86
8/20/2019 Sherlock, 3. évad, 1. rész (angol nyelvű feliratok) http://slidepdf.com/reader/full/sherlock-3-evad-1-resz-angol-nyelvu-feliratok 1/86 1 00:00:06,340 --> 00:00:07,780 'Sherlock!' 2 00:00:16,060 --> 00:00:17,900 'It's a trick.' 3 00:00:17,900 --> 00:00:20,060 Just a magic trick. 4 00:00:20,060 --> 00:00:23,500 No. All right, stop it now. 5 00:00:23,500 --> 00:00:25,420 'Now, stay exactly where you are. 6 00:00:26,540 --> 00:00:28,260 'Don't move.' All right. 7 00:00:30,340 --> 00:00:31,740 Keep your eyes fixed on me. 8 00:00:34,500 --> 00:00:35,820 'Please, would you do this for me?' 9 00:00:35,820 --> 00:00:37,660 Do what? 10 00:00:37,660 --> 00:00:39,340 'This phone call, it's er...' 11 00:00:40,740 --> 00:00:41,900 ..it's my note. 12 00:00:46,020 --> 00:00:48,780 It's what people do, don't they? 13 00:00:48,780 --> 00:00:50,780 'Leave a note.' 14 00:00:51,980 --> 00:00:54,220 Leave a note when? 15 00:00:54,220 --> 00:00:55,300 'Goodbye, John.'

Sherlock, 3. évad, 1. rész (angol nyelvű feliratok)

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Sherlock, 3. évad, 1. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 Sherlock, 3. évad, 1. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/sherlock-3-evad-1-resz-angol-nyelvu-feliratok 1/86

100:00:06,340 --> 00:00:07,780'Sherlock!'

200:00:16,060 --> 00:00:17,900'It's a trick.'

300:00:17,900 --> 00:00:20,060Just a magic trick.

400:00:20,060 --> 00:00:23,500No. All right, stop it now.

500:00:23,500 --> 00:00:25,420'Now, stay exactly where you are.

600:00:26,540 --> 00:00:28,260'Don't move.' All right.

700:00:30,340 --> 00:00:31,740Keep your eyes fixed on me.

800:00:34,500 --> 00:00:35,820'Please, would you do this for me?'

900:00:35,820 --> 00:00:37,660Do what?

10

00:00:37,660 --> 00:00:39,340'This phone call, it's er...'

1100:00:40,740 --> 00:00:41,900..it's my note.

1200:00:46,020 --> 00:00:48,780It's what people do, don't they?

1300:00:48,780 --> 00:00:50,780

'Leave a note.'

1400:00:51,980 --> 00:00:54,220Leave a note when?

1500:00:54,220 --> 00:00:55,300'Goodbye, John.'

Page 2: Sherlock, 3. évad, 1. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 Sherlock, 3. évad, 1. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/sherlock-3-evad-1-resz-angol-nyelvu-feliratok 2/86

1600:00:55,300 --> 00:00:57,020No. Don't...

1700:01:13,620 --> 00:01:14,740Sherlock!

1800:02:20,700 --> 00:02:22,060John.

1900:02:22,060 --> 00:02:23,740John, look at me. Look at me.

2000:02:23,740 --> 00:02:24,940And sleep.

2100:02:26,060 --> 00:02:30,300Right the way down, right the waydeep, right the way, sound asleep.

2200:02:31,780 --> 00:02:33,300That's real.

2300:02:33,300 --> 00:02:36,340That's good, with my voice justthere in the centre of your head

2400:02:36,340 --> 00:02:38,980and floating all the way around you.

2500:02:38,980 --> 00:02:42,700And you will awaken in three,two, one...

2600:02:43,900 --> 00:02:45,060..zero.

2700:02:54,620 --> 00:02:57,620Let me come through please!

He's my friend.

2800:03:18,060 --> 00:03:19,180'Bollocks!'

2900:03:19,180 --> 00:03:20,900No, no, no, no, it's obvious.

Page 3: Sherlock, 3. évad, 1. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 Sherlock, 3. évad, 1. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/sherlock-3-evad-1-resz-angol-nyelvu-feliratok 3/86

3000:03:20,900 --> 00:03:23,540That's how he did it. It's obvious.

3100:03:23,540 --> 00:03:27,420Derren Brown?!Let it go, Sherlock's dead.

3200:03:27,420 --> 00:03:28,780But is he?

3300:03:28,780 --> 00:03:30,460There was a body, it was him.

3400:03:30,460 --> 00:03:32,860It was definitely him,Molly Hooper laid him out.

3500:03:32,860 --> 00:03:34,140

No, she's lying.

3600:03:34,140 --> 00:03:36,980It was Jim Moriarty's bodywith a mask on.

3700:03:36,980 --> 00:03:38,620A mask?

3800:03:38,620 --> 00:03:41,460

A bungee rope, a mask,Derren Brown.

3900:03:41,460 --> 00:03:43,580Two years and the theorieskeep getting more stupid.

4000:03:43,580 --> 00:03:46,060How many more have you gotfor me today?

4100:03:46,060 --> 00:03:48,260Well, you know the paving slabsin that whole area,

4200:03:48,260 --> 00:03:49,900even the exact onesthat he landed on,

Page 4: Sherlock, 3. évad, 1. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 Sherlock, 3. évad, 1. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/sherlock-3-evad-1-resz-angol-nyelvu-feliratok 4/86

4300:03:49,900 --> 00:03:52,540you know they were all... Guilt!

4400:03:52,540 --> 00:03:54,300That's all this is.

4500:03:54,300 --> 00:03:56,100You pushed us all into thinking

4600:03:56,100 --> 00:03:58,860that Sherlock that was a fraud,you and Donovan.

4700:03:58,860 --> 00:04:02,740You did this and it killed himand he's staying dead.

4800:04:02,740 --> 00:04:05,700

Do you honestly believe thatif you have enough stupid theories,

4900:04:05,700 --> 00:04:07,900it's going to changewhat really happened?

5000:04:09,140 --> 00:04:10,700I believe in Sherlock Holmes.

51

00:04:10,700 --> 00:04:13,700Yeah, well,that won't bring him back.

5200:04:13,700 --> 00:04:16,140And that after extensivepolice investigations...

5300:04:16,140 --> 00:04:19,620Richard Brook did indeed prove to bethe creation of James Moriarty...

5400:04:19,620 --> 00:04:22,860'Amidst unprecedentedscenes, there was uproar in court

5500:04:22,860 --> 00:04:26,340'as Sherlock Holmes was vindicatedand cleared of all suspicion.'

Page 5: Sherlock, 3. évad, 1. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 Sherlock, 3. évad, 1. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/sherlock-3-evad-1-resz-angol-nyelvu-feliratok 5/86

5600:04:26,340 --> 00:04:29,340'Sadly, all thiscomes too late for the detective,

5700:04:29,340 --> 00:04:31,540'who became something of a celebritytwo years ago.'

5800:04:31,540 --> 00:04:35,620Questions are now being asked as towhy police let matters get so far.

5900:04:35,620 --> 00:04:37,580Sherlock Holmes fell to his death

6000:04:37,580 --> 00:04:40,460from the top of London's Bart'sHospital. Although he left no note,

6100:04:40,460 --> 00:04:42,980friends say it's unlikelyhe was able to cope with the...

6200:04:42,980 --> 00:04:46,060Well then. Absent friends.

6300:04:47,220 --> 00:04:48,540Sherlock.

6400:04:48,540 --> 00:04:50,060Sherlock.

6500:04:50,060 --> 00:04:51,700And may God rest his soul.

6600:06:56,620 --> 00:06:58,620TRANSLATED FROM SERBIAN:

6700:07:24,700 --> 00:07:25,700What?

6800:08:15,860 --> 00:08:17,100Now listen to me.

6900:08:17,100 --> 00:08:19,980

Page 6: Sherlock, 3. évad, 1. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 Sherlock, 3. évad, 1. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/sherlock-3-evad-1-resz-angol-nyelvu-feliratok 6/86

There's an underground terroristnetwork active in London

7000:08:19,980 --> 00:08:22,380and a massive attack is imminent.

7100:08:22,380 --> 00:08:25,180Sorry, but the holiday is over...

7200:08:26,260 --> 00:08:28,300..Brother dear.

7300:08:28,300 --> 00:08:29,700Back to Baker Street...

7400:08:31,620 --> 00:08:32,980..Sherlock Holmes.

75

00:10:04,780 --> 00:10:06,260Penny for the guy?

7600:10:07,620 --> 00:10:09,340Oi, mate, penny for the guy?

7700:10:09,340 --> 00:10:12,180Penny for the guy, mate?Penny for the guy?

78

00:10:15,060 --> 00:10:17,740Penny for the guy?Penny for the guy?

7900:10:28,820 --> 00:10:32,540'That was the most ridiculousthing I've ever done.'

8000:10:32,540 --> 00:10:35,060'You invaded Afghanistan.'

8100:10:47,900 --> 00:10:50,620You have been busy, haven't you?

8200:10:50,620 --> 00:10:54,260Quite the busy little bee. Hmm.

8300:10:54,260 --> 00:10:58,180

Page 7: Sherlock, 3. évad, 1. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 Sherlock, 3. évad, 1. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/sherlock-3-evad-1-resz-angol-nyelvu-feliratok 7/86

Moriarty's network.Took me two years to dismantle it.

8400:10:58,180 --> 00:11:00,420And you're confident you have?

8500:11:00,420 --> 00:11:02,980The Serbian side was the last pieceof the puzzle.

8600:11:02,980 --> 00:11:08,860Yes. You got yourself in deep therewith Baron Maupertuis.

8700:11:08,860 --> 00:11:12,060Quite a scheme. Colossal.

8800:11:12,060 --> 00:11:14,900Anyway. You're safe now.

8900:11:14,900 --> 00:11:16,580Mmm.

9000:11:17,500 --> 00:11:20,260A small "thank you"wouldn't go amiss.

9100:11:20,260 --> 00:11:21,460What for?

9200:11:21,460 --> 00:11:22,980For wading in.

9300:11:22,980 --> 00:11:27,020In case you've forgotten,field work is not my natural milieu.

9400:11:28,660 --> 00:11:30,540"Wading in?"

9500:11:30,540 --> 00:11:33,180You sat there and watched mebeing beaten a pulp.

9600:11:33,180 --> 00:11:35,500I got you out. No, I got me out.

Page 8: Sherlock, 3. évad, 1. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 Sherlock, 3. évad, 1. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/sherlock-3-evad-1-resz-angol-nyelvu-feliratok 8/86

9700:11:35,500 --> 00:11:37,140Why didn't you intervene sooner?

9800:11:37,140 --> 00:11:38,940I couldn't risk givingmyself away, could I?

9900:11:38,940 --> 00:11:41,660It would have ruined everything.You were enjoying it. Nonsense.

10000:11:41,660 --> 00:11:43,220Definitely enjoying it.

10100:11:43,220 --> 00:11:46,100Listen, do you have any ideawhat it was like, Sherlock,

102

00:11:46,100 --> 00:11:48,500going undercover?

10300:11:48,500 --> 00:11:51,020Smuggling my wayinto their ranks like that?

10400:11:51,020 --> 00:11:53,500The noise, the people!

105

00:11:54,900 --> 00:11:56,700I didn't know you spoke Serbian.

10600:11:56,700 --> 00:12:00,620I didn't.But the language has a Slavic root.

10700:12:00,620 --> 00:12:04,460Frequent Turkishand German loan words.

10800:12:04,460 --> 00:12:05,940Took me a couple of hours.

10900:12:05,940 --> 00:12:08,820Hmm, you're slipping.

11000:12:08,820 --> 00:12:10,980

Page 9: Sherlock, 3. évad, 1. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 Sherlock, 3. évad, 1. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/sherlock-3-evad-1-resz-angol-nyelvu-feliratok 9/86

Middle-age, brother mine.

11100:12:10,980 --> 00:12:12,740Comes to us all.

11200:12:24,540 --> 00:12:27,020Oh, no, you don't take it, do you?

11300:12:28,300 --> 00:12:31,820No. You forgeta little thing like that.

11400:12:31,820 --> 00:12:33,220Yes.

11500:12:33,220 --> 00:12:37,740You forget lots of little things,it seems.

11600:12:38,740 --> 00:12:40,580Uh-huh.

11700:12:40,580 --> 00:12:42,020Not sure about that.

11800:12:42,020 --> 00:12:43,660Hmm? Ages you.

119

00:12:43,660 --> 00:12:45,100Just trying it out.

12000:12:45,100 --> 00:12:46,380Well, it ages you.

12100:12:50,180 --> 00:12:53,220Look... I'm not your mother,I've no right to expect it...

122

00:12:53,220 --> 00:12:56,380No... But just one phone call, John!

12300:12:56,380 --> 00:12:58,860Just one phone call would have done.

12400:12:58,860 --> 00:13:00,540I know.

Page 10: Sherlock, 3. évad, 1. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 Sherlock, 3. évad, 1. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/sherlock-3-evad-1-resz-angol-nyelvu-feliratok 10/86

12500:13:00,540 --> 00:13:02,940After all we went through!Yes.

12600:13:05,900 --> 00:13:07,100I am sorry.

12700:13:08,500 --> 00:13:12,740Look, I understand how difficultit was for you after...

12800:13:13,780 --> 00:13:15,380..after...

12900:13:15,380 --> 00:13:18,900I just let it slide, Mrs Hudson,I let it all slide.

13000:13:21,500 --> 00:13:25,060And it just got harder and harderto pick up the phone, somehow.

13100:13:30,180 --> 00:13:31,460Do you know what I mean?

13200:13:35,900 --> 00:13:38,700I need you to give this matteryour full attention, Sherlock,

13300:13:38,700 --> 00:13:41,460is that quite clear? What do youthink of this shirt? Sherlock!

13400:13:41,460 --> 00:13:44,340I will find your undergroundterror cell, Mycroft.

13500:13:45,460 --> 00:13:46,820

Just put me back in London.

