Upload
sarnyai-oedoen
View
221
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
8/20/2019 Star Trek - Enterprise, 1. évad, 14. rész (angol nyelvű feliratok)
http://slidepdf.com/reader/full/star-trek-enterprise-1-evad-14-resz-angol-nyelvu-feliratok 1/42
100:00:15,614 --> 00:00:20,160You have a ten second firing window. Ready?
200:00:20,160 --> 00:00:22,579Ready.
300:00:22,579 --> 00:00:25,123Go.
400:00:32,714 --> 00:00:36,218Time.
500:00:36,218 --> 00:00:38,095Any better?
600:00:38,095 --> 00:00:41,265Your hit-to-miss ratio is still below 50%.
700:00:41,265 --> 00:00:46,061If those had been live rounds you would have knocked out two or three dozen bulkheads.
800:00:46,061 --> 00:00:50,399I never had this much trouble with the EM-33.
900:00:50,399 --> 00:00:53,944This is an entirely new weapon.
1000:00:53,944 --> 00:00:58,323Unlike the EM-33 you don't have to compensate for particle drift.
1100:00:58,323 --> 00:01:02,411Just point straight at the target.
1200:01:02,411 --> 00:01:04,955And try and keep your shoulders relaxed.
1300:01:04,955 --> 00:01:09,042It's hard to aim accurately when your tense.
1400:01:10,627 --> 00:01:12,379You all right?
1500:01:12,379 --> 00:01:14,131Yeah, fine.
8/20/2019 Star Trek - Enterprise, 1. évad, 14. rész (angol nyelvű feliratok)
http://slidepdf.com/reader/full/star-trek-enterprise-1-evad-14-resz-angol-nyelvu-feliratok 2/42
1600:01:14,131 --> 00:01:15,549You'll get the hang of it.
1700:01:15,549 --> 00:01:18,135Let's try for 20 seconds this time.
1800:01:21,972 --> 00:01:25,100I thought we were staying at warp for the next few days.
1900:01:25,100 --> 00:01:29,605Oh, we're approaching a gas giant: Class Nine.
2000:01:29,605 --> 00:01:32,816So much for target practice.
2100:01:32,816 --> 00:01:36,653We'll pick it up tomorrow.
2200:01:39,072 --> 00:01:43,577It's been a long road
2300:01:43,577 --> 00:01:46,788ENTERPRISEGetting from there to here
2400:01:46,788 --> 00:01:50,709ENTERPRISE
It's been a long time2500:01:50,709 --> 00:01:54,880But my time is finally near
2600:01:54,880 --> 00:01:59,051And I will see my dream come alive at last
2700:01:59,051 --> 00:02:02,387Based upon "STAR TREK" by Gene Roddenberry
I will touch the sky2800:02:02,387 --> 00:02:06,475And they're not gonna hold me down no more
2900:02:06,475 --> 00:02:09,603Scott Bakula as Capt Janathan ArcherNo, they're not gonna change my mind
8/20/2019 Star Trek - Enterprise, 1. évad, 14. rész (angol nyelvű feliratok)
http://slidepdf.com/reader/full/star-trek-enterprise-1-evad-14-resz-angol-nyelvu-feliratok 3/42
3000:02:09,603 --> 00:02:14,483Scott Bakula as Capt Janathan Archer'Cause I've got faith of the heart
3100:02:14,483 --> 00:02:17,361John Bilingsley as Dr. PhloxI'm going where the heart will take me
3200:02:17,361 --> 00:02:22,366Dominic Keating as Lietenant Malcolm ReedI've got faith to believe
3300:02:22,366 --> 00:02:25,160Jolene Blalock as Subcommander T'PolI can do anything
3400:02:25,160 --> 00:02:29,915startrek.cyworld.com
I've got strength of the soul3500:02:29,915 --> 00:02:32,876myhome.naver.com/witewaveNo one's gonna bend or break me
3600:02:32,876 --> 00:02:38,757Anthony Montgomery as Ensign Travis MayweatherI can reach any star
37
00:02:38,757 --> 00:02:42,469I've got faith
3800:02:42,469 --> 00:02:46,515Linda Park as Ensign Hoshi SatoI've got faith
3900:02:46,515 --> 00:02:50,852Connor Trinneer as Command Trip Tucker Jr.Faith of the heart
4000:02:51,269 --> 00:02:53,355Captioning by Media Access Group at WGBHaccess.wgbh.org
4100:02:53,355 --> 00:02:55,440Sync : witewave([email protected])Free in editing or distribution for Public Domain
8/20/2019 Star Trek - Enterprise, 1. évad, 14. rész (angol nyelvű feliratok)
http://slidepdf.com/reader/full/star-trek-enterprise-1-evad-14-resz-angol-nyelvu-feliratok 4/42
4200:02:56,441 --> 00:03:00,612Created byRick Berman & Brannon Braga
4300:03:02,155 --> 00:03:04,866014 [1x14] Sleeping Dogs
4400:03:10,196 --> 00:03:13,574The probe's entered the outer atmosphere.
4500:03:13,574 --> 00:03:15,243Can we clean up the signal?
4600:03:15,243 --> 00:03:17,286I'm trying, sir.
4700:03:17,286 --> 00:03:22,792There's a lot of EM interference that sounds very strange.
4800:03:22,792 --> 00:03:28,548Intense magnetic fields often create unique waveforms.
4900:03:28,548 --> 00:03:30,841Let's hear them.
5000:03:36,889 --> 00:03:39,850Siren calls.
5100:03:39,850 --> 00:03:42,311That's what we called them when I was a kid.
5200:03:42,311 --> 00:03:47,275My dad would put them through the speakers whenever we flew by a gas giant.
5300:03:47,275 --> 00:03:51,862It gave me nightmares sometimes.
54
00:03:51,862 --> 00:03:54,365Other than keeping Ensign Mayweather up at night
5500:03:54,365 --> 00:03:57,535I'm not sure what we expect to accomplish here.
5600:03:57,535 --> 00:04:00,496There are four gas giants in your own solar system.
8/20/2019 Star Trek - Enterprise, 1. évad, 14. rész (angol nyelvű feliratok)
http://slidepdf.com/reader/full/star-trek-enterprise-1-evad-14-resz-angol-nyelvu-feliratok 5/42
5700:04:00,496 --> 00:04:02,206None of them are Class Nine.
5800:04:02,206 --> 00:04:06,043I think this one's worth a closer look.
5900:04:10,756 --> 00:04:15,344I'm reading an anomalous power signature in the lower atmosphere.
6000:04:15,344 --> 00:04:18,347And several bio-signs.
6100:04:20,474 --> 00:04:21,809Get the probe closer.
6200:04:21,809 --> 00:04:23,811Aye, sir.
6300:04:31,902 --> 00:04:34,572We can travel faster than the speed of light.
6400:04:34,572 --> 00:04:37,491You think we could find a cure for the common cold.
6500:04:37,491 --> 00:04:40,786You should be grateful a human cold is so mild.
6600:04:40,786 --> 00:04:45,041I once had a patient with the Kamaraazite flu.
6700:04:45,041 --> 00:04:50,629He sneezed so violently he nearly regurgitated his pineal gland.
