia de otras organizaciones yveladas, W.A.M.A.I. busca “proteger” a los deportistasdel contacto excesivo y para ello, cuenta con la mejor detodas las posibles soluciones: Árbitros que evitancastigos innecesarios a los deportistas amateur que seinician en modalidades al ko. Opinión manifestada por elPresidente del Comité de Arbitraje, Daniel Ventura.La organización milimétrica del evento fue coordinada

por los grandes maestros y competidores SamuelBergillos y Javier Sáenz.Con muy breves palabras, el Presidente Internacional

de W.A.M.A.I., el maestro Ricardo Gress pudo destacarlo siguiente, “Quiero agradecer a todos los deportistas

marciales que hoy se han presentado en nuestro OPEN:Artistas Marciales de Taekwondo, karate, Goshindo,Kickboxing, Mugendo y un largo etc. que, dejando atrássus estilos y diferencias técnicas, hoy hayan venido aparticipar juntos en esta gran fiesta”.Sin ninguna duda, el próximo reto a superar para

WAMAI, será la realización del SPANISH OPEN, elpróximo 4 de junio, en la turística ciudad costera deCastelldefels.

WAMAIC/Alfonso XII, 91-C.P. 08006-BarcelonaTl.615296150 www.wamai.netWAMAI Artes Marciales

Page 226: Revista Artes Marciales Cinturon Negro 309 – Abril 1

Siempre teniendo como telón de fondo el Ochikara, “La gran fuerza” (llamado e-bunto en la lengua vernácula delos Shizen), la sabiduría secreta de los antiguos chamanes japoneses los Miryoku, el autor nos sumerge en unmundo de reflexiones genuinas, capaces a un tiempo de mover en el lector corazón y cabeza, colocándonoscontinuamente ante el abismo de lo invisible, como la verdadera última frontera de la consciencia personal ycolectiva.Lo espiritual no como religión, sino como el estudio de lo invisible, fue la forma de acercarse al misterio de los

Miryoku, en el marco de una cultura tan rica como desconocida, al estudio de la cual se ha dedicado intensamenteel autor. Alfredo Tucci, director de la editorial Budo International y autor de gran cantidad de títulos sobre la vía del

guerrero en los últimos 30 años, nos ofrece un conjunto de reflexiones extraordinarias y profundas, que pueden serleídas indistintamente sin un orden determinado. Cada una de ellas nos abre una ventana por la que mirar los masvariados temas, desde un ángulo insospechado, salpicado de humor unas veces, de contundencia y grandiosidadotras, nos coloca ante asuntos eternos, con la mirada de quien acaba de llegar y no comulga con los lugarescomunes en los que todos están de acuerdo. Podemos afirmar con certeza que ningún lector quedará indiferente ante este libro, tal es la fuerza y la intensidad

de su contenido. Decir esto, es ya mucho decir en un mundo lleno de pesebres grupales, de ideologías interesadasy conductistas, de manipuladores y en suma, de intereses espurios y mediocridad. Es pues un texto para almasgrandes y personas inteligentes, listas para mirar la vida y el misterio con la libertad de las mentes mas inquietas yescudriñadoras de lo oculto, sin dogmas, sin morales pasajeras, sin subterfugios.

Page 228: Revista Artes Marciales Cinturon Negro 309 – Abril 1

Karate & Kobudo

Page 229: Revista Artes Marciales Cinturon Negro 309 – Abril 1

Los diversos estilos de Karate-Jutsu se originaron en Okinawadebido a factores geográficos y personales entre los distintosmaestros entre otros. Según la interpretación personal, grado deentrenamiento y conocimiento, facultades físicas o preferenciaspersonales fueron dando distintos matices a un arte de loguerrero en Okinawa, esa isla que fuera la cuna de una tradiciónguerrera peculiar que usaría los puños como arma dando lugar alactual Karate-jutsu y utilizando los utensilios cotidianos de usocampesino o marinero como armas para defenderse del invasorjaponés que finalmente integraría a las grandes islas a éstearchipiélago antaño independiente, las Ryu Kyu.

Texto: Carlos AladroFotos: Jareño archives

Page 231: Revista Artes Marciales Cinturon Negro 309 – Abril 1

lo largo del tiempo los distintos estilos sefueron separando más y más creándose unasbarreras entre los estilos Shorin y Shorei y a suvez ramificándose en innumerables escuelas yestilos unos más prolíficos en Katas, otros más

profundos en el entendimiento de esas Katas o formas,unos estilos harían más hincapié en el entrenamiento de lafuerza, en el endurecimiento, en la velocidad, distintosángulos, etc.