13600:13:46,820 --> 00:13:49,820I need to get to know the placeagain, breathe it in.

13700:13:49,820 --> 00:13:52,540Feel every quiver

Page 11: Sherlock, 3. évad, 1. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 Sherlock, 3. évad, 1. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/sherlock-3-evad-1-resz-angol-nyelvu-feliratok 11/86

of its beating heart.

13800:13:52,540 --> 00:13:55,700One of our men diedgetting this information.

13900:13:55,700 --> 00:13:58,060All the chatter,all the traffic concurs,

14000:13:58,060 --> 00:14:00,980there's going to be a terroriststrike on London, a big one.

14100:14:00,980 --> 00:14:02,900And what about John Watson?

14200:14:02,900 --> 00:14:05,580John? Mm. Have you seen him?

Oh, yes,

14300:14:05,580 --> 00:14:07,860we meet up every Fridayfor fish and chips(!)

14400:14:10,540 --> 00:14:12,820I've kept a weather eye on him,of course.

145

00:14:12,820 --> 00:14:16,660We haven't been in touch at allto...prepare him.

14600:14:16,660 --> 00:14:18,460No.

14700:14:18,460 --> 00:14:20,620Well, we'll have to get rid of that.

148

00:14:20,620 --> 00:14:21,820"We?" He looks ancient.

14900:14:21,820 --> 00:14:24,420I can't be seen to be wanderingaround with an old man.

15000:14:40,300 --> 00:14:42,100

Page 12: Sherlock, 3. évad, 1. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 Sherlock, 3. évad, 1. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/sherlock-3-evad-1-resz-angol-nyelvu-feliratok 12/86

I couldn't face letting it out.

15100:14:48,180 --> 00:14:50,100He never liked me dusting.

15200:14:50,100 --> 00:14:52,260No, I know.

15300:14:52,260 --> 00:14:54,580So why now? What changed your mind?

15400:14:57,260 --> 00:15:00,140Well, I've got some news.

15500:15:00,140 --> 00:15:02,620Oh, God, is it serious?

15600:15:02,620 --> 00:15:04,980

What? No, no, I'm not ill.

15700:15:04,980 --> 00:15:06,340I've, well, I'm...

15800:15:07,700 --> 00:15:09,300..moving on.

15900:15:09,300 --> 00:15:11,020You're emigrating?

16000:15:12,100 --> 00:15:14,300Nope. Er, no, I've er...

16100:15:15,380 --> 00:15:16,820..I have met someone.

16200:15:16,820 --> 00:15:19,780Oh! Ah, lovely.

16300:15:19,780 --> 00:15:22,620Yeah. We're getting married.Well, I'm going to ask, anyway.

16400:15:22,620 --> 00:15:24,060So soon after Sherlock?

165

Page 13: Sherlock, 3. évad, 1. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 Sherlock, 3. évad, 1. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/sherlock-3-evad-1-resz-angol-nyelvu-feliratok 13/86

00:15:25,340 --> 00:15:26,500Hmm, well, yes.

16600:15:27,820 --> 00:15:29,180What's his name?

16700:15:29,180 --> 00:15:30,460It's a woman.

16800:15:30,460 --> 00:15:32,940A woman?! Yes, of courseit's a woman.

16900:15:34,460 --> 00:15:37,700You really have moved on, haven'tyou? Mrs Hudson, how many times?

17000:15:37,700 --> 00:15:40,020Sherlock was not my boyfriend!

17100:15:40,020 --> 00:15:42,660Live and let live, that's my motto.

17200:15:42,660 --> 00:15:45,860Listen to me - I am not gay!

17300:15:47,060 --> 00:15:50,180I think I'll surprise John.He'll be delighted.

17400:15:50,180 --> 00:15:51,180You think so?

17500:15:51,180 --> 00:15:54,100Mm, pop into Baker Street,who knows, jump out of a cake.

17600:15:54,100 --> 00:15:56,620Baker Street?

He isn't there any more.

17700:15:57,620 --> 00:15:59,900Why would he be?It's been two years.

17800:15:59,900 --> 00:16:01,740He's got on with his life.

Page 14: Sherlock, 3. évad, 1. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 Sherlock, 3. évad, 1. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/sherlock-3-evad-1-resz-angol-nyelvu-feliratok 14/86

17900:16:02,740 --> 00:16:04,580What life? I've been away.

18000:16:05,780 --> 00:16:09,180Where's he going to be tonight?How would I know? You always know.

18100:16:09,180 --> 00:16:12,660He has a dinner reservationin the Marylebone Road.

18200:16:12,660 --> 00:16:14,260Nice little spot.

18300:16:14,260 --> 00:16:17,420They have a few bottlesof the 2000 Saint-Emilion,

18400:16:17,420 --> 00:16:20,260though I prefer the 2001.

18500:16:20,260 --> 00:16:23,220I think maybe I'll just drop by.

18600:16:23,220 --> 00:16:26,460You know, it is just possiblethat you won't be welcome.

18700:16:26,460 --> 00:16:27,900No, it isn't.

18800:16:27,900 --> 00:16:30,620Now, where is it?Where's what? You know what.

18900:16:37,460 --> 00:16:39,900Welcome back, Mr Holmes.

19000:16:39,900 --> 00:16:40,940Thank you.

19100:16:42,020 --> 00:16:43,180Blud.

19200:17:12,860 --> 00:17:14,380

Page 15: Sherlock, 3. évad, 1. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 Sherlock, 3. évad, 1. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/sherlock-3-evad-1-resz-angol-nyelvu-feliratok 15/86

Sir, can I help you?

19300:17:18,180 --> 00:17:21,980Your wife just texted you, possiblyher contractions have started.

19400:17:29,180 --> 00:17:30,340Excuse me, sir.

19500:17:42,100 --> 00:17:44,260Oh, sir, I am so, so sorry.

19600:17:44,260 --> 00:17:47,860Er, please, let me just go to thekitchen and dry that off for you.

19700:17:56,420 --> 00:17:59,340Finished with that, sir?Allow me to take it for you.

19800:18:07,620 --> 00:18:10,740Madam, can I suggest you look at thismenu, it's completely identical.

19900:18:17,860 --> 00:18:20,300Can Ihelp you with anything, sir?

20000:18:20,300 --> 00:18:22,860

Hi, yeah, I'm looking for a bottleof champagne. A good one.

20100:18:22,860 --> 00:18:23,940Hmm, well, these are all

20200:18:23,940 --> 00:18:25,140excellent vintages, sir.

20300:18:25,140 --> 00:18:26,420

Oh, it's not really my area,

20400:18:26,420 --> 00:18:27,460what do you suggest?

20500:18:27,460 --> 00:18:29,100Well, you cannot possibly go wrong,

Page 16: Sherlock, 3. évad, 1. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 Sherlock, 3. évad, 1. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/sherlock-3-evad-1-resz-angol-nyelvu-feliratok 16/86

20600:18:29,100 --> 00:18:30,940but if you'd like my personal

20700:18:30,940 --> 00:18:32,340recommendation... Hmm?

20800:18:32,340 --> 00:18:35,220This last one on the listis a favourite of mine.

20900:18:36,340 --> 00:18:40,340It is, you might in fact say,like a face from the past.

21000:18:40,340 --> 00:18:42,940Great. I'll have that one please.

21100:18:42,940 --> 00:18:47,580

It is familiar,but with the quality of surprise!

21200:18:47,580 --> 00:18:50,300Well, surprise me.

21300:18:50,300 --> 00:18:51,980I'm certainly endeavouring to, sir.

21400:19:20,100 --> 00:19:21,780

Sorry that took so long.

21500:19:26,380 --> 00:19:27,500You OK?

21600:19:27,500 --> 00:19:30,220Yeah, yeah. Me? Fine. I am fine.

21700:19:34,260 --> 00:19:36,860Now then, what did you

want to ask me?

21800:19:38,100 --> 00:19:40,940More wine? No, I'm good with water,thanks. Right.

21900:19:42,460 --> 00:19:44,820So?

Page 17: Sherlock, 3. évad, 1. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 Sherlock, 3. évad, 1. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/sherlock-3-evad-1-resz-angol-nyelvu-feliratok 17/86

Er, so...

22000:19:45,980 --> 00:19:47,260Mary...

22100:19:47,260 --> 00:19:48,300Listen, um...

22200:19:50,540 --> 00:19:52,940I know it hasn't been long,

22300:19:52,940 --> 00:19:55,340and I know we haven't knowneach other for a long time...

22400:19:57,660 --> 00:19:59,580Go on. Yes, I will.

225

00:20:00,940 --> 00:20:04,180As you know, these last coupleof years haven't been easy for me.

22600:20:04,180 --> 00:20:06,540And meeting you...

22700:20:09,180 --> 00:20:11,020Yeah, meeting you has beenthe best thing

22800:20:11,020 --> 00:20:13,300that could have possiblyhappened. I agree. What?

22900:20:13,300 --> 00:20:16,940I agree, I'm the best thingthat could have happened to you.

23000:20:16,940 --> 00:20:19,860Sorry.

Well, no, it's, um...

23100:20:21,740 --> 00:20:22,780So...

23200:20:24,660 --> 00:20:29,660..if you'll have me, Mary,could you see your way, um...

Page 18: Sherlock, 3. évad, 1. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 Sherlock, 3. évad, 1. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/sherlock-3-evad-1-resz-angol-nyelvu-feliratok 18/86

23300:20:32,460 --> 00:20:35,340If you could see your way to...

23400:20:36,540 --> 00:20:38,460Sir, you'll find this vintageexceptionally to your liking.

23500:20:38,460 --> 00:20:41,140It has all the qualities of the old,with the colour of the new.

23600:20:41,140 --> 00:20:44,020No, sorry, not now, please. Likea gaze from a crowd of strangers,

23700:20:44,020 --> 00:20:46,820suddenly one is aware of staringinto the face of an old friend.

23800:20:46,820 --> 00:20:49,020No, look, seriously,could you just...?

23900:20:51,460 --> 00:20:53,260Interesting thing, a tuxedo.

24000:20:53,260 --> 00:20:56,860Lends distinction to friends

and anonymity to waiters.

24100:20:58,020 --> 00:20:59,460John?

24200:21:02,820 --> 00:21:04,820John, what is it? What?

24300:21:06,140 --> 00:21:08,300Well, the short version...

24400:21:09,980 --> 00:21:11,580..not dead.

24500:21:17,460 --> 00:21:19,540Bit mean springing it on youlike that, I know.

Page 19: Sherlock, 3. évad, 1. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 Sherlock, 3. évad, 1. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/sherlock-3-evad-1-resz-angol-nyelvu-feliratok 19/86

24600:21:19,540 --> 00:21:21,980Could have given you a heart attack,probably still will.

24700:21:21,980 --> 00:21:24,700But in my defence, it was very funny.

24800:21:24,700 --> 00:21:26,380OK, it's not a great defence.

24900:21:26,380 --> 00:21:28,500Oh, no, you're... Oh, yes.Oh, my God!

25000:21:28,500 --> 00:21:30,700Not quite. You died,you jumped off a roof.

251

00:21:30,700 --> 00:21:32,060No. You're dead.

25200:21:32,060 --> 00:21:34,100No, I'm quite sure, I checked.Excuse me.

25300:21:38,060 --> 00:21:40,860Does...does yours rub off too?

254

00:21:40,860 --> 00:21:42,180Oh, my God! Oh, my God!

25500:21:42,180 --> 00:21:43,820Do you have any ideawhat you've done?!

25600:21:43,820 --> 00:21:46,660OK, John, I'm suddenly realisingI probably owe you

25700:21:46,660 --> 00:21:48,100some sort of an apology...

25800:21:49,300 --> 00:21:50,820All right, just, John, just keep...

25900:21:51,900 --> 00:21:53,180

Page 20: Sherlock, 3. évad, 1. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 Sherlock, 3. évad, 1. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/sherlock-3-evad-1-resz-angol-nyelvu-feliratok 20/86

Two years.

26000:21:58,180 --> 00:21:59,700Two years! Hmm?

26100:22:04,340 --> 00:22:05,500I thought...

26200:22:08,180 --> 00:22:09,380I thought...

26300:22:10,940 --> 00:22:12,300..you were dead.

26400:22:13,420 --> 00:22:14,500Hmm?

26500:22:16,180 --> 00:22:19,580

Now, you let me grieve. Hmm.

26600:22:21,820 --> 00:22:23,420How could you do that?

26700:22:24,820 --> 00:22:26,020How?!

26800:22:26,020 --> 00:22:28,460Wait, before you do anything

that you might regret, um,

26900:22:28,460 --> 00:22:31,100one question, just let meask one question.

27000:22:33,020 --> 00:22:34,940Are you really going to keep that?

27100:22:51,100 --> 00:22:53,460

I calculated that there were13 possibilities

27200:22:53,460 --> 00:22:55,620once I'd invited Moriartyonto the roof.

27300:22:55,620 --> 00:22:57,980

Page 21: Sherlock, 3. évad, 1. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 Sherlock, 3. évad, 1. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/sherlock-3-evad-1-resz-angol-nyelvu-feliratok 21/86

'I wanted to avoid dying,if at all possible.

27400:22:57,980 --> 00:23:01,740'The first scenario involved hurling myselfinto a parked van filled with washing bags.

27500:23:01,740 --> 00:23:05,300'Impossible, the angle was too steep.Secondly, a system of Japanese wrestling...

27600:23:05,300 --> 00:23:07,620'You know, for a genius,you can be remarkably thick.'

27700:23:07,620 --> 00:23:11,540What? I don't care howyou faked it, Sherlock.

278

00:23:11,540 --> 00:23:13,380I want to know why.

27900:23:13,380 --> 00:23:15,660Why? Because Moriartyhad to be stopped.

28000:23:17,100 --> 00:23:19,100Oh.

281

00:23:19,100 --> 00:23:20,140Why, as in...?

28200:23:21,460 --> 00:23:24,220I see. Yes. Why?