6800:04:50,629 --> 00:04:55,634I don't see how I could actually catch a cold on a hermetically sealed starship.
69
00:04:55,634 --> 00:04:58,679Oh, you may have picked up a virus from a piece of equipment.
7000:04:58,679 --> 00:05:02,183It could have been lurking inside a sealed container.
7100:05:02,183 --> 00:05:05,019I did open a case of plasma coolant.
8/20/2019 Star Trek - Enterprise, 1. évad, 14. rész (angol nyelvű feliratok)
http://slidepdf.com/reader/full/star-trek-enterprise-1-evad-14-resz-angol-nyelvu-feliratok 6/42
7200:05:05,019 --> 00:05:08,314Whoever packed that case was probably nursing a cold.
7300:05:09,231 --> 00:05:13,319But that was back at space dock five months ago.
7400:05:13,319 --> 00:05:16,197You underestimate the tenacity of a virus, Lieutenant.
7500:05:16,197 --> 00:05:21,744It can lay dormant for months...adapt to whatever environment it finds itself in.
7600:05:21,744 --> 00:05:25,081This should ease the symptoms.
7700:05:25,081 --> 00:05:29,126
But the only cure I know of involves bed rest.7800:05:29,126 --> 00:05:32,046Oh, no, that'll have to wait.
7900:05:32,046 --> 00:05:35,674The captain wants me on the team investigating that shipwreck.
8000:05:35,674 --> 00:05:38,094Ah. Well, you won't be contagious inside an environment suit.
8100:05:38,094 --> 00:05:43,432Just try not to sneeze in your helmet.
8200:05:43,432 --> 00:05:45,768I'll do my best.
8300:05:51,690 --> 00:05:53,609Come in.
8400:05:55,361 --> 00:05:58,280- Hoshi.- Do you have a minute, sir?
8500:05:58,280 --> 00:06:00,282Of course.What's on your mind?
8/20/2019 Star Trek - Enterprise, 1. évad, 14. rész (angol nyelvű feliratok)
http://slidepdf.com/reader/full/star-trek-enterprise-1-evad-14-resz-angol-nyelvu-feliratok 7/42
8600:06:00,282 --> 00:06:02,243That shipwreck.
8700:06:02,243 --> 00:06:06,413We have no idea what type of lifeforms will find on that alien vessel
8800:06:06,413 --> 00:06:09,959And there's a lot of interferences in atmosphere
8900:06:09,959 --> 00:06:14,088Are you sure the away team won't need a translator?
9000:06:14,088 --> 00:06:15,756They have their UTs.
9100:06:15,756 --> 00:06:18,133We'll try to keep an open com link.
9200:06:18,133 --> 00:06:21,554What about the language on the control panels, the hatches...
9300:06:21,554 --> 00:06:25,307they might need someone to help them find their way around.
9400:06:25,307 --> 00:06:29,270Are you trying to tell me something?
95
00:06:29,270 --> 00:06:36,902I realize that I haven't always been the first one in line to volunteer for this type of mission
9600:06:36,902 --> 00:06:40,823but I want you to know that I am prepared to go.
9700:06:40,823 --> 00:06:44,827Took a while, but I thinkI finally got my space legs.
9800:06:44,827 --> 00:06:48,914I never doubted that you'd find them.
9900:06:48,914 --> 00:06:52,501Your timing couldn't be better.
10000:06:52,501 --> 00:06:56,714
8/20/2019 Star Trek - Enterprise, 1. évad, 14. rész (angol nyelvű feliratok)
http://slidepdf.com/reader/full/star-trek-enterprise-1-evad-14-resz-angol-nyelvu-feliratok 8/42
T'Pol just asked meto assign you to the team.
10100:06:56,714 --> 00:07:00,634You'd better get to the launch baybefore they leave without you.
10200:07:00,634 --> 00:07:02,761Aye, sir.
10300:07:13,314 --> 00:07:15,774I thought you were acquaintedwith the environmental suit.
10400:07:15,774 --> 00:07:19,111I am. I'm just brushing up on the backup systems.
10500:07:19,111 --> 00:07:21,780I wouldn't want the emergency oxygen to fail during a hull breach.
10600:07:21,780 --> 00:07:23,282Trust me, Ensign.
10700:07:23,282 --> 00:07:29,580If there's a hull, breach the pressure will crush you to something about this big.
10800:07:31,915 --> 00:07:34,126I requested you for your skills as a translator.
10900:07:34,126 --> 00:07:38,922- But if you're uncomfortable...- I am perfectly comfortable.
11000:07:39,965 --> 00:07:46,680Used to find the suits a little claustrophobicbut I'm getting used to them.
11100:07:46,680 --> 00:07:49,516
I'll see you in the shuttlepod.11200:07:58,734 --> 00:08:00,861It's 100 kilometers below us.
11300:08:00,861 --> 00:08:02,738Still descending.
8/20/2019 Star Trek - Enterprise, 1. évad, 14. rész (angol nyelvű feliratok)
http://slidepdf.com/reader/full/star-trek-enterprise-1-evad-14-resz-angol-nyelvu-feliratok 9/42
11400:08:02,738 --> 00:08:05,824Gravity's pulling it deeper into the atmosphere.
11500:08:05,824 --> 00:08:11,663At their current altitude the pressure is 15,000 GSC.
11600:08:11,663 --> 00:08:14,124Well, that's well within our hull tolerance.
11700:08:14,124 --> 00:08:15,376For the moment.
11800:08:15,376 --> 00:08:19,797But at the rate that vessel is sinkingwe'll have an hour at most.
11900:08:19,797 --> 00:08:22,841You sound uncomfortable, sub-commander.
12000:08:22,841 --> 00:08:24,551I'm merely stating facts.
12100:08:24,551 --> 00:08:27,888We'll be on our way back well before we're in any danger.
12200:08:27,888 --> 00:08:31,308I, for one, have no interest in imploding a valuable shuttlepod.
12300:08:31,308 --> 00:08:34,186Or three valuable officers.
12400:08:36,647 --> 00:08:40,025We've entered an eddy of liquid helium.
12500:08:46,198 --> 00:08:49,993- We're clear.- That wasn't so bad.
12600:08:55,165 --> 00:08:57,376100 meters.
12700:08:57,376 --> 00:08:59,336Is that a hatch on the port side?
12800:08:59,336 --> 00:09:01,296
8/20/2019 Star Trek - Enterprise, 1. évad, 14. rész (angol nyelvű feliratok)
http://slidepdf.com/reader/full/star-trek-enterprise-1-evad-14-resz-angol-nyelvu-feliratok 10/42
I see it.
12900:09:02,131 --> 00:09:04,92550 meters.
13000:09:04,925 --> 00:09:08,51240...
13100:09:08,512 --> 00:09:11,348- What's that?- It's just the proximity alarm.
13200:09:11,348 --> 00:09:13,35020 meters.
13300:09:13,350 --> 00:09:14,935Ten...
134
00:09:18,480 --> 00:09:20,899Engaging docking interface.
13500:09:30,200 --> 00:09:32,953Nitrogen-oxygen atmosphere.
13600:09:32,953 --> 00:09:37,165Carbon dioxide levels are high, but nothing's toxic.
13700:09:37,165 --> 00:09:38,834
It's breathable.13800:09:38,834 --> 00:09:41,837You first.