La verdad es que cuando vemos fotografías antiguas ograbaciones de los pioneros del Karate contemporáneo sepuede percibir que si bien cada estilo tiene algunaspeculiaridades particulares, en esencia no hay grandesdiferencias, se ven posiciones naturales un uso de laenergía similar y no se aprecian grandísimas diferenciasentre escuelas.

En los estilos okinawenses se ven elementos como son :una continuidad de las técnicas, más relajación y unprofundo y penetrante Kimé en el últ imo momento,movimientos cortos precisos y no siempre visibles a simplevista pero con una eficacia total.

Una excelencia en la ejecución de maestros comoShoshin Nagamine, Kenwa Mabuni,Chojun Miyagi,GichinFunakoshi,citando a algunos grandísimos maestros quepueden ser vistos en antiguas grabaciones y otros muchosmás , auténticas leyendas del antiguo Okinawa te.

Crónicas de aquellos tiempos nos hablan de la amistadentre Sensei Miyagi y Sensei Kenwa, siendo éste últimoinvitado a entrenar con Higaona durante un período de suvida por poner un ejemplo todo ello da una idea de la rica y

A

Page 233: Revista Artes Marciales Cinturon Negro 309 – Abril 1

variada formación inicial de los estilos,siendo estos desarrollados de una formaecléctica y práctica buscando velocidaden su desarrollo dinámico y abriéndosepaso a una sociedad japonesa con unagran tradición marcial Jiujitsu, Kyudo,Iaido, Yabusame y fue el Karate el arte dela mano desnuda okinawense un arte quese implantó con fuerza primero en elejército, armada y universidades primero yen la sociedad japonesa de las grandesislas después.

El siglo XXI nos lleva a través de muchainformación que nos han trasmitido losmaestros y como no decirlo a través delos medios modernos de difusión, decomunicación, redes sociales y demás auna capacidad de observar otros estilos,enfoques y maestros que de otro modoserían desconocidos.

La trayectoria de las Artes Marcialesen general y el Karate-Jutsu en particularhan llevado a muchas interpretaciones ydir ía maneras de sent i r e l arte.Pract icantes se ven atraídos por el ladocompetitivo deportivo, vías místicas como elAikido, o el Goju Ryu de Gogen Yamaguchi,modalidades más cercanas al Box como elKickboxing o K1, las artes son variadas comolas personas y su interpretación , pero lo quees indudable que hay una búsqueda hacia laauténtica y segura tradición okinawense, cadavez más practicantes con una sensación devacío, practicantes de tibias tendencias deKarate, con una pobre formación física, mentaly de carácter después de años de prácticavemos que no queda gran cosa después de supaso por un dojo y miran hacia otro ladobuscando otras al ternat ivas, los que noterminan abandonando son muchos los que enotro tiempo practicaban Karate y con nostalgiadicen “ nunca me encontré tan bien comocuando hacia Karate”.

La Okinawa Juryoku Ryu Karate Jutsu yOkinawa Juryoku Ryu Yamanni Kobujutsupretender ser una alternativa a esa necesidad,poder ofrecer una línea de trabajo cercana a latradición tanto en el Karate como en el Kobudocon una vocación claramente integradora en elque todo practicante serio será bien recibido, yquien quiera asomarse al Budo con un saber

okinawense en la técnica y en la esencia aquítiene cabida. Un grupo que trabaja, suda elkarategui, investiga y vive el Karate de Okinawa.

En la técnica bebe de las fuentes del Shima HaShorin Ryu en su más pura esencia con unosmatices en la línea de Naha por el intercambiotécnico de su fundador Serafín Jareño, como enlos viejos tiempos con su amigo Carlos AladroMella alumno del gran maestro okinawenseradicado en Murcia Ryoichy Onaga 9°. Dan deOkinawa Goju Ryu O.G.K.K.

En la línea del Kobudo sigue la línea técnicadel prestigioso, rápido y complejo YamanniChinen Ryu de Sensei Thoshihiro Oshiro.

Todo ello nos l leva a contar enEspaña,Ecuador,Chile y la India con un enclavede fomento y divulgación del Karate y Kobudo deOkinawa, una invitación a la tradición quebebiendo de líneas auténticas y prestigiosas semuestran en un claro alegato de la unión,desarrollo y abierto marco de práctica, debúsqueda y homenaje a ese Karate tanmaravilloso que Japón legó al mundo y lospracticantes tenemos el deber de preservar ytrasmitir lo más fiel posible con el respeto que ledeben a la tradición y a los maestros que nosprecedieron.