28300:23:24,220 --> 00:23:26,100That's a little more difficultto explain.

284

00:23:26,100 --> 00:23:27,340I've got all night.

28500:23:28,460 --> 00:23:31,220Actually, um, that wasmostly Mycroft's idea.

28600:23:31,220 --> 00:23:33,180

Page 22: Sherlock, 3. évad, 1. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 Sherlock, 3. évad, 1. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/sherlock-3-evad-1-resz-angol-nyelvu-feliratok 22/86

Oh, so it was your brother's plan?

28700:23:33,180 --> 00:23:34,940Oh, but he would have neededa confidante.

28800:23:34,940 --> 00:23:36,540Mm-hm.

28900:23:36,540 --> 00:23:38,540Sorry.

29000:23:38,540 --> 00:23:41,100But he was the only one?The only one who knew?

29100:23:42,700 --> 00:23:45,540A couple of others. It was a veryelaborate plan, it had to be.

29200:23:45,540 --> 00:23:48,940The next of the 13 possibilitieswas... Who else?

29300:23:48,940 --> 00:23:49,940Who else knew?

29400:23:51,780 --> 00:23:53,180Who?! Molly.

29500:23:53,180 --> 00:23:54,500Molly?! John... Molly Hooper

29600:23:54,500 --> 00:23:56,740and some of my homeless networkand that's all. OK.

29700:23:58,740 --> 00:24:00,740OK.

29800:24:00,740 --> 00:24:03,180So just your brother,Molly Hooper and 100 tramps.

29900:24:03,180 --> 00:24:05,820Ha, no! 25 at most.

Page 23: Sherlock, 3. évad, 1. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 Sherlock, 3. évad, 1. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/sherlock-3-evad-1-resz-angol-nyelvu-feliratok 23/86

30000:24:18,700 --> 00:24:21,740Seriously, it's not a joke?You're really keeping this?

30100:24:23,260 --> 00:24:24,420Er, yeah.

30200:24:25,620 --> 00:24:27,020Sure?

30300:24:28,020 --> 00:24:29,140Mary likes it.

30400:24:29,140 --> 00:24:30,820Hmm, no, she doesn't.

30500:24:30,820 --> 00:24:32,300She does. She doesn't.

30600:24:34,980 --> 00:24:36,380Oh, don't.

30700:24:36,380 --> 00:24:38,260Oh, brilliant(!)Look, I'm sorry, I'm sorry,

30800:24:38,260 --> 00:24:39,700I didn't know how to tell you...

30900:24:39,700 --> 00:24:42,020Right, no, no, this is charming.I've really missed this(!)

31000:24:45,500 --> 00:24:48,740One word, Sherlock,that is all I would have needed!

31100:24:48,740 --> 00:24:51,220

One word to let me knowthat you were alive!

31200:24:53,100 --> 00:24:56,460I've nearly been in contact somany times, but...

31300:24:56,460 --> 00:24:59,300

Page 24: Sherlock, 3. évad, 1. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 Sherlock, 3. évad, 1. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/sherlock-3-evad-1-resz-angol-nyelvu-feliratok 24/86

I worried that, you know, you mightsay something indiscreet. What?

31400:24:59,300 --> 00:25:01,700You know, let the cat out of the bag.So this is my fault!

31500:25:01,700 --> 00:25:04,100Oh, God! Why am I the only onewho thinks that this is wrong?!

31600:25:04,100 --> 00:25:06,220The only one reactinglike a human being!

31700:25:06,220 --> 00:25:08,020Over-reacting. Over-reacting!

31800:25:08,020 --> 00:25:11,300

John! Over-reacting! So you fakeyour own death and you waltz in here

31900:25:11,300 --> 00:25:14,180large as bloody life! Shh. But I'mnot meant to have a problem with it,

32000:25:14,180 --> 00:25:16,740cos Sherlock Holmes thinks it'sa perfectly OK thing to do!

32100:25:16,740 --> 00:25:19,180Shut up! I don't want everyoneknowing I'm still alive!

32200:25:19,180 --> 00:25:21,860Oh, so it's still a secret, is it?!Yes, it's still a secret!

32300:25:21,860 --> 00:25:24,500Promise you won't tell anyone?

Swear to God!

32400:25:30,100 --> 00:25:33,460London is in danger, John. There's an imminentterrorist attack and I need your help.

32500:25:36,300 --> 00:25:37,540My help?

Page 25: Sherlock, 3. évad, 1. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 Sherlock, 3. évad, 1. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/sherlock-3-evad-1-resz-angol-nyelvu-feliratok 25/86

32600:25:39,140 --> 00:25:42,420You have missed this, admit it.

32700:25:42,420 --> 00:25:45,580The thrill of the chase,the blood pumping through your veins,

32800:25:45,580 --> 00:25:47,900just the two of usagainst the rest of the world.

32900:25:49,820 --> 00:25:52,020I don't understand,I said I'm sorry,

33000:25:52,020 --> 00:25:53,940isn't that what you're supposedto do?

33100:25:53,940 --> 00:25:57,780Gosh, you don't know anythingabout human nature, do you?

33200:25:57,780 --> 00:25:59,860Hmm, nature? No.

33300:25:59,860 --> 00:26:02,740Human? No.

33400:26:03,740 --> 00:26:04,860I'll talk him round.

33500:26:06,860 --> 00:26:09,860You will?Oh, yeah.

33600:26:21,060 --> 00:26:22,060Mary.

33700:26:39,340 --> 00:26:40,860Can you believe his nerve?

33800:26:42,020 --> 00:26:43,140I like him.

339

Page 26: Sherlock, 3. évad, 1. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 Sherlock, 3. évad, 1. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/sherlock-3-evad-1-resz-angol-nyelvu-feliratok 26/86

00:26:44,540 --> 00:26:45,940What?

34000:26:45,940 --> 00:26:47,100I like him.

34100:27:52,060 --> 00:27:53,700Those things will kill you.

34200:27:59,260 --> 00:28:00,820Oh, you bastard!

34300:28:00,820 --> 00:28:02,580It's time to come back.

34400:28:03,740 --> 00:28:05,980You've been letting thingsslide, Graham.

34500:28:05,980 --> 00:28:08,180Greg.Greg.

34600:28:26,300 --> 00:28:29,860'Very common belief,with an anti terrorism bill...'

34700:28:30,180 --> 00:28:31,780'..the Government feels duty-bound

34800:28:31,780 --> 00:28:34,380'to push through the legislationwith all due exped...'

34900:29:02,700 --> 00:29:04,180'Now, stay exactly where you are.'

35000:29:04,180 --> 00:29:05,460Where are you?

35100:29:05,460 --> 00:29:06,860'Don't move.

35200:29:08,940 --> 00:29:11,180'Keep your eyes fixed on me.

353

Page 27: Sherlock, 3. évad, 1. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 Sherlock, 3. évad, 1. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/sherlock-3-evad-1-resz-angol-nyelvu-feliratok 27/86

00:29:11,180 --> 00:29:14,340'What? What's happening?What's going on?'

35400:29:14,340 --> 00:29:17,540Please, will you do this for me?Please.

35500:29:17,540 --> 00:29:18,860Do what?

35600:29:18,860 --> 00:29:20,020'This phone call...'

35700:29:20,020 --> 00:29:21,700it's my note.

35800:29:21,700 --> 00:29:25,100'That's what people do,

don't they?'

35900:29:25,100 --> 00:29:27,300Leave a note.

36000:29:27,300 --> 00:29:29,700'Leave a note when?'

36100:29:29,700 --> 00:29:31,340Goodbye, John. 'No.'

36200:29:32,860 --> 00:29:34,100Sherlock!

36300:29:34,100 --> 00:29:35,500Oh, ho!

36400:29:50,180 --> 00:29:53,260What?! Are you out of your mind?!

36500:29:53,260 --> 00:29:54,780I don't see why not.

36600:29:54,780 --> 00:29:56,940It's just as plausibleas some of your theories.

367

Page 28: Sherlock, 3. évad, 1. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 Sherlock, 3. évad, 1. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/sherlock-3-evad-1-resz-angol-nyelvu-feliratok 28/86

00:29:56,940 --> 00:29:59,220Look, if you're not going to take itseriously, Laura...

36800:29:59,220 --> 00:30:01,220I do take it seriously.

36900:30:01,220 --> 00:30:02,980I don't think we should wear hats.

37000:30:02,980 --> 00:30:06,620I founded 'The Empty Hearse'so like-minded people could meet,

37100:30:06,620 --> 00:30:08,500discuss theories!

37200:30:10,180 --> 00:30:12,020Sherlock's still out there.

37300:30:12,020 --> 00:30:13,460I'm convinced of it.

37400:30:17,460 --> 00:30:18,740Oh, my God!

37500:30:24,580 --> 00:30:27,220Oh...my...God!

37600:30:32,460 --> 00:30:34,620"His movements were so silent,

37700:30:34,620 --> 00:30:36,380"so furtive he reminded me

37800:30:36,380 --> 00:30:38,980"of a trained bloodhoundpicking out a scent."

37900:30:38,980 --> 00:30:42,100You what? "I couldn't help thinkingwhat an amazing criminal he'd make

38000:30:42,100 --> 00:30:45,460"if he turned his talentsagainst the law." Don't read that.

Page 29: Sherlock, 3. évad, 1. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 Sherlock, 3. évad, 1. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/sherlock-3-evad-1-resz-angol-nyelvu-feliratok 29/86

38100:30:45,460 --> 00:30:47,940Famous blog, finally.Come on, that's...

38200:30:47,940 --> 00:30:51,260Ancient history, yes, I know, but it'snot though, is it, because he's...

38300:30:51,260 --> 00:30:52,780What are you doing?

38400:30:53,860 --> 00:30:55,140Having a wash.

38500:30:55,140 --> 00:30:56,940You're shaving it off.

38600:30:56,940 --> 00:30:59,180

Well, you hate it.Sherlock hates it.

38700:30:59,180 --> 00:31:01,380Apparently everyone hates it. Oh!

38800:31:02,380 --> 00:31:05,300Are you going to see him again?No, I'm going to work.

389

00:31:05,300 --> 00:31:07,500Oh, and after work, are you goingto see him again? No.

39000:31:07,500 --> 00:31:10,020God, I had six monthsof bristly kisses for me

39100:31:10,020 --> 00:31:11,940and then his nibs turns up...

39200:31:11,940 --> 00:31:14,500I don't shave for Sherlock Holmes.

39300:31:14,500 --> 00:31:16,300You should put that on a T-shirt.

39400:31:16,300 --> 00:31:18,140

Page 30: Sherlock, 3. évad, 1. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 Sherlock, 3. évad, 1. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/sherlock-3-evad-1-resz-angol-nyelvu-feliratok 30/86

Shut up. Or what?

39500:31:18,140 --> 00:31:20,180Or I'll marry you.

39600:31:27,380 --> 00:31:30,500London, it's like a great cesspoolinto which all kinds

39700:31:30,500 --> 00:31:35,620of criminals, agents anddrifters are irresistibly drained.

39800:31:35,620 --> 00:31:41,980Sometimes it's not a question ofwho, it's a question of who knows?

39900:31:41,980 --> 00:31:46,020If this man cancels his papers,

I need to know.

40000:31:49,340 --> 00:31:53,100If this woman leaves London withoutputting her dog into kennels,

40100:31:53,100 --> 00:31:54,660I need to know.

40200:31:54,660 --> 00:31:57,700

I have certain people,they are markers.

40300:31:58,780 --> 00:32:01,580If they start to move,I'll know something's up.

40400:32:01,580 --> 00:32:04,660Like rats deserting a sinking ship.

405

00:32:18,340 --> 00:32:20,180All very interesting, Sherlock,

40600:32:20,180 --> 00:32:23,020but the terror alert has beenraised to critical.

40700:32:23,020 --> 00:32:25,660

Page 31: Sherlock, 3. évad, 1. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 Sherlock, 3. évad, 1. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/sherlock-3-evad-1-resz-angol-nyelvu-feliratok 31/86

Boring. Your move.

40800:32:25,660 --> 00:32:29,380We have solid information,an attack IS coming.

40900:32:29,380 --> 00:32:32,740Solid information, a secret terroristorganisation is planning an attack...

41000:32:32,740 --> 00:32:36,380That's what secret terrorist organisations do, isn't it?It's their version of golf.

41100:32:36,380 --> 00:32:38,940An agent gave his lifeto tell us that. Oh, well,

41200:32:38,940 --> 00:32:42,620

perhaps he shouldn't have done. He wasobviously just trying to show off.

41300:32:44,180 --> 00:32:48,340None of these 'markers' of yoursis behaving in any way suspiciously?

41400:32:48,340 --> 00:32:49,660Your move.

415

00:32:49,660 --> 00:32:52,500No, Mycroft, but you haveto trust me. I'll find the answer.

41600:32:52,500 --> 00:32:54,700But it'll be in an odd phrasein an on-line blog,

41700:32:54,700 --> 00:32:56,580or an unexpected tripto the countryside,

41800:32:56,580 --> 00:32:59,900or a misplaced lonely hearts ad.

41900:32:59,900 --> 00:33:00,940Your move!

420

Page 32: Sherlock, 3. évad, 1. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 Sherlock, 3. évad, 1. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/sherlock-3-evad-1-resz-angol-nyelvu-feliratok 32/86

00:33:00,940 --> 00:33:04,700I've given the Prime Minister mypersonal assurance you're on the case.

42100:33:04,700 --> 00:33:06,820I am on the case, we both are,look at us right now.

42200:33:07,940 --> 00:33:09,420Oh, bugger! Whoopsy!

42300:33:09,420 --> 00:33:12,340Can't handle a broken heart.How very telling.

42400:33:12,340 --> 00:33:13,900Don't be smart.

42500:33:13,900 --> 00:33:15,420

That takes me back.

42600:33:15,420 --> 00:33:17,540"Don't be smart, Sherlock,I'm the smart one."

42700:33:17,540 --> 00:33:18,900I am the smart one.