13900:09:55,058 --> 00:09:57,185Perhaps we should leave the helmets on.
14000:09:57,185 --> 00:09:58,937What is it?
14100:09:58,937 --> 00:10:00,606You can't smell that?
14200:10:00,606 --> 00:10:03,317No. This damn cold.
143
8/20/2019 Star Trek - Enterprise, 1. évad, 14. rész (angol nyelvű feliratok)
http://slidepdf.com/reader/full/star-trek-enterprise-1-evad-14-resz-angol-nyelvu-feliratok 11/42
00:10:03,317 --> 00:10:05,611Count your blessings.
14400:10:16,079 --> 00:10:18,957You two might want to take a look at this.
14500:10:18,957 --> 00:10:21,793It says "Deck Two, Red Sector."
14600:10:21,793 --> 00:10:24,713What language?
14700:10:24,713 --> 00:10:26,340Klingon.
14800:10:30,385 --> 00:10:32,220I thought you knew Klingon ships.
149
00:10:32,220 --> 00:10:34,681Why didn't you recognize this from the outside?
15000:10:34,681 --> 00:10:36,975There are many classes of ships.
15100:10:36,975 --> 00:10:38,644I'm not familiar with all of them.
15200:10:38,644 --> 00:10:42,105
So, I'm assuming you don't knowhow many Klingons are on board.
15300:10:42,105 --> 00:10:44,316I'm reading three bio-signs.
15400:10:44,316 --> 00:10:47,486That way.All very weak.
155
00:10:47,486 --> 00:10:50,405How weak?
15600:11:20,602 --> 00:11:22,437They're still alive.
15700:11:22,437 --> 00:11:25,315We should leave before they regain consciousness.
8/20/2019 Star Trek - Enterprise, 1. évad, 14. rész (angol nyelvű feliratok)
http://slidepdf.com/reader/full/star-trek-enterprise-1-evad-14-resz-angol-nyelvu-feliratok 12/42
15800:11:25,315 --> 00:11:26,650And what if they don't?
15900:11:26,650 --> 00:11:29,403The atmosphere is going to crush their shiplike an eggshell pretty soon.
16000:11:29,403 --> 00:11:31,154Shouldn't we try to help them?
16100:11:31,154 --> 00:11:32,531They don't want our help.
16200:11:32,531 --> 00:11:33,824How do you know?
16300:11:33,824 --> 00:11:35,617
They're Klingons.16400:11:35,617 --> 00:11:38,829To die at their post assuresthem a path to the afterlife.
16500:11:38,829 --> 00:11:41,706If we rescue them,they'd be dishonored.
166
00:11:41,706 --> 00:11:47,421Well, I, for one, don't intend to just fly offand let these people die honorable deaths or not.
16700:11:47,421 --> 00:11:50,924Your compassion is admirable, but misguided.
16800:11:50,924 --> 00:11:56,138If they awake and find us on their shipthey'll kill us.
16900:12:21,329 --> 00:12:24,499- How many are there?- Three on the bridge.
17000:12:24,499 --> 00:12:28,086But I'm detecting at least nine more bio-signs on board.
171
8/20/2019 Star Trek - Enterprise, 1. évad, 14. rész (angol nyelvű feliratok)
http://slidepdf.com/reader/full/star-trek-enterprise-1-evad-14-resz-angol-nyelvu-feliratok 13/42
8/20/2019 Star Trek - Enterprise, 1. évad, 14. rész (angol nyelvű feliratok)
http://slidepdf.com/reader/full/star-trek-enterprise-1-evad-14-resz-angol-nyelvu-feliratok 14/42
18600:13:12,881 --> 00:13:16,968T'Pol to Enterprise.
18700:13:16,968 --> 00:13:20,013- Damn interference.- Or we've dropped out of com range.
18800:13:20,013 --> 00:13:21,598We still have 20 minutes.
18900:13:21,598 --> 00:13:24,517It doesn't make sense to place ourselves at risk when they'd rather die.
19000:13:24,517 --> 00:13:26,561There must be something we can do.
19100:13:26,561 --> 00:13:29,064
Maybe they have a distress beacon we can activate.19200:13:29,064 --> 00:13:31,858I doubt you'll find one.Klingons don't call for help.
19300:13:31,858 --> 00:13:34,110What if we carry some of them into the pod?
19400:13:34,110 --> 00:13:36,279
We could save the or four.19500:13:36,279 --> 00:13:39,658And if they wake up on the trip back to Enterprise?
19600:14:20,532 --> 00:14:22,117What's that?
19700:14:22,117 --> 00:14:26,079It's our shuttlepod taking off.
19800:14:36,546 --> 00:14:40,550Try it now.
19900:14:40,550 --> 00:14:42,468Archer to T'Pol.
200
8/20/2019 Star Trek - Enterprise, 1. évad, 14. rész (angol nyelvű feliratok)
http://slidepdf.com/reader/full/star-trek-enterprise-1-evad-14-resz-angol-nyelvu-feliratok 15/42
00:14:42,468 --> 00:14:44,470What's your status?
20100:14:48,015 --> 00:14:49,475They're back in com range.
20200:14:49,475 --> 00:14:51,727Captain.
20300:14:52,812 --> 00:14:56,315Shuttlepod One, respond.
20400:14:57,942 --> 00:15:01,696Sir, they're heading into open space.
20500:15:03,406 --> 00:15:06,200I'm picking up something.
206
00:15:06,993 --> 00:15:10,496Duj-to!Chak wa kah Deesh paklah!
20700:15:10,496 --> 00:15:13,666- ...kah Deesh paklah!- Sounds like Klingon.
20800:15:13,666 --> 00:15:15,334I'll try to tie in the U.T.
20900:15:15,334 --> 00:15:17,753Chak wa kah Deesh paklah!
21000:15:17,753 --> 00:15:22,008...kah Deesh paklah!...'kiv Duj... in range. Respond.
21100:15:22,008 --> 00:15:26,679We've been attacked by an unknown ship...designation Enterprise NX-01.
21200:15:26,679 --> 00:15:30,224Any warships in range, respond.
21300:15:30,224 --> 00:15:34,228- Set a pursuit course.- Aye, sir.
8/20/2019 Star Trek - Enterprise, 1. évad, 14. rész (angol nyelvű feliratok)
http://slidepdf.com/reader/full/star-trek-enterprise-1-evad-14-resz-angol-nyelvu-feliratok 16/42
21400:15:34,228 --> 00:15:36,856Bring the grappler on-line.
21500:15:46,949 --> 00:15:50,119We've got it.
21600:15:50,119 --> 00:15:51,829Bridge to Security.
21700:15:51,829 --> 00:15:53,539Send a team to Launch Bay One.
21800:15:53,539 --> 00:15:57,001- Trip. Bridge's yours, Travis.- Yes, sir.
21900:16:36,791 --> 00:16:39,919Everybody all right?
22000:16:46,592 --> 00:16:48,219Archer to the bridge.
22100:16:48,219 --> 00:16:51,013- Mayweather.- Have you still got a fix on the shipwreck?
22200:16:51,013 --> 00:16:52,723Yes, sir.
22300:16:52,723 --> 00:16:55,559Transfer the coordinates to the launch bay.