42800:33:18,900 --> 00:33:20,420

I used to think I was an idiot.

42900:33:20,420 --> 00:33:22,620Both of us thought you werean idiot, Sherlock.

43000:33:22,620 --> 00:33:25,700We had nothing else to go on,until we met other children.

431

00:33:25,700 --> 00:33:28,500Oh, yes, that was a mistake.Ghastly. What were they thinking of?

43200:33:28,500 --> 00:33:30,900Probably something abouttrying to make friends.

433

Page 33: Sherlock, 3. évad, 1. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 Sherlock, 3. évad, 1. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/sherlock-3-evad-1-resz-angol-nyelvu-feliratok 33/86

00:33:30,900 --> 00:33:33,620Oh, yes. Friends.

43400:33:33,620 --> 00:33:35,820Of course, you go infor that sort of thing now.

43500:33:35,820 --> 00:33:38,460And you don't? Ever?

43600:33:38,460 --> 00:33:40,300If you seem slow to me, Sherlock,

43700:33:40,300 --> 00:33:42,900can you imagine what real peopleare like?

43800:33:42,900 --> 00:33:44,820I'm living in a world of goldfish.

43900:33:44,820 --> 00:33:47,660Yes, but I've been awayfor two years.

44000:33:47,660 --> 00:33:49,620So? Oh, I don't know,

44100:33:49,620 --> 00:33:52,300I thought perhaps you might have

found yourself a...

44200:33:52,300 --> 00:33:55,740goldfish. Change the subject, now.

44300:33:55,740 --> 00:33:56,860Rest assured, Mycroft,

44400:33:56,860 --> 00:33:59,140whatever this underground

network of yours is up to,

44500:33:59,140 --> 00:34:02,460the secret will reside in somethingseemingly insignificant or bizarre.

44600:34:02,460 --> 00:34:04,060Ooh-ooh. Speaking of which...

Page 34: Sherlock, 3. évad, 1. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 Sherlock, 3. évad, 1. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/sherlock-3-evad-1-resz-angol-nyelvu-feliratok 34/86

44700:34:04,060 --> 00:34:07,940I can't believe it.I just can't believe it!

44800:34:07,940 --> 00:34:10,780Him sitting in his chair again.

44900:34:10,780 --> 00:34:12,820Oh, isn't it wonderful, Mr Holmes?

45000:34:12,820 --> 00:34:15,780I can barely contain myself(!)Oh, he really can, you know.

45100:34:15,780 --> 00:34:18,860He's secretly pleased to see you,underneath all that.

45200:34:19,860 --> 00:34:21,940Sorry, which of us?

45300:34:21,940 --> 00:34:23,940Both of you.

45400:34:23,940 --> 00:34:25,940Let's play something different.

455

00:34:25,940 --> 00:34:27,780Why are we playing games?!

45600:34:27,780 --> 00:34:30,060London's terror alert has beenraised to critical,

45700:34:30,060 --> 00:34:31,500I'm just passing the time.

458

00:34:31,500 --> 00:34:33,340Let's do deductions.

45900:34:33,340 --> 00:34:35,860Client left this while I was out,what do you reckon?

46000:34:38,500 --> 00:34:39,740

Page 35: Sherlock, 3. évad, 1. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 Sherlock, 3. évad, 1. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/sherlock-3-evad-1-resz-angol-nyelvu-feliratok 35/86

I'm busy.

46100:34:39,740 --> 00:34:41,660Oh, go on, it's been an age.

46200:34:42,980 --> 00:34:44,860I always win.Which is why you can't resist.

46300:34:44,860 --> 00:34:47,660I find nothing irresistible in thehat of a well-travelled anxious,

46400:34:47,660 --> 00:34:50,380sentimental, unfit creature of habitwith appalling halitosis.

46500:34:51,820 --> 00:34:54,660Damn.

Isolated too, don't you think?

46600:34:54,660 --> 00:34:55,940Why would he be isolated?

46700:34:55,940 --> 00:34:58,100"He?" Obviously.Why? Size of the hat?

46800:34:58,100 --> 00:35:00,700

Don't be silly.Some women have large heads too.

46900:35:00,700 --> 00:35:02,460No, he's recently had his hair cut,

47000:35:02,460 --> 00:35:07,020you can see the little hairs adheringto the perspiration stains on the inside.

471

00:35:07,020 --> 00:35:09,340Some women have short hair too.

47200:35:09,340 --> 00:35:13,580Balance of probability. Not that you've ever spokento a woman with short hair, or, you know, any woman.

47300:35:13,580 --> 00:35:16,420

Page 36: Sherlock, 3. évad, 1. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 Sherlock, 3. évad, 1. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/sherlock-3-evad-1-resz-angol-nyelvu-feliratok 36/86

Stains show he's out of condition.He's sentimental because the hat

47400:35:16,420 --> 00:35:18,900has been repaired, three, four...Five times. Very neatly.

47500:35:18,900 --> 00:35:22,980The cost of the repairs exceeds the cost of the hat,so he's mawkishly attached to it. But it's more than that.

47600:35:22,980 --> 00:35:27,460One patch or two patches would indicate sentimentality.But Five? Five's obsessive behaviour. Obsessive compulsive.

47700:35:27,460 --> 00:35:28,860Hardly. Your client left it behind.

47800:35:28,860 --> 00:35:31,100

What sort of an obsessive compulsivewould do that?

47900:35:31,100 --> 00:35:33,420The earlier patches are extensivelysun bleached,

48000:35:33,420 --> 00:35:34,860so he's worn it abroad, in Peru.

481

00:35:34,860 --> 00:35:36,140Peru? This is a chullo.

48200:35:36,140 --> 00:35:38,660The classic headgear of Andes,it's made of alpaca.

48300:35:38,660 --> 00:35:41,340No. No? Icelandic sheep wool.Similar, but very distinctive,

48400:35:41,340 --> 00:35:44,140if you know what you're looking for.I've written a blog on the varying

48500:35:44,140 --> 00:35:46,140tensile strengths of differentnatural fibres.

Page 37: Sherlock, 3. évad, 1. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 Sherlock, 3. évad, 1. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/sherlock-3-evad-1-resz-angol-nyelvu-feliratok 37/86

48600:35:46,140 --> 00:35:47,940I'm sure there's a cryingneed for that(!)

48700:35:47,940 --> 00:35:51,180You said he was anxious? The bobble onthe left side has been badly chewed,

48800:35:51,180 --> 00:35:53,700which shows he's a man of a nervousdisposition, but...

48900:35:53,700 --> 00:35:55,100But also a creature of habit,

49000:35:55,100 --> 00:35:57,660because he hasn't chewedthe bobble on the right. Precisely.

49100:35:57,660 --> 00:36:01,420A quick sniff of the offending bobble tells us allwe need to know about the state of his breath.

49200:36:01,420 --> 00:36:02,860Brilliant! Elementary.

49300:36:02,860 --> 00:36:04,980But you've missed his isolation.

49400:36:04,980 --> 00:36:06,580I don't see it.

49500:36:06,580 --> 00:36:07,820Plain as day. Where?

49600:36:07,820 --> 00:36:09,180There for all to see. Tell me.

497

00:36:09,180 --> 00:36:11,660Plain as the nose on your... Tell me!

49800:36:11,660 --> 00:36:13,700Well, anybody who wearsa hat as stupid as this

49900:36:13,700 --> 00:36:16,180

Page 38: Sherlock, 3. évad, 1. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 Sherlock, 3. évad, 1. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/sherlock-3-evad-1-resz-angol-nyelvu-feliratok 38/86

isn't in the habit of hangingaround other people, is he?

50000:36:16,180 --> 00:36:18,860Not at all. Maybe he justdoesn't mind being different.

50100:36:18,860 --> 00:36:21,180He doesn't necessarilyhave to be isolated.

50200:36:22,580 --> 00:36:23,700Exactly.

50300:36:25,380 --> 00:36:26,620I'm sorry?

50400:36:27,740 --> 00:36:29,580He's different, so what?

Why would he mind?

50500:36:29,580 --> 00:36:31,060You're quite right.

50600:36:33,660 --> 00:36:36,100Why would anyone mind?

50700:36:39,980 --> 00:36:42,380I am not lonely, Sherlock.

50800:36:47,540 --> 00:36:48,820How would you know?

50900:36:51,860 --> 00:36:56,060Yes. Back to work,if you don't mind. Good morning.

51000:36:59,660 --> 00:37:01,020Right, back to work.

51100:37:06,980 --> 00:37:08,300Mr Summerson.

51200:37:08,300 --> 00:37:10,140Right. Undescended testicle.

513

Page 39: Sherlock, 3. évad, 1. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 Sherlock, 3. évad, 1. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/sherlock-3-evad-1-resz-angol-nyelvu-feliratok 39/86

00:37:10,140 --> 00:37:11,540Right.

51400:37:20,660 --> 00:37:22,500Sherlock?Hmm?

51500:37:22,500 --> 00:37:24,300Talk to John.

51600:37:24,300 --> 00:37:27,060I've tried talking to him.He made his position quite clear.

51700:37:28,420 --> 00:37:31,980Just relax, Mr Summerson.

51800:37:31,980 --> 00:37:33,340What did he say?

51900:37:33,340 --> 00:37:35,420F...Cough.

52000:37:35,420 --> 00:37:37,100Oh, dear.

52100:37:40,300 --> 00:37:41,540Hi?

52200:37:41,540 --> 00:37:43,740'Mrs Reeves. Thrush.'

52300:37:45,340 --> 00:37:46,380Right.

52400:37:53,580 --> 00:37:55,100You wanted to see me?

52500:37:56,180 --> 00:37:58,860Yes. Molly...

52600:37:58,860 --> 00:37:59,940Yes? Would you...?

52700:38:03,180 --> 00:38:06,100

Page 40: Sherlock, 3. évad, 1. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 Sherlock, 3. évad, 1. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/sherlock-3-evad-1-resz-angol-nyelvu-feliratok 40/86

Would you like to...Have dinner? ..Solve crimes?

52800:38:06,100 --> 00:38:07,540Um...

52900:38:07,540 --> 00:38:09,980Absolutely nothing to be ashamed of,Mrs Reeves.

53000:38:09,980 --> 00:38:13,580It's very common,but I'm recommending a course of...

53100:38:13,580 --> 00:38:15,900Monkey glands,but enough about Professor Presbury.

53200:38:15,900 --> 00:38:19,220

Tell us more about your case, Mr Harcourt.You sure about this? Absolutely.

53300:38:19,220 --> 00:38:22,740Should I be making notes? If it makes you feel better.That's what John says he does.

53400:38:22,740 --> 00:38:25,860So if I'm being John... You're notbeing John, you're being yourself.

53500:38:25,860 --> 00:38:28,060Well, absolutely no one should havebeen able to empty

53600:38:28,060 --> 00:38:30,260that bank account other than myselfand Helen.

53700:38:32,820 --> 00:38:36,420Why didn't you assume it was your wife?

Because I've always had total faith in her.

53800:38:36,420 --> 00:38:39,620No, it's because YOU emptied it.Weight-loss, hair dye, Botox, affair.

53900:38:39,620 --> 00:38:40,740Lawyer. Next!

Page 41: Sherlock, 3. évad, 1. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 Sherlock, 3. évad, 1. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/sherlock-3-evad-1-resz-angol-nyelvu-feliratok 41/86

54000:38:42,500 --> 00:38:44,580This is Mr Blake. Piles.

54100:38:48,340 --> 00:38:49,860Mr Blake, hi.

54200:38:51,060 --> 00:38:54,300And your pen-pal's emailsjust stopped, did they?

54300:38:56,540 --> 00:38:59,340And you really thoughthe was the one, didn't you?

54400:38:59,340 --> 00:39:00,820The love of your life?

545

00:39:05,340 --> 00:39:07,540Stepfather posing as on-lineboyfriend.

54600:39:07,540 --> 00:39:08,700What?

54700:39:08,700 --> 00:39:10,100Breaks it off, breaks her heart.

548

00:39:10,100 --> 00:39:12,380She swears off relationships,stays at home.

54900:39:12,380 --> 00:39:13,980He still has her wage coming in.

55000:39:13,980 --> 00:39:16,820Mr Windibank, you have beena complete and utter...

55100:39:16,820 --> 00:39:18,220Piss pot.

55200:39:18,220 --> 00:39:22,420It's nothing to worry about, just asmall infection, by the sound of it.

553

Page 42: Sherlock, 3. évad, 1. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 Sherlock, 3. évad, 1. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/sherlock-3-evad-1-resz-angol-nyelvu-feliratok 42/86

00:39:22,420 --> 00:39:25,100Dr Verner is your usual GP, yes?

55400:39:25,100 --> 00:39:29,260Yeah, yeah, yeah.He looked after me man and boy.

55500:39:29,260 --> 00:39:34,220I run a little shopjust on the corner of Church Street.

55600:39:34,220 --> 00:39:36,900Oh. Magazines and DVDs.

55700:39:36,900 --> 00:39:40,700I've brought along a few littlebeauties that might interest you...

55800:39:40,700 --> 00:39:45,340

Tree Worshippers. Oh, that'sa corker. It's very saucy.

55900:39:45,340 --> 00:39:48,660And British Birds.Same sort of thing.

56000:39:48,660 --> 00:39:49,860I'm fine, thanks.

561

00:39:49,860 --> 00:39:52,180The Holy War.

56200:39:52,180 --> 00:39:54,740Sounds a bit dry, I know,

56300:39:54,740 --> 00:40:00,060but there's a nun with all theseholes in her habit...

564

00:40:00,060 --> 00:40:01,580Jesus! Sherlock.

56500:40:01,580 --> 00:40:03,580What? What do you want?

56600:40:03,580 --> 00:40:04,820Uh?

Page 43: Sherlock, 3. évad, 1. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 Sherlock, 3. évad, 1. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/sherlock-3-evad-1-resz-angol-nyelvu-feliratok 43/86

56700:40:04,820 --> 00:40:08,340Have you come to torment me? What are you talking about?"What are you talking...?"

56800:40:08,340 --> 00:40:10,940What, do you think I'm goingto be fooled by this bloody beard?!

56900:40:10,940 --> 00:40:13,140You're crazy! No, no, no, no, no.

57000:40:13,140 --> 00:40:15,940It's not as good as your French!Not as good as your French.

57100:40:15,940 --> 00:40:17,780It's not even a good disguise,Sherlock!

57200:40:17,780 --> 00:40:20,540Where did you get it from,a bloody joke shop...?!

57300:40:23,580 --> 00:40:24,940Oh, my God!

57400:40:24,940 --> 00:40:27,460I, I am so sorry.

57500:40:27,460 --> 00:40:29,060Oh, my God!

57600:40:29,060 --> 00:40:30,220Please...

57700:40:30,220 --> 00:40:31,580It's fine.

57800:40:35,100 --> 00:40:36,860This one's got us all baffled.

57900:40:36,860 --> 00:40:38,420Hmm, I don't doubt it.

58000:41:32,580 --> 00:41:34,100

Page 44: Sherlock, 3. évad, 1. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 Sherlock, 3. évad, 1. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/sherlock-3-evad-1-resz-angol-nyelvu-feliratok 44/86

What is it?

58100:41:35,460 --> 00:41:37,540You're onto something, aren't you?

58200:41:37,540 --> 00:41:38,780Maybe.

58300:41:38,780 --> 00:41:40,380'Show off!'

58400:41:40,380 --> 00:41:42,700Shut up, John.What? Hmm?

58500:41:42,700 --> 00:41:44,340Nothing.

586

00:41:46,940 --> 00:41:49,500Hello. Hmm.

58700:41:49,500 --> 00:41:52,500Are you sure? I'm sure. OK.

58800:41:52,500 --> 00:41:54,620I'm late for Cath.I'll see you later.

589

00:41:56,020 --> 00:41:58,460Bye. Bye.

59000:42:04,940 --> 00:42:07,700This going to beyour new arrangement, is it?

59100:42:07,700 --> 00:42:09,540Just giving it a go.

592

00:42:09,540 --> 00:42:11,380Right.

59300:42:11,380 --> 00:42:12,820So, John?

59400:42:14,420 --> 00:42:15,980Not really in the picture any more.

Page 45: Sherlock, 3. évad, 1. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 Sherlock, 3. évad, 1. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/sherlock-3-evad-1-resz-angol-nyelvu-feliratok 45/86

59500:42:20,660 --> 00:42:21,860Trains?

59600:42:21,860 --> 00:42:23,380Trains.

59700:42:34,500 --> 00:42:38,100Male, 40 to 50.Oh, sorry, did you want to be...?

59800:42:38,100 --> 00:42:40,020Er, no, please, be my guest.

59900:42:40,020 --> 00:42:41,180'You jealous?'

60000:42:41,180 --> 00:42:42,380

Shut up!

60100:42:48,380 --> 00:42:49,820It doesn't make sense.

60200:42:49,820 --> 00:42:51,900What doesn't?

60300:42:51,900 --> 00:42:54,100This skeleton,

it can't be any more than...

60400:42:54,100 --> 00:42:56,020Six months old.

60500:43:09,060 --> 00:43:10,140Wow!

60600:43:11,980 --> 00:43:14,540"How I Did It, by Jack the Ripper."

60700:43:14,540 --> 00:43:16,820Uh-huh. That's impossible.Welcome to my world.

60800:43:18,900 --> 00:43:20,700'Smart arse!'

Page 46: Sherlock, 3. évad, 1. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 Sherlock, 3. évad, 1. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/sherlock-3-evad-1-resz-angol-nyelvu-feliratok 46/86

60900:43:20,700 --> 00:43:23,740I won't insult your intelligenceby explaining it to you.

61000:43:23,740 --> 00:43:25,300No, please, insult away.

61100:43:25,300 --> 00:43:26,940'You forgot to put your collar up.'

61200:43:26,940 --> 00:43:29,020The corpse is, is six months old.

61300:43:29,020 --> 00:43:32,100It's dressed in a shoddy Victorianoutfit from a museum.

61400:43:32,100 --> 00:43:34,220

It's been displayed on a dummyfor many years,

61500:43:34,220 --> 00:43:37,580in a case facing south-east, judgingfrom the fading of the fabric.

61600:43:37,580 --> 00:43:41,860It was sold off in a fire damage salea week ago.

61700:43:41,860 --> 00:43:44,020So the whole thing was a fake?

61800:43:44,020 --> 00:43:45,260Yes.

61900:43:45,260 --> 00:43:47,060Looked so promising.

620

00:43:47,060 --> 00:43:48,100Facile.

62100:43:48,100 --> 00:43:50,100Why would someone go to allthat trouble?

62200:43:50,100 --> 00:43:51,420

Page 47: Sherlock, 3. évad, 1. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 Sherlock, 3. évad, 1. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/sherlock-3-evad-1-resz-angol-nyelvu-feliratok 47/86

Why indeed, John?

62300:43:59,980 --> 00:44:03,700'Mind the gap.Mind the gap.'

62400:44:06,020 --> 00:44:07,620Oh. Thanks for hanging onto it.

62500:44:07,620 --> 00:44:08,820No problem.

62600:44:10,460 --> 00:44:13,420So, what's this all about,Mr Shilcott?

62700:44:15,620 --> 00:44:17,380My girlfriend's a big fan of yours.

62800:44:17,380 --> 00:44:18,580Girlfriend?!

62900:44:20,500 --> 00:44:22,180Sorry. Do go on.

63000:44:22,180 --> 00:44:24,020I like trains.

631

00:44:24,020 --> 00:44:27,700Yes... I work on the Tube, on theDistrict Line, and part of my job

63200:44:27,700 --> 00:44:30,300is to wipe the security footageafter it's been cleared.

63300:44:30,300 --> 00:44:35,220I was just whizzing throughand I found something a bit bizarre.

63400:44:38,740 --> 00:44:41,700Now, this was a week ago.

63500:44:41,700 --> 00:44:44,300The last train on the Friday night,Westminster Station.

Page 48: Sherlock, 3. évad, 1. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 Sherlock, 3. évad, 1. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/sherlock-3-evad-1-resz-angol-nyelvu-feliratok 48/86

63600:44:44,300 --> 00:44:46,580Now, this man gets intothe last car.

63700:44:46,580 --> 00:44:48,660Car? They're cars, not carriages.

63800:44:48,660 --> 00:44:51,500It's a legacy of the early Americaninvolvement in the Tube system.

63900:44:51,500 --> 00:44:52,940He said he liked trains.

64000:44:52,940 --> 00:44:56,620And the next stop,St James' Park Station.

641

00:44:56,620 --> 00:44:58,100And...

64200:45:03,260 --> 00:45:04,900I thought you'd like it.

64300:45:04,900 --> 00:45:08,020He gets into the last carat Westminster. The only passenger.

644

00:45:12,980 --> 00:45:15,620And the car is emptyat St James's Park Station.

64500:45:18,740 --> 00:45:21,620Explain that, Mr Holmes.

64600:45:21,620 --> 00:45:25,260Couldn't he have just jumped off? There's asafety mechanism that prevents the doors

64700:45:25,260 --> 00:45:27,740from opening in transit.But there's something else,

64800:45:27,740 --> 00:45:30,020the driver of that trainhasn't been to work since.

Page 49: Sherlock, 3. évad, 1. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 Sherlock, 3. évad, 1. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/sherlock-3-evad-1-resz-angol-nyelvu-feliratok 49/86

64900:45:30,020 --> 00:45:34,100According to his flatmate, he'son holiday. Came into some money.

65000:45:34,100 --> 00:45:35,500Bought off?

65100:45:36,580 --> 00:45:38,140Hmm?

65200:45:38,140 --> 00:45:40,020So if the driver of the trainwas in on it,

65300:45:40,020 --> 00:45:41,540then the passenger did get off.

65400:45:41,540 --> 00:45:45,700

There's nowhere he could go. It's a straight runon the District Line between the two stations.

65500:45:45,700 --> 00:45:48,220There's no side tunnels,no maintenance tunnels.

65600:45:48,220 --> 00:45:49,860Nothing on any map. Nothing.

657

00:45:51,020 --> 00:45:53,940Train never stopsand a man vanishes.

65800:45:53,940 --> 00:45:55,540Good, innit?

65900:46:01,020 --> 00:46:02,260I know that face.

660

00:46:53,340 --> 00:46:54,500Excuse you(!)

66100:47:24,860 --> 00:47:27,540The journey between those stationsusually takes five minutes

66200:47:27,540 --> 00:47:30,820

Page 50: Sherlock, 3. évad, 1. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 Sherlock, 3. évad, 1. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/sherlock-3-evad-1-resz-angol-nyelvu-feliratok 50/86

and that one took ten. Ten minutes to getfrom Westminster to St James's Park.

66300:47:30,820 --> 00:47:34,140I'll need maps, lots of maps.Older maps, all the maps. Right.

66400:47:34,140 --> 00:47:36,100Fancy some chips? What?

66500:47:36,100 --> 00:47:38,660I know a fantastic fish shopjust off the Marylebone Road,

66600:47:38,660 --> 00:47:40,700the owner always gives meextra portions.

66700:47:40,700 --> 00:47:42,220

Did you get him off a murder charge?

66800:47:42,220 --> 00:47:43,860No, I helped himput up some shelves.

66900:47:45,060 --> 00:47:47,060Sherlock? Hmm?

67000:47:48,060 --> 00:47:51,100

What was today about?Saying thank you.

67100:47:52,020 --> 00:47:53,980For what?

67200:47:53,980 --> 00:47:57,540For everything you did for me.It's OK. It's my pleasure.

673

00:47:57,540 --> 00:48:00,140No. I mean it.

67400:48:00,140 --> 00:48:02,580I don't mean pleasure,I mean I didn't mind.

67500:48:02,580 --> 00:48:06,340

Page 51: Sherlock, 3. évad, 1. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 Sherlock, 3. évad, 1. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/sherlock-3-evad-1-resz-angol-nyelvu-feliratok 51/86

I wanted to... Moriarty slipped up,he made a mistake.

67600:48:06,340 --> 00:48:10,660Because the one person he thoughtdidn't matter at all to me

67700:48:10,660 --> 00:48:14,020was the one personthat mattered the most.

67800:48:14,020 --> 00:48:15,660You made it all possible.

67900:48:17,700 --> 00:48:20,620But you can't do this again,can you?

68000:48:20,620 --> 00:48:24,460

I've had a lovely day.I'd love to, I just, um...

68100:48:24,460 --> 00:48:26,820Hmm, congratulations, by the way.

68200:48:28,540 --> 00:48:31,260He's not from work.

68300:48:31,260 --> 00:48:33,700

We met through friends,old-fashioned way.

68400:48:33,700 --> 00:48:37,860He's nice, we've got a dog,we, we go to the pub on weekends

68500:48:37,860 --> 00:48:41,740and I've met his mum and dadand his friends and all his family.

68600:48:41,740 --> 00:48:43,860I've no idea why I'm tellingyou any of this...

68700:48:43,860 --> 00:48:47,220I hope you'll be very happy,Molly Hooper.

Page 52: Sherlock, 3. évad, 1. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 Sherlock, 3. évad, 1. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/sherlock-3-evad-1-resz-angol-nyelvu-feliratok 52/86

68800:48:47,220 --> 00:48:48,460You deserve it.

68900:48:50,820 --> 00:48:54,260After all, not all the men you fallfor can turn out to be sociopaths.

69000:48:54,260 --> 00:48:55,860No? No.

69100:49:12,620 --> 00:49:14,540Maybe it's just my type.

69200:50:23,340 --> 00:50:27,900Oh, Mrs Hudson, sorry, I thinksomeone's got John. John Watson?

69300:50:27,900 --> 00:50:30,140

Hang on, who are you?!

69400:50:30,140 --> 00:50:31,820Oh, I'm his fiancee.

69500:50:31,820 --> 00:50:33,220Oh. Mary?

69600:50:34,460 --> 00:50:35,900What's wrong?

69700:50:35,900 --> 00:50:37,380Someone sent me this.

69800:50:37,380 --> 00:50:39,380At first I thought it was justa Bible thing,

69900:50:39,380 --> 00:50:40,700you know, spam, but it's not.

70000:50:40,700 --> 00:50:42,300It's a skip code.

70100:50:44,180 --> 00:50:46,100First word, then every third.

702

Page 53: Sherlock, 3. évad, 1. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 Sherlock, 3. évad, 1. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/sherlock-3-evad-1-resz-angol-nyelvu-feliratok 53/86

00:50:46,100 --> 00:50:47,780"Save John Watson."

70300:50:52,060 --> 00:50:53,780Now!

70400:50:53,780 --> 00:50:55,100Where are we going?

70500:50:55,100 --> 00:50:59,100St James The Less, it's a church.20 minutes by car.

70600:50:59,100 --> 00:51:00,700Did you drive here? Er, yes.

70700:51:00,700 --> 00:51:02,620It's too slow, it's too slow.

70800:51:03,860 --> 00:51:06,700Watch out! What are we waiting for?!

70900:51:06,700 --> 00:51:07,980This.

71000:51:21,860 --> 00:51:23,140What does it mean?

711

00:51:23,140 --> 00:51:24,460What are they going to do to him?

71200:51:24,460 --> 00:51:25,780I don't know!

71300:51:48,900 --> 00:51:49,900Damn!

71400:51:59,220 --> 00:52:01,780

Oi! Oi!You can't go down there!

71500:53:17,100 --> 00:53:20,900No, it's not going to work,with that.

71600:53:20,900 --> 00:53:24,260

Page 54: Sherlock, 3. évad, 1. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 Sherlock, 3. évad, 1. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/sherlock-3-evad-1-resz-angol-nyelvu-feliratok 54/86

I'll get something to help it along.Yeah.