22400:16:55,559 --> 00:16:57,520I'm going back for the boarding party.
22500:16:57,520 --> 00:17:00,398Sir, the alien ship sunk another 2,000 meters.
22600:17:00,398 --> 00:17:03,943It's below the shuttle's safety limits.
22700:17:05,861 --> 00:17:12,118Then polarize the hull plating.We'll take Enterprise down.
228
8/20/2019 Star Trek - Enterprise, 1. évad, 14. rész (angol nyelvű feliratok)
http://slidepdf.com/reader/full/star-trek-enterprise-1-evad-14-resz-angol-nyelvu-feliratok 17/42
00:17:12,118 --> 00:17:14,120There's got to be some way off this ship.
22900:17:14,120 --> 00:17:15,496What about escape pods?
23000:17:15,496 --> 00:17:18,332I don't know about the structural integrity of Klingon escape pods.
23100:17:18,332 --> 00:17:20,459My guess is we're better off in here.
23200:17:20,459 --> 00:17:22,169It's irrelevant, Lieutenant.
23300:17:22,169 --> 00:17:25,756Klingons don't use escape pods.
234
00:17:25,756 --> 00:17:29,051It would be considered an act of cowardice to abandon ship.
23500:17:29,051 --> 00:17:31,929Maybe we can use their com system to contact Enterprise.
23600:17:31,929 --> 00:17:35,391I doubt their com will penetrate the EM fieldany better than our own.
237
00:17:35,391 --> 00:17:40,146If we can access their helm controlswe might be able to put this vessel into a stable orbit.
23800:17:40,146 --> 00:17:43,691I haven't had much experience at piloting Klingon ships.
23900:17:43,691 --> 00:17:46,318We have no other choice.
240
00:17:50,865 --> 00:17:52,783Start translating those consoles.
24100:17:52,783 --> 00:17:55,536Look for anything marked "propulsion", "helm," "navigation."
24200:17:55,536 --> 00:17:59,290I'll try, but reading Klingon is a lot different than speaking it.
8/20/2019 Star Trek - Enterprise, 1. évad, 14. rész (angol nyelvű feliratok)
http://slidepdf.com/reader/full/star-trek-enterprise-1-evad-14-resz-angol-nyelvu-feliratok 18/42
24300:17:59,290 --> 00:18:02,585We could always try waking one of them to help us.
24400:18:02,585 --> 00:18:04,378All right.
24500:18:10,968 --> 00:18:13,554Kolat chack tabak--
24600:18:13,554 --> 00:18:17,516"plasma containment" maybe.
24700:18:17,516 --> 00:18:19,727You're certain?
24800:18:19,727 --> 00:18:22,646"Containment."
24900:18:22,646 --> 00:18:27,234I'm certain.
25000:18:33,407 --> 00:18:35,784Pu'DaH dak cha...
25100:18:35,784 --> 00:18:39,163Something they call "photon torpedoes."
25200:18:39,163 --> 00:18:40,748Photon torpedoes?
25300:18:40,748 --> 00:18:42,374I never heard of anything like that.
25400:18:42,374 --> 00:18:45,502- What else?- This all looks like weapons systems.
25500:18:45,502 --> 00:18:49,215Torpedoes, tactical sensors, disruptor arrays...
25600:18:49,215 --> 00:18:51,467What about this one?
25700:18:55,346 --> 00:18:57,973
8/20/2019 Star Trek - Enterprise, 1. évad, 14. rész (angol nyelvű feliratok)
http://slidepdf.com/reader/full/star-trek-enterprise-1-evad-14-resz-angol-nyelvu-feliratok 19/42
I recognize "pressure."
25800:18:57,973 --> 00:19:02,436Ka'tahl. That can mean "wall" or "barrier"?
25900:19:02,436 --> 00:19:03,729Or "hull"?
26000:19:03,729 --> 00:19:04,939Maybe.
26100:19:04,939 --> 00:19:08,150If I'm reading this correctlywe've got a few hours at most.
26200:19:08,150 --> 00:19:10,277The hull integrity is failing.
263
00:19:10,277 --> 00:19:12,529Then we better hurry.
26400:19:12,529 --> 00:19:15,699This appears to be the helm station.
26500:19:15,699 --> 00:19:16,617I think you're right.
26600:19:16,617 --> 00:19:18,786
Quee nagah... "impulse drive."26700:19:18,786 --> 00:19:20,913Good work, Hoshi.
26800:19:31,131 --> 00:19:32,424Hoshi?
26900:19:32,424 --> 00:19:36,929It says the pressure's failing in the J'khat bah... "fusion manifold."
27000:19:36,929 --> 00:19:38,097Do you know what that means?
27100:19:38,097 --> 00:19:42,476To quote our very own Mr. Tuckerthat means we're "dead in the water."
8/20/2019 Star Trek - Enterprise, 1. évad, 14. rész (angol nyelvű feliratok)
http://slidepdf.com/reader/full/star-trek-enterprise-1-evad-14-resz-angol-nyelvu-feliratok 20/42
27200:19:42,476 --> 00:19:44,937Archer to boarding party.Come in.
27300:19:47,523 --> 00:19:49,024We read you, Captain.
27400:19:49,024 --> 00:19:50,651How are you holding up?
27500:19:50,651 --> 00:19:52,277We're doing okay, sir.
27600:19:52,277 --> 00:19:54,029It's nice to hear your voice.
27700:19:54,029 --> 00:19:55,239What's your status?
27800:19:55,239 --> 00:19:59,660We've been attempting to restart their enginesbut they appear to be off-line.
27900:19:59,660 --> 00:20:00,661Don't worry about it.
28000:20:00,661 --> 00:20:03,914We're coming to get you.
28100:20:03,914 --> 00:20:06,000Travis, how much farther?
28200:20:06,000 --> 00:20:07,54310,000 meters.
28300:20:07,543 --> 00:20:10,421But I'm having a hard time getting a fix on them.
28400:20:10,421 --> 00:20:13,465Too much interference.
28500:20:14,675 --> 00:20:17,803Is our probe still working?
28600:20:17,803 --> 00:20:19,054
8/20/2019 Star Trek - Enterprise, 1. évad, 14. rész (angol nyelvű feliratok)
http://slidepdf.com/reader/full/star-trek-enterprise-1-evad-14-resz-angol-nyelvu-feliratok 21/42
Barely.
28700:20:19,054 --> 00:20:22,015Try using it to triangulate their position.
28800:20:27,604 --> 00:20:29,148The probe's gone!
28900:20:33,927 --> 00:20:37,598Sir, external pressure's at maximum.
29000:20:40,768 --> 00:20:45,022I'm afraid we've got a little hitch in our rescue plan.
29100:20:45,773 --> 00:20:47,900The hull plating is failing.
29200:20:51,236 --> 00:20:53,447
We'll be back for you as soon as we can.29300:20:53,447 --> 00:20:56,033In the meantime, just sit tight.
29400:20:56,033 --> 00:20:58,035See what you can do about gettingthose engines back on-line.
29500:20:58,035 --> 00:21:01,288
Captain, you're breaking up.29600:21:01,588 --> 00:21:03,840Captain?
29700:21:09,262 --> 00:21:10,889Release me!