71700:53:24,260 --> 00:53:26,460Help! Argh!

71800:53:49,180 --> 00:53:51,820He doesn't like it, Daddy. Huh?

71900:53:51,820 --> 00:53:53,740Guy Fawkes, he doesn't like it.

72000:53:53,740 --> 00:53:56,900Stay back, Zoe. Back!

72100:53:56,900 --> 00:53:57,940Now.

722

00:54:19,660 --> 00:54:21,140What does it mean?

72300:54:23,260 --> 00:54:25,060Oh, my God!

72400:54:38,980 --> 00:54:40,220Help!

72500:54:46,260 --> 00:54:47,460

Stand back!

72600:54:54,500 --> 00:54:56,460Move! Move! Move!

72700:54:56,460 --> 00:54:58,740Move! Move!

72800:54:58,740 --> 00:55:00,820John! John!

72900:55:00,820 --> 00:55:02,220John! John!

73000:55:02,220 --> 00:55:03,660Get up, John!

731

Page 55: Sherlock, 3. évad, 1. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 Sherlock, 3. évad, 1. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/sherlock-3-evad-1-resz-angol-nyelvu-feliratok 55/86

00:55:03,660 --> 00:55:05,380John! John?!

73200:55:05,380 --> 00:55:06,620Help!

73300:55:06,620 --> 00:55:08,220John!

73400:55:26,820 --> 00:55:30,940John! John!

73500:55:30,940 --> 00:55:32,820Hey, John.

73600:55:46,740 --> 00:55:49,860'Which wasn't the wayI'd put it at all. Silly woman.'

73700:55:49,860 --> 00:55:53,300Anyway, it was then thatI first noticed it was missing.

73800:55:53,300 --> 00:55:56,140I said, "Have you checkeddown the back of the sofa?"

73900:55:56,140 --> 00:55:59,220He's always losing things down the

back of the sofa, aren't you, dear?

74000:55:59,220 --> 00:56:00,340Afraid so.

74100:56:00,340 --> 00:56:03,820Oh, keys, small change, sweeties.

74200:56:03,820 --> 00:56:06,300Especially his glasses. Glasses.

74300:56:06,300 --> 00:56:08,660Blooming things. I said,"Why don't you get a chain,

74400:56:08,660 --> 00:56:10,100"wear them round your neck?"

Page 56: Sherlock, 3. évad, 1. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 Sherlock, 3. évad, 1. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/sherlock-3-evad-1-resz-angol-nyelvu-feliratok 56/86

74500:56:10,100 --> 00:56:12,940And he says, "What,like Larry Grayson!" Larry Grayson.

74600:56:12,940 --> 00:56:16,140So did you find it eventually,your lottery ticket?

74700:56:16,140 --> 00:56:18,300Well, yes, thank goodness.

74800:56:18,300 --> 00:56:20,460We caught the coach on timeafter all.

74900:56:20,460 --> 00:56:23,460We managed to see St Paul's,the Tower,

75000:56:23,460 --> 00:56:26,100but they weren't lettinganyone into Parliament.

75100:56:26,100 --> 00:56:27,700Some big debate going on.

75200:56:29,740 --> 00:56:32,340John? Sorry, you're busy.No, no, no, they were just leaving.

75300:56:32,340 --> 00:56:34,820No, oh, were we? Yes.No, no, if you've got a case...

75400:56:34,820 --> 00:56:38,500No, not a case. Yeah, go. We're here tillSaturday, remember. Yes, wonderful. Just get out!

75500:56:38,500 --> 00:56:41,700

Yes, well, give us a ring.Very nice, yes, good. Get out!

75600:56:41,700 --> 00:56:43,700I can't tell you how gladwe are, Sherlock.

75700:56:43,700 --> 00:56:45,820

Page 57: Sherlock, 3. évad, 1. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 Sherlock, 3. évad, 1. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/sherlock-3-evad-1-resz-angol-nyelvu-feliratok 57/86

All that time peoplethinking the worst.

75800:56:45,820 --> 00:56:47,740We're just so pleased it's all over.

75900:56:47,740 --> 00:56:49,380Ring up more often, won't you?

76000:56:49,380 --> 00:56:51,460Mm-hm. She worries.

76100:56:51,460 --> 00:56:52,660Promise?

76200:56:54,020 --> 00:56:55,100Promise.

763

00:56:55,100 --> 00:56:56,260Oh, for God...

76400:56:58,860 --> 00:57:01,100Sorry about that. No, it's fine.

76500:57:01,100 --> 00:57:02,260Clients?

76600:57:02,260 --> 00:57:04,180

Just my parents.

76700:57:04,180 --> 00:57:06,220Your parents?In town for a few days.

76800:57:06,220 --> 00:57:09,020Your parents? Mycroft promised totake them to a matinee of Les Mis.

769

00:57:09,020 --> 00:57:10,780Tried to talk me into doing it.

77000:57:10,780 --> 00:57:13,180Those were your parents? Yes.

77100:57:13,180 --> 00:57:14,540Well...

Page 58: Sherlock, 3. évad, 1. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 Sherlock, 3. évad, 1. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/sherlock-3-evad-1-resz-angol-nyelvu-feliratok 58/86

77200:57:16,740 --> 00:57:18,980..that is not what I...

77300:57:18,980 --> 00:57:20,780What?

77400:57:20,780 --> 00:57:23,900I mean, they're just so...

77500:57:25,660 --> 00:57:27,420..ordinary.

77600:57:27,420 --> 00:57:29,900It's a cross I have to bear.

77700:57:37,780 --> 00:57:38,900Did they know too?

77800:57:39,900 --> 00:57:42,980Hmm? That you spent the lasttwo years playing hide and seek?

77900:57:44,060 --> 00:57:46,980Maybe. Ah, so that's whythey weren't at the funeral!

78000:57:46,980 --> 00:57:48,980

Sorry, sorry again. Hmm.

78100:57:52,700 --> 00:57:53,860Sorry.

78200:57:56,580 --> 00:57:58,340So you've shaved it off then?

78300:57:58,340 --> 00:58:00,740Yeah. Wasn't working for me.

78400:58:00,740 --> 00:58:02,820Yeah, I'm glad. You didn't like it?

78500:58:02,820 --> 00:58:04,620No, I prefer my doctorsclean-shaven.

Page 59: Sherlock, 3. évad, 1. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 Sherlock, 3. évad, 1. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/sherlock-3-evad-1-resz-angol-nyelvu-feliratok 59/86

78600:58:06,660 --> 00:58:08,940That's not a sentenceyou hear every day.

78700:58:12,700 --> 00:58:13,900How are you feeling?

78800:58:13,900 --> 00:58:16,460Yeah, not bad. Bit smoked.

78900:58:16,460 --> 00:58:17,540Right.

79000:58:21,020 --> 00:58:23,340Last night, who did that?

79100:58:24,940 --> 00:58:26,580And why did they target me?

79200:58:26,580 --> 00:58:27,860I don't know.

79300:58:27,860 --> 00:58:29,740Is it someone tryingto get to you through me?

79400:58:29,740 --> 00:58:32,540Is it something to do with this

terrorist thing you talked about?

79500:58:32,540 --> 00:58:35,340I don't know, I can't seethe pattern. It's too nebulous.

79600:58:35,340 --> 00:58:39,820Why would an agent give his life to tell us somethingincredibly insignificant? That's what's strange.

797

00:58:39,820 --> 00:58:41,540Give his life?According to Mycroft.

79800:58:41,540 --> 00:58:44,820There's an underground network planningan attack on London, that's all we know.

799

Page 60: Sherlock, 3. évad, 1. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 Sherlock, 3. évad, 1. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/sherlock-3-evad-1-resz-angol-nyelvu-feliratok 60/86

00:58:48,020 --> 00:58:50,020These are my rats, John. Rats?

80000:58:50,020 --> 00:58:52,860My markers, agents, lowlifes.People who might find themselves

80100:58:52,860 --> 00:58:55,540arrested or their diplomaticimmunity suddenly rescinded.

80200:58:56,660 --> 00:58:59,380If one of them starts actingsuspiciously, we know something's up.

80300:58:59,380 --> 00:59:01,980Five of them are behaving perfectlynormally, but the sixth...

804

00:59:01,980 --> 00:59:03,100I know him, don't I?

80500:59:03,100 --> 00:59:06,260Lord Moran, Peer of the Realm.Minister for Overseas Development.

80600:59:06,260 --> 00:59:08,780Pillar of the Establishment. Yes.

807

00:59:08,780 --> 00:59:10,900He's been working for North Koreasince 1996.

80800:59:10,900 --> 00:59:13,820What? He's the big rat,rat number one.

80900:59:13,820 --> 00:59:16,660He's just done somethingvery suspicious indeed.

81000:59:21,620 --> 00:59:23,980Yeah, that's odd.

81100:59:23,980 --> 00:59:25,780There's nowherehe could have got off?

Page 61: Sherlock, 3. évad, 1. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 Sherlock, 3. évad, 1. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/sherlock-3-evad-1-resz-angol-nyelvu-feliratok 61/86

81200:59:25,780 --> 00:59:27,940Not according to the maps.

81300:59:27,940 --> 00:59:30,380There's something, something,something I'm missing.

81400:59:30,380 --> 00:59:32,420Something staring me in the face.

81500:59:33,700 --> 00:59:36,500Any idea who they are,this underground network?

81600:59:38,740 --> 00:59:41,860Intelligence must have a listof the most obvious ones.

817

00:59:41,860 --> 00:59:43,420Our rat's just come out of his den.

81800:59:43,420 --> 00:59:45,620Al-Qaeda? The IRA have been gettingrestless again,

81900:59:45,620 --> 00:59:48,620maybe they're going to make anappearance... Yes, yes, yes, yes!

82000:59:48,620 --> 00:59:50,140I've been an idiot, a blind idiot!

82100:59:50,140 --> 00:59:52,540What? Oh, that's good.That could be brilliant!

82200:59:52,540 --> 00:59:55,860What are you on about? Mycroft'sintelligence is not nebulous at all,

82300:59:55,860 --> 00:59:57,580it's specific, incredibly specific.

82400:59:57,580 --> 00:59:58,860What do you mean?

825

Page 62: Sherlock, 3. évad, 1. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 Sherlock, 3. évad, 1. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/sherlock-3-evad-1-resz-angol-nyelvu-feliratok 62/86

00:59:58,860 --> 01:00:01,620It's not an underground network,John, it's an Underground network!

82601:00:01,620 --> 01:00:03,460Right.

82701:00:03,460 --> 01:00:06,060What? Sometimes a deceptionis so audacious, so outrageous

82801:00:06,060 --> 01:00:09,260that you can't see it even whenit's staring you in the face. Look,

82901:00:09,260 --> 01:00:12,380seven carriagesleave Westminster. Mm.

830

01:00:12,380 --> 01:00:15,260And only six carriagesarrive at St James's Park.

83101:00:18,180 --> 01:00:20,380Ah, but that's, I mean,it's impossible.

83201:00:20,380 --> 01:00:23,580Moran didn't disappear.The entire tube compartment did.

83301:00:23,580 --> 01:00:26,820The driver must have diverted the trainand then detached the last carriage.

83401:00:26,820 --> 01:00:29,660Detached it where? You said therewas nothing between those stations.

83501:00:29,660 --> 01:00:31,940

Not on the maps, but onceyou eliminate the other factors,

83601:00:31,940 --> 01:00:35,500the remaining thing must be the truth. Thatcarriage vanished, so it must be somewhere.

83701:00:35,500 --> 01:00:37,020

Page 63: Sherlock, 3. évad, 1. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 Sherlock, 3. évad, 1. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/sherlock-3-evad-1-resz-angol-nyelvu-feliratok 63/86

But why, though?

83801:00:37,020 --> 01:00:38,580Why detach it in the first place?

83901:00:38,580 --> 01:00:41,540It vanishes between St James's Parkand Westminster.

84001:00:41,540 --> 01:00:43,260Lord Moran vanishes.

84101:00:43,260 --> 01:00:47,260You're kidnapped and nearly burntto death at a fireworks party.

84201:00:48,580 --> 01:00:50,380What's the date, John, today's date?

84301:00:50,380 --> 01:00:52,900Hmm? November the...

84401:00:52,900 --> 01:00:54,020Oh, God!

84501:00:56,660 --> 01:00:58,700Lord Moran,he's a Peer of the Realm.

84601:00:58,700 --> 01:01:00,020Normally he'd sit in the House.

84701:01:00,020 --> 01:01:03,900Tonight, there's an all-night sittingto vote on the new anti-terrorism bill.

84801:01:05,460 --> 01:01:07,500But he won't be there, not tonight.

84901:01:07,500 --> 01:01:09,500Not the 5th November.

85001:01:09,500 --> 01:01:11,220"Remember, remember..."

85101:01:11,220 --> 01:01:12,940

Page 64: Sherlock, 3. évad, 1. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 Sherlock, 3. évad, 1. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/sherlock-3-evad-1-resz-angol-nyelvu-feliratok 64/86

"Gunpowder, treason and plot!"

85201:01:14,180 --> 01:01:16,540'There's nothing down there,Mr Holmes, I told you.

85301:01:16,540 --> 01:01:18,180'No sidings, no ghost stations.'

85401:01:18,180 --> 01:01:19,620There has to be, check again.

85501:01:19,620 --> 01:01:22,900This whole area is a big messof old and new stuff.

85601:01:22,900 --> 01:01:25,180Charing Cross is made upof bits of older stations,

85701:01:25,180 --> 01:01:26,700like Trafalgar Square, Strand.

85801:01:26,700 --> 01:01:28,900No, it's none of those,we've accounted for those.

85901:01:28,900 --> 01:01:32,020St Margaret Street, Bridge Street,

Sumatra Road, Parliament Street...

86001:01:32,020 --> 01:01:34,100'Hang on, hang on, Sumatra Road?

86101:01:34,100 --> 01:01:37,540'You mentioned Sumatra Road,Mr Holmes? There is something,

86201:01:37,540 --> 01:01:39,060

'I knew it rang a bell! Yes.