29800:21:10,889 --> 00:21:14,518Cowards! Let me die on my feet!
29900:21:15,394 --> 00:21:17,020T'Pol was right.
30000:21:17,020 --> 00:21:19,648There's a neurotoxin in her bloodstream.
301
8/20/2019 Star Trek - Enterprise, 1. évad, 14. rész (angol nyelvű feliratok)
http://slidepdf.com/reader/full/star-trek-enterprise-1-evad-14-resz-angol-nyelvu-feliratok 22/42
00:21:19,648 --> 00:21:22,693Untreated, it could kill her within a day or two.
30200:21:22,693 --> 00:21:24,027Can you do anything?
30300:21:24,027 --> 00:21:25,404I'm working on it.
30400:21:25,604 --> 00:21:28,815T'Pol said the Klingons were unconscious.
30500:21:28,815 --> 00:21:31,026Why is this one so lively?
30600:21:31,026 --> 00:21:34,237She's showing the effects of hypothermia and my guess is
307
00:21:34,237 --> 00:21:37,532she took refuge in a low-temperature environment aboard her ship.
30800:21:37,532 --> 00:21:40,160The cold would have delayed the effects of the toxin.
30900:21:40,160 --> 00:21:43,455I demand to speak to your captain.
31000:21:43,455 --> 00:21:46,124
You know, I read if they sense a leader's weak31100:21:46,124 --> 00:21:50,921they'll try to kill him and take command.
31200:21:53,715 --> 00:21:57,427I'm the captain.
31300:21:57,427 --> 00:21:59,429I have never seen your kind before
31400:21:59,429 --> 00:22:02,557but you have made an enemy of the Klingon Empire.
31500:22:02,557 --> 00:22:06,269From what I've noticed, that's not hard to do.
316
8/20/2019 Star Trek - Enterprise, 1. évad, 14. rész (angol nyelvű feliratok)
http://slidepdf.com/reader/full/star-trek-enterprise-1-evad-14-resz-angol-nyelvu-feliratok 23/42
00:22:06,269 --> 00:22:09,022You stranded three of my people down there.
31700:22:09,022 --> 00:22:11,483You raided my vessel!Infected my crew!
31800:22:11,483 --> 00:22:13,902We didn't infect anyone.
31900:22:13,902 --> 00:22:16,029We boarded your ship to try and help.
32000:22:16,029 --> 00:22:18,948Liar.
32100:22:18,948 --> 00:22:25,497Look... I don't know what happened to your crewbut we had nothing to do with it.
32200:22:25,497 --> 00:22:27,957Now your vessel is sinking deeper into the atmosphere.
32300:22:27,957 --> 00:22:31,711Unless we do something, it'll be destroyed.
32400:22:31,711 --> 00:22:36,007Better that than let it fall into your hands.
32500:22:37,092 --> 00:22:40,220I've got three very capable people on your ship.
32600:22:40,220 --> 00:22:42,305Let them help.
32700:22:42,305 --> 00:22:45,892If you tell them how to get the engines running, they can fly it out of there.
328
00:22:45,892 --> 00:22:47,477And fly it where?
32900:22:47,477 --> 00:22:51,189Back to your world to steal our secrets?
33000:22:51,189 --> 00:22:53,108No.
8/20/2019 Star Trek - Enterprise, 1. évad, 14. rész (angol nyelvű feliratok)
http://slidepdf.com/reader/full/star-trek-enterprise-1-evad-14-resz-angol-nyelvu-feliratok 24/42
33100:22:53,108 --> 00:22:58,154When our Birds of Prey arrive,your ship will be destroyed.
33200:23:04,077 --> 00:23:07,080Remind me to stop trying to help people.
33300:23:14,921 --> 00:23:17,465I found these schematics in the Vulcan database.
33400:23:17,465 --> 00:23:19,717It's a Raptor Class scout vessel.
33500:23:19,717 --> 00:23:22,345How long will it last down there?
33600:23:22,345 --> 00:23:24,722
Its hull's at least twice as thick as ours33700:23:24,722 --> 00:23:27,934reinforced with some kind of coherent molecular alloy.
33800:23:27,934 --> 00:23:34,190Yeah, it's a tough little ship but it can't hold up under that pressure forever.
33900:23:37,485 --> 00:23:41,197What if we use duratanium braces to reinforce a shuttlepod?
34000:23:41,197 --> 00:23:42,907It won't look pretty, but...
34100:23:42,907 --> 00:23:46,452it might hold up long enough for us to get our people out.
34200:23:46,452 --> 00:23:48,454Our only other option is for T'Pol and Malcolm
34300:23:48,454 --> 00:23:53,293to fix a broken-down Klingon ship and fly it out themselves.
34400:23:55,336 --> 00:23:59,507I don't think we're going to get any helpfrom our guest in Sick Bay.
345
8/20/2019 Star Trek - Enterprise, 1. évad, 14. rész (angol nyelvű feliratok)
http://slidepdf.com/reader/full/star-trek-enterprise-1-evad-14-resz-angol-nyelvu-feliratok 25/42
00:24:00,216 --> 00:24:04,888Get started on those braces and keep an eye out for any Klingon ships coming this way.
34600:24:04,888 --> 00:24:06,181Aye, sir.
34700:24:09,475 --> 00:24:14,147Ah, the one time we need our chief engineer is the one time we leave him behind.
34800:24:14,147 --> 00:24:15,982Come look at this.
34900:24:20,945 --> 00:24:30,121OonoS Thrott!Nej joS mIch ka Xanant 'ach pagh...
35000:24:30,955 --> 00:24:34,834...Q'tahL Class planet.
35100:24:34,834 --> 00:24:42,425We destroyed their ship, but we've sustained damage in our port fusion injector.
35200:24:42,425 --> 00:24:45,219We've descended into the outer atmosphere
35300:24:45,219 --> 00:24:54,187of a Q'tahL Class planet to make repairs in case there are other Xarantine ships in the area.
35400:24:59,192 --> 00:25:04,697My crew is falling ill and I have been unable to determine why.
35500:25:04,697 --> 00:25:09,327If we had died when the Xarantine attacked our honor would be secure
35600:25:09,327 --> 00:25:15,458but to fall victim to some disease...to be crushed into nothing...
35700:25:15,458 --> 00:25:19,379in the depths of this miserable planet...
35800:25:24,425 --> 00:25:27,804Sounds like we need to find the port fusion injector.
359
8/20/2019 Star Trek - Enterprise, 1. évad, 14. rész (angol nyelvű feliratok)
http://slidepdf.com/reader/full/star-trek-enterprise-1-evad-14-resz-angol-nyelvu-feliratok 26/42
00:25:27,804 --> 00:25:30,431Wait, I saw that somewhere.
36000:25:35,228 --> 00:25:39,857Here. One deck below us.It's in the reactor pit.
36100:25:39,857 --> 00:25:41,234Reactor pit?
36200:25:41,234 --> 00:25:44,445- Could that be Engineering?- Could be.
36300:26:06,926 --> 00:26:08,302This one?
36400:26:08,302 --> 00:26:09,721No.
36500:26:09,721 --> 00:26:13,599That says something about plasma induction.
36600:26:21,399 --> 00:26:25,319Here it is.
36700:26:25,319 --> 00:26:28,114"Port fusion injector."
36800:26:40,251 --> 00:26:44,046I think I might have made a tactical errordealing with the Klingon woman.
36900:26:44,046 --> 00:26:45,882I asked her for help.
37000:26:45,882 --> 00:26:48,134She could see that as a sign of weakness.
37100:26:48,134 --> 00:26:51,888You been boning up on your Klingon psychology?
37200:26:51,888 --> 00:26:56,601We've run into them three timesand every time they've wanted to destroy us.
373
8/20/2019 Star Trek - Enterprise, 1. évad, 14. rész (angol nyelvű feliratok)
http://slidepdf.com/reader/full/star-trek-enterprise-1-evad-14-resz-angol-nyelvu-feliratok 27/42
00:26:56,601 --> 00:26:59,353I'd love to figure out why.
37400:26:59,353 --> 00:27:01,772Maybe it's best just to steer clear of them.
37500:27:01,772 --> 00:27:07,820That may not be so easybut we could use their help right now.
37600:27:07,820 --> 00:27:11,282If we could reestablish a com signal with T'Pol and the others
37700:27:11,282 --> 00:27:15,244the Klingon woman could probably talk them through the repairs
37800:27:15,244 --> 00:27:19,498but she's got a thousand generations of instinct telling her not to trust me.
37900:27:19,498 --> 00:27:22,835Well, maybe it's time you started thinking like a Klingon.
38000:27:43,481 --> 00:27:44,523Are you okay?
38100:27:44,523 --> 00:27:46,442Yes!
382
00:27:46,442 --> 00:27:49,654I seem to be getting a little light-headed.
38300:27:49,654 --> 00:27:52,156Must be the heat.
38400:27:52,156 --> 00:27:53,366You're dehydrated.
38500:27:53,366 --> 00:27:54,700
You need some water.38600:27:54,700 --> 00:27:56,619I saw a galley on the schematics.
38700:27:56,619 --> 00:27:58,120Deck four, blue sector.
8/20/2019 Star Trek - Enterprise, 1. évad, 14. rész (angol nyelvű feliratok)
http://slidepdf.com/reader/full/star-trek-enterprise-1-evad-14-resz-angol-nyelvu-feliratok 28/42
38800:27:58,120 --> 00:27:59,747I'll see what I can find.
38900:27:59,747 --> 00:28:02,750You shouldn't go alone.
39000:28:04,043 --> 00:28:06,545Watch yourselves.
39100:28:23,771 --> 00:28:25,064It's called gagh.
39200:28:25,064 --> 00:28:28,567It's a Klingon delicacy but only when they're alive.
39300:28:28,567 --> 00:28:30,486They look like worms.
39400:28:30,486 --> 00:28:32,738They are worms.
39500:29:29,670 --> 00:29:31,922Targs.
39600:29:31,922 --> 00:29:36,969Klingons prefer their food freshly slaughtered.
397
00:29:39,180 --> 00:29:40,890Are you all right?
39800:29:41,190 --> 00:29:44,610I promised myself I wouldn't do this.
39900:29:44,310 --> 00:29:48,147You're in a dangerous situation in an alien environment.
40000:29:48,147 --> 00:29:52,943
Your anxiety is understandable.40100:29:52,943 --> 00:29:55,362Don't you mean, "for a human"?
40200:29:55,262 --> 00:29:57,848You can't deny your nature.
8/20/2019 Star Trek - Enterprise, 1. évad, 14. rész (angol nyelvű feliratok)
http://slidepdf.com/reader/full/star-trek-enterprise-1-evad-14-resz-angol-nyelvu-feliratok 29/42
40300:29:57,948 --> 00:30:05,372This may sound strange...but I envy you sometimes.
40400:30:05,472 --> 00:30:11,895I know.Another... pesky human emotion.
40500:30:11,895 --> 00:30:16,191There are times I wish I could just ignore my feelings
40600:30:16,191 --> 00:30:20,404bury them the way Vulcans do.
40700:30:22,698 --> 00:30:24,450Take my hand.
40800:30:24,450 --> 00:30:26,118
Excuse me?40900:30:29,621 --> 00:30:33,375My hand.
41000:30:39,715 --> 00:30:42,551Close your eyes.
41100:30:47,598 --> 00:30:52,895Think of yourself on a turbulent ocean.
41200:30:52,895 --> 00:30:59,526You have the power to control the waves.
41300:30:59,526 --> 00:31:02,571Whatever it is you're trying to do it's not working.
41400:31:02,571 --> 00:31:06,200Focus.
41500:31:06,200 --> 00:31:08,994The waves are subsiding.
41600:31:08,994 --> 00:31:14,833The water is growing still.
41700:31:14,833 --> 00:31:17,419
8/20/2019 Star Trek - Enterprise, 1. évad, 14. rész (angol nyelvű feliratok)
http://slidepdf.com/reader/full/star-trek-enterprise-1-evad-14-resz-angol-nyelvu-feliratok 30/42
8/20/2019 Star Trek - Enterprise, 1. évad, 14. rész (angol nyelvű feliratok)
http://slidepdf.com/reader/full/star-trek-enterprise-1-evad-14-resz-angol-nyelvu-feliratok 31/42
43200:32:34,335 --> 00:32:36,337Oapla'.
43300:32:36,337 --> 00:32:37,922I beg your pardon?
43400:32:37,922 --> 00:32:39,465"Success."
43500:32:39,465 --> 00:32:43,136I decided to take your advice about thinking like a Klingon.
43600:32:43,136 --> 00:32:46,389The Vulcan database has about 900 pages on them.
43700:32:46,389 --> 00:32:47,724Learn anything?
43800:32:47,724 --> 00:32:48,933Plenty.
43900:32:48,933 --> 00:32:51,019They're driven by a warrior mentality.
44000:32:51,019 --> 00:32:54,772They tend to view anyone they meetas a potential enemy.
44100:32:54,772 --> 00:32:57,567That may explain why our guest is so irritable.
44200:32:57,567 --> 00:33:00,278They also have a strong sense of duty.
44300:33:00,278 --> 00:33:04,282Uh, "Heh CHo' mruak tah."
444
00:33:04,282 --> 00:33:08,453"Death before dishonor."
44500:33:09,245 --> 00:33:11,581Finish up that diagnostic.I'll be in Sick Bay.
44600:33:11,581 --> 00:33:15,418
8/20/2019 Star Trek - Enterprise, 1. évad, 14. rész (angol nyelvű feliratok)
http://slidepdf.com/reader/full/star-trek-enterprise-1-evad-14-resz-angol-nyelvu-feliratok 32/42
- Going to go put your homework to use?- Yeah, something like that.
44700:33:24,177 --> 00:33:26,179Please relax.
44800:33:26,179 --> 00:33:29,098If you strain against the strapsyou might hurt yourself.
44900:33:29,098 --> 00:33:30,391What's that?
45000:33:30,391 --> 00:33:33,144Is that what you used against my crew?
45100:33:33,144 --> 00:33:37,357Dr. Phlox has developed an antidote to the neurotoxin in your system.
45200:33:37,357 --> 00:33:40,652Is this how you plan to gain my trust?
45300:33:40,652 --> 00:33:45,657First poison me, then miraculously cure me?