86301:01:39,060 --> 01:01:40,620'There was a station down there.'

86401:01:40,620 --> 01:01:42,380Well, why isn't it on the maps?

Page 65: Sherlock, 3. évad, 1. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 Sherlock, 3. évad, 1. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/sherlock-3-evad-1-resz-angol-nyelvu-feliratok 65/86

86501:01:42,380 --> 01:01:44,900'Because it was closedbefore it ever opened.' What?

86601:01:44,900 --> 01:01:48,380'They built the platforms, even thestaircases, but it all got tied up

86701:01:48,380 --> 01:01:51,540'in legal disputes and so they neverbuilt the station on the surface.'

86801:01:53,540 --> 01:01:55,820It's right underneaththe Palace of Westminster.

86901:01:55,820 --> 01:01:58,540So what's down there, a bomb?

87001:01:58,540 --> 01:01:59,980Oh.

87101:02:01,260 --> 01:02:03,180'With many commentators saying

87201:02:03,180 --> 01:02:05,860'the vote on the Terrorism Billwill be too close to call,

87301:02:05,860 --> 01:02:08,900'MPs are now making their wayinto the Chamber for what

87401:02:08,900 --> 01:02:13,660'the Government is calling "the mostimportant vote of this Parliament."

87501:02:13,660 --> 01:02:14,900'Over now to our...'

87601:02:14,900 --> 01:02:16,940'What freedomsexactly are we protecting

87701:02:16,940 --> 01:02:19,100'if we start spying on ourown people?

Page 66: Sherlock, 3. évad, 1. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 Sherlock, 3. évad, 1. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/sherlock-3-evad-1-resz-angol-nyelvu-feliratok 66/86

87801:02:19,100 --> 01:02:21,900'This is a Orwellian measureon a scale unprecedented...'

87901:02:40,140 --> 01:02:42,900There's a bomb, then? The tubecarriage is carrying a bomb.

88001:02:42,900 --> 01:02:45,620Must be. Right.

88101:02:45,620 --> 01:02:48,220What are you doing?I'm calling the police. What? No!

88201:02:48,220 --> 01:02:50,980Sherlock, this isn't a game,they need to evacuate Parliament.

88301:02:50,980 --> 01:02:55,300They'll get in the way, they alwaysdo. This is cleaner, more efficient.

88401:02:55,300 --> 01:02:57,420And illegal?A bit.

88501:03:13,060 --> 01:03:14,820

What are you doing?

88601:03:14,820 --> 01:03:16,100Coming.

88701:04:06,660 --> 01:04:08,620I don't understand.Well, that's a first.

88801:04:08,620 --> 01:04:10,540

There's nowhere else it could be.

88901:04:46,420 --> 01:04:47,420Oh!

89001:04:49,020 --> 01:04:50,060What?!

Page 67: Sherlock, 3. évad, 1. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 Sherlock, 3. évad, 1. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/sherlock-3-evad-1-resz-angol-nyelvu-feliratok 67/86

89101:04:52,220 --> 01:04:55,700Hang on, Sherlock...?What? That's, isn't it live?

89201:04:55,700 --> 01:04:58,460Perfectly safe as long as we avoidtouching the rails.

89301:04:58,460 --> 01:05:01,260Of course, yeah,avoid the rails. Great!

89401:05:01,260 --> 01:05:02,620This way.

89501:05:02,620 --> 01:05:04,140Are you sure? Sure.

896

01:05:15,940 --> 01:05:17,820Ha!

89701:05:17,820 --> 01:05:19,140Look at that.

89801:05:22,020 --> 01:05:23,220John... Hmm?

89901:05:29,100 --> 01:05:30,420

Demolition charges.

90001:06:42,660 --> 01:06:44,940It's empty. There's nothing.

90101:06:47,300 --> 01:06:49,060Isn't there?

90201:07:00,340 --> 01:07:01,740This is the bomb.

90301:07:01,740 --> 01:07:03,020What?

90401:07:06,220 --> 01:07:10,340It's not carrying explosives,the whole compartment is the bomb.

Page 68: Sherlock, 3. évad, 1. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 Sherlock, 3. évad, 1. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/sherlock-3-evad-1-resz-angol-nyelvu-feliratok 68/86

90501:08:00,900 --> 01:08:03,100We need bomb disposal.

90601:08:03,100 --> 01:08:04,780There may not be time for that now.

90701:08:05,900 --> 01:08:06,940So what do we do?

90801:08:09,020 --> 01:08:11,180I have no idea.

90901:08:11,180 --> 01:08:14,580Well, think of something.Why do you think I know what to do?

91001:08:14,580 --> 01:08:17,180Cos you're Sherlock Holmes,

you're as clever as it gets.

91101:08:17,180 --> 01:08:19,300It doesn't mean I know howto defuse a giant bomb!

91201:08:19,300 --> 01:08:22,260What about you?! I wasn't in bombdisposal, I'm a bloody doctor!

913

01:08:22,260 --> 01:08:24,300And a soldier,as you keep reminding us all!

91401:08:24,300 --> 01:08:27,580Can't... Can't we ripthe timer off, or something?

91501:08:27,580 --> 01:08:30,380That would set it off.You see, you know things!

91601:08:49,900 --> 01:08:51,340Oh!

91701:08:51,340 --> 01:08:53,020Er... My God!

918

Page 69: Sherlock, 3. évad, 1. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 Sherlock, 3. évad, 1. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/sherlock-3-evad-1-resz-angol-nyelvu-feliratok 69/86

01:08:53,020 --> 01:08:54,660Er...

91901:08:56,380 --> 01:08:58,060Why didn't you call the police?!

92001:08:58,060 --> 01:09:00,260Can you just...? Why do younever call the police?!

92101:09:00,260 --> 01:09:01,380Well, it's no use now.

92201:09:02,660 --> 01:09:05,020So you can't switch the bomb off?!

92301:09:05,020 --> 01:09:07,620You can't switch the bomb offand you didn't call the police!

92401:09:10,260 --> 01:09:12,740Go, John. Go now!

92501:09:12,740 --> 01:09:15,620There's no point now, is there,because there's not enough time

92601:09:15,620 --> 01:09:18,180to get away and if we don't do this,

other people will die!

92701:09:22,460 --> 01:09:23,900Mind palace!

92801:09:23,900 --> 01:09:25,740Hmm? Use your mind palace!

92901:09:25,740 --> 01:09:26,940How will that help?

93001:09:26,940 --> 01:09:28,900You've salted awayevery fact under the sun!

93101:09:28,900 --> 01:09:32,580And you think I've just got "how to defuse abomb" tucked away in there somewhere?! Yes!

Page 70: Sherlock, 3. évad, 1. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 Sherlock, 3. évad, 1. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/sherlock-3-evad-1-resz-angol-nyelvu-feliratok 70/86

93201:09:34,340 --> 01:09:35,740Maybe.

93301:09:37,100 --> 01:09:38,540Think!

93401:09:38,540 --> 01:09:40,100Think, please think.

93501:09:43,180 --> 01:09:44,540Think!

93601:09:49,220 --> 01:09:50,740I can't!

93701:09:55,780 --> 01:09:57,060Oh, my God!

93801:10:00,900 --> 01:10:02,340This is it.

93901:10:03,620 --> 01:10:04,740Um, er...

94001:10:06,980 --> 01:10:08,740Oh, my God!

94101:10:08,740 --> 01:10:10,820Turn that off. Oh, God!

94201:10:10,820 --> 01:10:13,220Er, um, er...

94301:10:19,580 --> 01:10:21,100I'm sorry.

944

01:10:22,380 --> 01:10:23,420What?

94501:10:24,540 --> 01:10:28,380I can't, I can't do it, John.

94601:10:28,380 --> 01:10:29,540I don't know how.

Page 71: Sherlock, 3. évad, 1. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 Sherlock, 3. évad, 1. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/sherlock-3-evad-1-resz-angol-nyelvu-feliratok 71/86

94701:10:31,860 --> 01:10:33,220Forgive me.

94801:10:33,220 --> 01:10:34,500What?!

94901:10:34,500 --> 01:10:37,220Please, John, forgive me,

95001:10:37,220 --> 01:10:39,540for all the hurt that I caused you.

95101:10:39,540 --> 01:10:42,460No, no, no, no, no, no,this is a trick. No.

95201:10:42,460 --> 01:10:44,020

Another one of your bloody tricks.

95301:10:44,020 --> 01:10:46,420No. You're just tryingto make me say something nice.

95401:10:47,460 --> 01:10:48,900Not this time.

95501:10:48,900 --> 01:10:52,060

It's just to make you look goodeven though you've behaved like...

95601:11:04,540 --> 01:11:06,780I wanted you not to be dead.

95701:11:06,780 --> 01:11:09,780Yeah, well, be carefulwhat you wish for.

958

01:11:12,020 --> 01:11:14,580If I hadn't come back,you wouldn't be standing there and...

95901:11:16,900 --> 01:11:20,260..you'd still have a future,with Mary.

960

Page 72: Sherlock, 3. évad, 1. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 Sherlock, 3. évad, 1. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/sherlock-3-evad-1-resz-angol-nyelvu-feliratok 72/86

01:11:20,260 --> 01:11:22,180Yeah, I know.

96101:11:31,460 --> 01:11:35,580Look, I find it difficult. I findit difficult, this sort of stuff.

96201:11:35,580 --> 01:11:36,900I know.

96301:11:40,460 --> 01:11:44,220You were the best and the wisest manthat I have ever known.

96401:11:46,540 --> 01:11:49,220Yes, of course I forgive you.

96501:12:05,540 --> 01:12:08,540The criminal network Moriarty

headed was vast.

96601:12:08,540 --> 01:12:11,740Its roots were everywhere, like acancer, so we came up with a plan.

96701:12:11,740 --> 01:12:14,900Mycroft fed Moriartyinformation about me.

968

01:12:14,900 --> 01:12:18,620Moriarty, in turn, gave us hints,

96901:12:18,620 --> 01:12:21,140just hints as to the extentof his web.

97001:12:21,140 --> 01:12:25,100We let him go, because it wasimportant to let him believe

97101:12:25,100 --> 01:12:26,660he had the upper hand.

97201:12:26,660 --> 01:12:29,460And then, I sat backand watched Moriarty

973

Page 73: Sherlock, 3. évad, 1. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 Sherlock, 3. évad, 1. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/sherlock-3-evad-1-resz-angol-nyelvu-feliratok 73/86

01:12:29,460 --> 01:12:32,100destroy my reputation, bit by bit.

97401:12:32,100 --> 01:12:35,140I had to make himbelieve he'd beaten me,

97501:12:35,140 --> 01:12:37,900utterly defeated me,and then he'd show his hand.

97601:12:37,900 --> 01:12:41,780There were 13 likely scenariosonce we were up on that roof.

97701:12:41,780 --> 01:12:45,460Each of them were rigorously workedout and given a code name.

978

01:12:45,460 --> 01:12:48,220It wasn't just my reputationthat Moriarty needed to bury.

97901:12:48,220 --> 01:12:49,740I had to die.

98001:12:49,740 --> 01:12:51,540Sherlock!

981

01:12:51,540 --> 01:12:54,900You can have me arrested,you can torture me,

98201:12:54,900 --> 01:12:58,020you can do anything you likewith me,

98301:12:58,020 --> 01:13:01,660but nothing's going to prevent themfrom pulling the trigger.

98401:13:01,660 --> 01:13:05,660Your only three friendsin the world will die, unless...

98501:13:05,660 --> 01:13:08,540Unless I kill myselfand complete your story.

Page 74: Sherlock, 3. évad, 1. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 Sherlock, 3. évad, 1. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/sherlock-3-evad-1-resz-angol-nyelvu-feliratok 74/86

98601:13:09,780 --> 01:13:12,460You've got to admit that's sexier.

98701:13:12,460 --> 01:13:15,100'But the one thing I didn'tanticipate was just how far

98801:13:15,100 --> 01:13:17,940'Moriarty was prepared to go.I suppose that was obvious,

98901:13:17,940 --> 01:13:20,380'given our first meetingat the swimming pool.

99001:13:20,380 --> 01:13:21,580'His death wish.'

99101:13:21,580 --> 01:13:22,700Argh!

99201:13:29,020 --> 01:13:30,820'I knew I didn't have long.

99301:13:30,820 --> 01:13:33,660'I contacted my brother,set the wheels in motion.

99401:13:35,940 --> 01:13:37,820'And then everyone got to work.'

99501:14:22,180 --> 01:14:23,540'It's a trick.'

99601:14:25,060 --> 01:14:26,380'It's just a magic trick.'

997

01:14:27,420 --> 01:14:29,580'All right, stop it now.'

99801:14:29,580 --> 01:14:31,500'Now, stay exactly where you are.'

99901:14:33,380 --> 01:14:34,460'Don't move!'

Page 75: Sherlock, 3. évad, 1. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 Sherlock, 3. évad, 1. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/sherlock-3-evad-1-resz-angol-nyelvu-feliratok 75/86

100001:14:36,780 --> 01:14:38,020All right.

100101:14:41,820 --> 01:14:43,300Keep your eyes fixed on me.

100201:14:44,380 --> 01:14:46,140Please, will you do this for me?

100301:14:50,420 --> 01:14:54,100'It was vital that John stayedjust where I'd put him

100401:14:54,100 --> 01:14:57,820'and that way his view was blockedby the ambulance station.'

1005

01:14:57,820 --> 01:14:59,380Sherlock!

100601:15:09,900 --> 01:15:12,300'I needed to hit the air-bag,

100701:15:12,300 --> 01:15:14,220'which I did.

100801:15:14,220 --> 01:15:15,900

'Speed was paramount.

100901:15:15,900 --> 01:15:18,020'The air-bag needed to be gotout of the way

101001:15:18,020 --> 01:15:20,540'just as John cleared the station.

101101:15:20,540 --> 01:15:23,020

'But we needed him to see a body.

101201:15:23,020 --> 01:15:25,540'That's where Molly came in.

101301:15:25,540 --> 01:15:29,460'Like figures on a weather clock, wewent one way, John went the other.

Page 76: Sherlock, 3. évad, 1. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 Sherlock, 3. évad, 1. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/sherlock-3-evad-1-resz-angol-nyelvu-feliratok 76/86

101401:15:30,820 --> 01:15:33,700'Then, our well-timed cyclist...'

101501:15:35,740 --> 01:15:37,900'..put John briefly out of action,

101601:15:37,900 --> 01:15:41,540'giving me time to switch placeswith the corpse on the pavement.

101701:15:52,500 --> 01:15:54,660'The rest was just window dressing.'

101801:15:57,820 --> 01:16:02,740'And one final touch,a squash ball under the armpit.

1019

01:16:02,740 --> 01:16:06,220'Apply enough pressure and itmomentarily cuts off the pulse.'

102001:16:13,820 --> 01:16:15,180Let me come through, please!

102101:16:15,180 --> 01:16:17,740It's all right...No, he's my friend.

102201:16:17,740 --> 01:16:20,020It's all right.No, he's my friend.

102301:16:20,020 --> 01:16:22,580It's all right, it's all right...He's my friend, please.

102401:16:32,100 --> 01:16:35,580Everything was anticipated,

every eventuality allowed for.

102501:16:35,580 --> 01:16:38,260It worked perfectly.

102601:16:38,260 --> 01:16:42,260Molly. Molly Hooper?She was in on it?

Page 77: Sherlock, 3. évad, 1. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 Sherlock, 3. évad, 1. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/sherlock-3-evad-1-resz-angol-nyelvu-feliratok 77/86

102701:16:42,260 --> 01:16:45,100Yes. You remember the little girlwho was abducted by Moriarty?

102801:16:46,100 --> 01:16:47,380Get out!

102901:16:47,380 --> 01:16:50,220'You assumed she reacted like thatbecause I was her kidnapper.'

103001:16:50,220 --> 01:16:52,740But I deduced Moriarty must havefound someone who looked

103101:16:52,740 --> 01:16:56,380very like me to plant suspicion,and that that man, whoever he was,

103201:16:56,380 --> 01:16:59,380had to be got out of the wayas soon as his usefulness ended.

103301:16:59,380 --> 01:17:01,660That meant there was a corpsein the morgue somewhere

103401:17:01,660 --> 01:17:03,820

that looked just like me.

103501:17:03,820 --> 01:17:05,100Clever.

103601:17:05,100 --> 01:17:06,940Molly found the body,faked the records

103701:17:06,940 --> 01:17:08,420

and I provided the other coat.

103801:17:08,420 --> 01:17:09,940I've got lots of coats.

103901:17:09,940 --> 01:17:11,740What about the sniperaiming at John?

Page 78: Sherlock, 3. évad, 1. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 Sherlock, 3. évad, 1. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/sherlock-3-evad-1-resz-angol-nyelvu-feliratok 78/86

104001:17:11,740 --> 01:17:14,300Mycroft's men intervened beforehe could take the shot.

104101:17:14,300 --> 01:17:15,820He was invited to reconsider.

104201:17:17,740 --> 01:17:18,860Is it done?

104301:17:21,700 --> 01:17:22,700Good.

104401:17:23,820 --> 01:17:26,100And your homeless network?

104501:17:26,100 --> 01:17:28,500

As I explained,the whole street was closed off.

104601:17:28,500 --> 01:17:30,500Like a scene from a play.

104701:17:32,100 --> 01:17:34,260Neat, don't you think?

104801:17:34,260 --> 01:17:35,940

Hmm...

104901:17:35,940 --> 01:17:37,540What?

105001:17:37,540 --> 01:17:39,100Not the way I'd have done it.

105101:17:39,100 --> 01:17:40,460Oh, really?

105201:17:40,460 --> 01:17:43,620No, I'm not sayingit's not clever, but... What?

105301:17:47,180 --> 01:17:49,580Bit...disappointed.

Page 79: Sherlock, 3. évad, 1. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 Sherlock, 3. évad, 1. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/sherlock-3-evad-1-resz-angol-nyelvu-feliratok 79/86

105401:17:49,580 --> 01:17:53,460Oh. Everyone's a critic.Anyway, that's not why I came.

105501:17:54,540 --> 01:17:57,180No? No, I think you knowwhy I'm here, Phillip.

105601:17:57,180 --> 01:18:00,060"How I Did It, by Jack the Ripper?"

105701:18:02,300 --> 01:18:04,300Didn't you think it was intriguing?

105801:18:04,300 --> 01:18:07,740Lurid. A case so sensationalyou hoped I'd be interested.

1059

01:18:07,740 --> 01:18:11,540But you overdid it, Phillip.You and your little fan-club.

106001:18:11,540 --> 01:18:14,460I just couldn't live with myself,knowing that I'd driven you to...

106101:18:14,460 --> 01:18:19,660But you didn't. You werealways right, I wasn't dead.

106201:18:19,660 --> 01:18:23,660No. No, and everything's OK now,isn't it?

106301:18:23,660 --> 01:18:25,260Yeah. Yeah.

106401:18:27,420 --> 01:18:29,540Though of course you've

wasted police time.

106501:18:29,540 --> 01:18:32,460Perverted the course of justice.

106601:18:32,460 --> 01:18:35,300Risked distracting me from a massiveterrorist assault that could have

Page 80: Sherlock, 3. évad, 1. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 Sherlock, 3. évad, 1. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/sherlock-3-evad-1-resz-angol-nyelvu-feliratok 80/86

106701:18:35,300 --> 01:18:38,180both destroyed Parliament and causedthe death of hundreds of people.

106801:18:38,180 --> 01:18:41,140Oh, God! Oh, God, I'm sorry,Sherlock!

106901:18:41,140 --> 01:18:43,940I'm so sorry.

107001:18:47,660 --> 01:18:48,980Hang on.

107101:18:50,740 --> 01:18:53,060That doesn't make sense.

1072

01:18:53,060 --> 01:18:56,460How could you be sure Johnwould stand on that exact spot?

107301:18:56,460 --> 01:18:57,820I mean, what if he'd moved?

107401:18:57,820 --> 01:19:00,660And...how did youdo it all so quickly?

107501:19:00,660 --> 01:19:01,940What if the bike hadn't hit him?

107601:19:03,100 --> 01:19:05,220And anyway,why are you telling me all this?

107701:19:06,420 --> 01:19:10,260If you'd pulled that off, I'm thelast person you'd tell the truth to!

107801:19:15,420 --> 01:19:18,500Sherlock Holmes!

107901:20:06,580 --> 01:20:08,940You...Oh, your face!

Page 81: Sherlock, 3. évad, 1. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 Sherlock, 3. évad, 1. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/sherlock-3-evad-1-resz-angol-nyelvu-feliratok 81/86

108001:20:08,940 --> 01:20:10,300..utter... Your face!

108101:20:10,300 --> 01:20:11,460You!

108201:20:11,460 --> 01:20:13,580Totally had you!You cock!

108301:20:13,580 --> 01:20:17,100I knew it! I knew it! You... Oh, thosethings you said, such sweet things.

108401:20:17,100 --> 01:20:20,580I never knew you cared. I will, I'll killyou if you ever breathe a word of this...

1085

01:20:20,580 --> 01:20:23,220Scout's honour...to anyone! You knew!

108601:20:23,220 --> 01:20:24,900You knew how to turn it off!

108701:20:24,900 --> 01:20:26,300There's an off switch.

1088

01:20:26,300 --> 01:20:28,300There's always an off switch.

108901:20:28,300 --> 01:20:30,580Terrorists can get intoall sorts of problems

109001:20:30,580 --> 01:20:32,140unless there's an off switch.

1091

01:20:32,140 --> 01:20:35,860So why did you let me go throughall that?! I didn't lie altogether.

109201:20:35,860 --> 01:20:39,380I've absolutely no idea how to turnany of these silly little lights off.

1093

Page 82: Sherlock, 3. évad, 1. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 Sherlock, 3. évad, 1. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/sherlock-3-evad-1-resz-angol-nyelvu-feliratok 82/86

01:20:42,740 --> 01:20:46,580And you did call the police?Of course I called the police.

109401:20:46,580 --> 01:20:48,460I'm definitely going to kill you!

109501:20:48,460 --> 01:20:52,220Oh, please. Killing me,that's so two years ago.

109601:21:31,180 --> 01:21:33,700'Sherlock, please,I beg of you.

109701:21:33,700 --> 01:21:36,300'You can take over at the interval.'

109801:21:36,300 --> 01:21:39,660

Oh, I'm sorry, brother dear,but you made a promise.

109901:21:39,660 --> 01:21:41,420Nothing I can do to help.

110001:21:41,420 --> 01:21:44,260'But you don't understandthe pain of it, the horror.'

1101

01:21:44,260 --> 01:21:47,220Come on, you'll have to go down,they want the story.

110201:21:48,340 --> 01:21:49,340In a minute.

110301:21:51,780 --> 01:21:54,580I'm really pleased, Mary.Have you set a date?

110401:21:54,580 --> 01:21:58,060Well, we thought May.Ah, a spring wedding. Yeah.

110501:21:58,060 --> 01:21:59,940Well, once we'veactually got engaged. Yeah.

Page 83: Sherlock, 3. évad, 1. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 Sherlock, 3. évad, 1. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/sherlock-3-evad-1-resz-angol-nyelvu-feliratok 83/86

110601:21:59,940 --> 01:22:03,380We were interrupted last time.Yeah. Well, I can't wait.

110701:22:03,380 --> 01:22:05,500You will be there, Sherlock?

110801:22:05,500 --> 01:22:07,500Weddings, not really my thing.

110901:22:07,500 --> 01:22:09,580Hello, everyone. Hello, Molly.

111001:22:09,580 --> 01:22:12,700This is Tom.Tom, this is everyone. Hi.

111101:22:12,700 --> 01:22:16,100

Hi. It's really niceto meet you all. Hi.

111201:22:16,100 --> 01:22:18,100Wow! Yeah, hi, I'm John,good to meet you.

111301:22:18,100 --> 01:22:20,220Ready?Ready.

111401:22:24,260 --> 01:22:25,540Champagne?

111501:22:28,020 --> 01:22:29,300Yes.

111601:22:34,820 --> 01:22:36,500Thanks.

1117

01:22:36,500 --> 01:22:37,780Thank you.

111801:22:40,300 --> 01:22:42,580Sit down, love. Oh, thanks.

111901:22:42,580 --> 01:22:43,780So um...

Page 84: Sherlock, 3. évad, 1. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 Sherlock, 3. évad, 1. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/sherlock-3-evad-1-resz-angol-nyelvu-feliratok 84/86

112001:22:45,500 --> 01:22:46,940Is it serious, you two?

112101:22:46,940 --> 01:22:49,460Yeah. I've moved on.

112201:22:51,660 --> 01:22:53,300Did you...?

112301:22:53,300 --> 01:22:55,620I'm not saying a word. No, best not.

112401:22:56,660 --> 01:22:59,100But I'm still waiting. Hmm?

112501:22:59,100 --> 01:23:01,300Why did they try and kill me?

112601:23:01,300 --> 01:23:03,980If they knew you were onto them,why come after me?

112701:23:03,980 --> 01:23:05,660Put me in a bonfire?

112801:23:05,660 --> 01:23:08,940I don't know.

I don't like not knowing.

112901:23:10,940 --> 01:23:13,460Unlike the nicely embellishedfictions on your blog, John,

113001:23:13,460 --> 01:23:15,540real life is rarely so neat.

113101:23:15,540 --> 01:23:19,140

I don't know who was behindall this, but I will find out,

113201:23:19,140 --> 01:23:20,620I promise you.

113301:23:20,620 --> 01:23:22,380Don't pretend

Page 85: Sherlock, 3. évad, 1. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 Sherlock, 3. évad, 1. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/sherlock-3-evad-1-resz-angol-nyelvu-feliratok 85/86

you're not enjoying this.

113401:23:22,380 --> 01:23:26,100Hmm?Being back. Being a hero again.

113501:23:26,100 --> 01:23:28,620Don't be stupid. You'd haveto be an idiot not to see it.

113601:23:28,620 --> 01:23:30,940You love it. Love what?

113701:23:30,940 --> 01:23:32,620Being Sherlock Holmes.

113801:23:34,540 --> 01:23:36,580I don't even know whatthat's supposed to mean.

113901:23:38,020 --> 01:23:41,140Sherlock, you are going to tell mehow you did it?

114001:23:42,420 --> 01:23:45,020How you jumped offthat building and survived?

114101:23:45,020 --> 01:23:48,580

You know my methods, John,I am known to be indestructible.

114201:23:48,580 --> 01:23:51,020No, but seriously.

114301:23:51,020 --> 01:23:53,740When you were dead,I went to your grave.

1144

01:23:53,740 --> 01:23:55,220I should hope so.

114501:23:55,220 --> 01:23:56,580I made a little speech.

114601:23:58,140 --> 01:23:59,660I actually spoke to you.

Page 86: Sherlock, 3. évad, 1. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 Sherlock, 3. évad, 1. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/sherlock-3-evad-1-resz-angol-nyelvu-feliratok 86/86

114701:23:59,660 --> 01:24:02,460I know. I was there.

114801:24:04,540 --> 01:24:06,380I asked you for one more miracle.

114901:24:07,860 --> 01:24:09,540I asked you to stop being dead.

115001:24:11,860 --> 01:24:13,300I heard you.

115101:24:17,020 --> 01:24:19,900Anyway, time to goand be Sherlock Holmes.

115201:25:09,580 --> 01:25:11,140

'John!'

115301:25:15,940 --> 01:25:17,260'John!'

115401:25:20,940 --> 01:25:22,220'John!

115501:25:28,300 --> 01:25:29,780'John!

115601:25:31,700 --> 01:25:33,580'John!'