45400:33:46,574 --> 00:33:48,993Have you had a drink lately?
455
00:33:48,993 --> 00:33:49,869What?
45600:33:49,869 --> 00:33:56,042The bio-agent that affected you and your crew was consumed apparently in alcohol.
45700:33:56,042 --> 00:34:02,715Specifically the toxin was bonded to a molecule unique to Xarantine ale.
458
00:34:03,591 --> 00:34:05,677There was a raid.
45900:34:05,677 --> 00:34:09,097Yes?
46000:34:10,181 --> 00:34:14,727I can understand your not wanting to talk about it
8/20/2019 Star Trek - Enterprise, 1. évad, 14. rész (angol nyelvű feliratok)
http://slidepdf.com/reader/full/star-trek-enterprise-1-evad-14-resz-angol-nyelvu-feliratok 33/42
if the raid went badly for you.
46100:34:14,727 --> 00:34:16,688The Xarantines are no match for us!
46200:34:16,688 --> 00:34:19,440We attacked their outpost and took what we wanted.
46300:34:19,440 --> 00:34:23,945And that included some Xarantine ale?
46400:34:23,945 --> 00:34:26,739Did your whole crew drink it?
46500:34:26,739 --> 00:34:28,825The triumph belonged to all.
46600:34:28,825 --> 00:34:31,411
I'll take that as a "yes."46700:34:31,411 --> 00:34:36,082It was that ale that infected you, not us.
46800:34:36,082 --> 00:34:38,418Think about it.
46900:34:38,418 --> 00:34:41,379When did your crew start getting sick?
47000:34:41,379 --> 00:34:43,881Was it right after the raid?
47100:34:43,881 --> 00:34:47,593After you celebrated your victory?
47200:34:47,593 --> 00:34:48,970This is a trick.
47300:34:48,970 --> 00:34:50,054Is it?
47400:34:50,054 --> 00:34:51,764How do you feel?
47500:34:51,764 --> 00:34:56,185
8/20/2019 Star Trek - Enterprise, 1. évad, 14. rész (angol nyelvű feliratok)
http://slidepdf.com/reader/full/star-trek-enterprise-1-evad-14-resz-angol-nyelvu-feliratok 34/42
Better or worse since the injection?
47600:34:57,937 --> 00:35:03,109We can make enough of this for your entire crew if it's not too late.
47700:35:09,782 --> 00:35:12,410What if this isn't a trick?
47800:35:12,410 --> 00:35:15,496What if we're telling you the truth?
47900:35:15,496 --> 00:35:19,083You'd be letting your crew die a very dishonorable death
48000:35:19,083 --> 00:35:22,795when you could have saved them.
48100:35:22,795 --> 00:35:26,132
Can you live with that?48200:35:31,137 --> 00:35:33,0971,000 meters...
48300:35:33,097 --> 00:35:34,8912,000...
48400:35:34,891 --> 00:35:36,4343,000.
48500:35:39,645 --> 00:35:41,731No effect! We're still sinking.
48600:35:41,731 --> 00:35:44,525The shock wave dissipatedbefore it reached us.
48700:35:44,525 --> 00:35:47,987We'll need to detonate one closer next time.
48800:35:47,987 --> 00:35:50,072The ship's hull is under enough pressure already.
48900:35:50,072 --> 00:35:52,325If you detonate a torpedo too close...
490
8/20/2019 Star Trek - Enterprise, 1. évad, 14. rész (angol nyelvű feliratok)
http://slidepdf.com/reader/full/star-trek-enterprise-1-evad-14-resz-angol-nyelvu-feliratok 35/42
00:35:52,325 --> 00:35:53,618And if I don't?
49100:35:53,618 --> 00:35:56,996We need to generate a large enough shock wave to push us into a higher orbit.
49200:35:56,996 --> 00:36:01,000To do that, the blast has to be big and it has to be close.
49300:36:03,544 --> 00:36:06,881You heard the Sub-commander.Load two this time.
49400:36:11,052 --> 00:36:13,429Sensor resolution's dropping off.
49500:36:13,429 --> 00:36:15,473This was your plan?
49600:36:15,473 --> 00:36:18,935To grope in the darkness and hope to stumble across my ship?
49700:36:18,935 --> 00:36:21,938That's how we found it the first time.
49800:36:23,231 --> 00:36:26,025What was that?
499
00:36:26,025 --> 00:36:27,151Weapons fire.
50000:36:27,151 --> 00:36:28,903Where?
50100:36:28,903 --> 00:36:33,783Bearing 297 mark, 261, down about two kilometers.
50200:36:33,783 --> 00:36:35,242
Did it work?50300:36:35,242 --> 00:36:37,286We've moved up, but only 200 meters.
50400:36:37,286 --> 00:36:38,871That's all?
8/20/2019 Star Trek - Enterprise, 1. évad, 14. rész (angol nyelvű feliratok)
http://slidepdf.com/reader/full/star-trek-enterprise-1-evad-14-resz-angol-nyelvu-feliratok 36/42
50500:36:41,207 --> 00:36:43,668Compartment just collapsed, deck three, green sector.
50600:36:43,668 --> 00:36:45,544This whole damn ship's coming apart.
50700:36:45,544 --> 00:36:47,213How many torpedoes do we have left?
50800:36:47,213 --> 00:36:49,006- Six.- Load two more.
50900:36:49,006 --> 00:36:50,508- It won't be enough.- Load the weapons.
51000:36:50,508 --> 00:36:51,801
We already tried... it didn't work.51100:36:51,801 --> 00:36:53,886- Ensign...- She's right.
51200:36:53,886 --> 00:36:58,307We'll never reach a safe altitude climbing a few hundred meters at a time.
51300:36:58,307 --> 00:37:02,353
The longer we stand around arguingthe more ground we lose.
51400:37:02,353 --> 00:37:04,355Fire them all.
51500:37:04,355 --> 00:37:08,693What if we detonated all the torpedoes at once?
51600:37:08,693 --> 00:37:12,738
We may gain enough altitude but I doubt we'd make it in one piece.51700:37:12,738 --> 00:37:16,325I don't know about you but I'm willing to take the chance.
51800:37:16,325 --> 00:37:18,703We'll detonate at 800 meters.
8/20/2019 Star Trek - Enterprise, 1. évad, 14. rész (angol nyelvű feliratok)
http://slidepdf.com/reader/full/star-trek-enterprise-1-evad-14-resz-angol-nyelvu-feliratok 37/42
51900:37:18,703 --> 00:37:21,580I was thinking more like 500.
52000:37:21,580 --> 00:37:28,796Look, I didn't come all this way to get crushed in the atmosphere of some anonymous gas giant.
52100:37:28,796 --> 00:37:31,215Loading ports one through six.
52200:37:31,215 --> 00:37:33,300Brace yourselves.
52300:37:35,678 --> 00:37:38,431Torpedoes armed.
52400:37:44,270 --> 00:37:46,397What is it?
52500:37:46,397 --> 00:37:48,274Another explosion.
52600:37:48,274 --> 00:37:51,110There's a shock wave this time. Hang on!
52700:38:10,796 --> 00:38:12,173T'Pol.
52800:38:12,173 --> 00:38:13,883What have you been shooting at?
52900:38:13,883 --> 00:38:17,761We used the shock waves to gain some altitudebut it's only temporary.
53000:38:17,761 --> 00:38:21,390We'll start sinking againunless we can come up with a way to get this ship out of here.
53100:38:21,390 --> 00:38:25,144I brought someone who should be able to help do just that.
53200:38:25,144 --> 00:38:27,730We're docking now.
533
8/20/2019 Star Trek - Enterprise, 1. évad, 14. rész (angol nyelvű feliratok)
http://slidepdf.com/reader/full/star-trek-enterprise-1-evad-14-resz-angol-nyelvu-feliratok 38/42
00:38:39,867 --> 00:38:44,788I believe you've all met Officer Bu'kaH.
53400:38:45,706 --> 00:38:47,416What's the status of their engines?
53500:38:47,416 --> 00:38:52,004The Klingon crew made most of the necessary repairs before they were overcome
53600:38:52,004 --> 00:38:55,466but the port fusion injector is still damaged.
53700:38:55,466 --> 00:38:58,969I will tend to my own ship.
53800:38:58,969 --> 00:39:02,348I didn't bring you down here just so you could die with your shipmates.
539
00:39:02,348 --> 00:39:06,477My crew risked their lives to get this ship out of danger.
54000:39:06,477 --> 00:39:10,105I don't intend to leave until the job's finished.
54100:39:14,401 --> 00:39:17,863Sir, there are two ships approaching at high warp.
54200:39:17,863 --> 00:39:19,782
I think they're Klingon.54300:39:19,782 --> 00:39:21,909How long till they get here?
54400:39:21,909 --> 00:39:24,62016 minutes.
54500:39:24,620 --> 00:39:26,121We're being hailed.
54600:39:26,121 --> 00:39:27,373It's the Captain!
54700:39:27,373 --> 00:39:28,999On screen.
548
8/20/2019 Star Trek - Enterprise, 1. évad, 14. rész (angol nyelvű feliratok)
http://slidepdf.com/reader/full/star-trek-enterprise-1-evad-14-resz-angol-nyelvu-feliratok 39/42
00:39:28,999 --> 00:39:34,338This is Klingon Raptor Somraw, hailing Enterprise.
54900:39:34,338 --> 00:39:40,427Request permission to disembark four passengers.
55000:39:40,427 --> 00:39:42,513Well, I don't see why not.
55100:39:49,853 --> 00:39:53,524- Kept your seat warm for you.- Thanks.
55200:39:53,524 --> 00:39:57,653Get ready to break orbit, Travis.I think we've had about enough of this place.
55300:39:57,653 --> 00:39:59,780Aye, Captain.
55400:39:59,780 --> 00:40:02,533It's the Raptor, sir.
55500:40:02,533 --> 00:40:05,953- They're hailing us.- Calling to say thanks?
55600:40:05,953 --> 00:40:10,791I doubt it.
Put it through.55700:40:10,791 --> 00:40:12,126What can I do for you?
55800:40:12,126 --> 00:40:14,753Prepare to surrender your vessel.
55900:40:14,753 --> 00:40:20,300Maybe your engineer neglected to tell you
but, uh, we just saved you and your crew.56000:40:20,300 --> 00:40:23,512You violated our ship, accessed our weapons.
56100:40:23,512 --> 00:40:26,974It was either that or stand by and watch you get crushed.
8/20/2019 Star Trek - Enterprise, 1. évad, 14. rész (angol nyelvű feliratok)
http://slidepdf.com/reader/full/star-trek-enterprise-1-evad-14-resz-angol-nyelvu-feliratok 40/42
56200:40:26,974 --> 00:40:28,684Disruptors!
56300:40:28,684 --> 00:40:31,478They're charging weapons.
56400:40:35,983 --> 00:40:39,194You wouldn't last ten seconds in a battle with us.
56500:40:39,194 --> 00:40:41,989You've got multiple hull breaches your shields are down,
56600:40:41,989 --> 00:40:45,033and from what I'm told you're fresh out of torpedoes.
56700:40:45,033 --> 00:40:50,289If I were you, I'd take what little honor I had left and go home.
56800:40:52,583 --> 00:40:59,214Fire one shot and I'll blast you right back to where we found you.
56900:41:03,385 --> 00:41:06,221They're moving off.
57000:41:07,139 --> 00:41:10,934Get us out of here before their friends show up.
571
00:41:31,288 --> 00:41:33,040Is someone going to get that?
57200:41:33,040 --> 00:41:34,875You're closer.
57300:41:47,179 --> 00:41:48,597T'Pol.
57400:41:48,597 --> 00:41:49,890
This is Dr. Phlox.57500:41:49,890 --> 00:41:53,268You'll be happy to know that you're now free of any microbes or parasites.
57600:41:53,268 --> 00:41:57,606Your captivity in DeCon is over.
8/20/2019 Star Trek - Enterprise, 1. évad, 14. rész (angol nyelvű feliratok)
http://slidepdf.com/reader/full/star-trek-enterprise-1-evad-14-resz-angol-nyelvu-feliratok 41/42
57700:41:57,606 --> 00:41:59,399Are you sure, Doctor?
57800:41:59,399 --> 00:42:01,443Who knows what was living on that ship?
57900:42:01,443 --> 00:42:04,738What if we picked up somethingyour scans can't detect?
58000:42:04,738 --> 00:42:09,243Well, I'm quite sure you didn't.I've run every possible test.
58100:42:17,376 --> 00:42:19,253Maybe you should run them again, Doctor.
58200:42:19,253 --> 00:42:23,674
I believe I'm developing a slight... headache.58300:42:23,674 --> 00:42:27,552Of course, if you insist.I wouldn't want to miss anything.
58400:42:27,552 --> 00:42:30,055Thank you, Doctor.
58500:42:36,561 --> 00:42:40,691
That should buy us at least another half an hour.58600:42:40,691 --> 00:42:45,153Oh, I could stay in here all day.
58700:42:45,153 --> 00:42:49,866Went to a spa once in Mexico.
58800:42:49,866 --> 00:42:56,581The most relaxing place I've ever been
but it doesn't compare to this.58900:42:56,581 --> 00:43:00,669Oh, it certainly feels nice to be clean again.
59000:43:00,669 --> 00:43:03,714It is pleasant.
8/20/2019 Star Trek - Enterprise, 1. évad, 14. rész (angol nyelvű feliratok)
http://slidepdf.com/reader/full/star-trek-enterprise-1-evad-14-resz-angol-nyelvu-feliratok 42/42
59100:43:07,509 --> 00:43:12,180Do you smell that?
59200:43:12,180 --> 00:43:14,349I don't smell anything.
59300:43:14,349 --> 00:43:19,146Exactly.
59400:43:30,824 --> 00:43:33,326startrek.cyworld.commyhome.naver.com/witewave
59500:43:33,326 --> 00:43:35,829Sync : ÇϾáÆĵµ([email protected])°ø°ø¿µ¿ª¿¡ ¼öÁ¤/¹èÆ÷´Â ÀÚÀ¯ÀÔ´Ï´Ù
59600:43:35,829 --> 00:43:38,832
Captioning by Media Access Group at WGBHaccess.wgbh.org