38
8/20/2019 Star Trek - Enterprise, 1. évad, 16. rész (angol nyelvű feliratok) http://slidepdf.com/reader/full/star-trek-enterprise-1-evad-16-resz-angol-nyelvu-feliratok 1/38 1 00:00:08,257 --> 00:00:13,345 Captain said they'd be mapping this asteroid field but I can't see head nor tails of them. 2 00:00:13,345 --> 00:00:15,264 Maybe it's another asteroid field. 3 00:00:15,264 --> 00:00:20,269 No, this is the one. Two primaries... 17 planetesimals. 4 00:00:20,269 --> 00:00:23,564 Well, they weren't expecting us back for three days. 5 00:00:23,564 --> 00:00:25,774 Maybe they finished and went off to do something else. 6 00:00:25,774 --> 00:00:32,489 Well, with our sensor array down we won't know when they get back until we see them. 7 00:00:32,489 --> 00:00:36,660 - Any luck with the com? - Dead as a doornail. 8 00:00:36,660 --> 00:00:38,203 I don't understand it. 9 00:00:38,203 --> 00:00:42,791 No doubt you'll have your boys take this pod apart piece by piece once it's back  in the launch bay. 10 00:00:42,791 --> 00:00:48,338 I'd feel a lot more comfortable having everything in working order by the time E nterprise gets back. 11 00:00:48,338 --> 00:00:52,384 - Oh... well, tinker all you like. - I've got a copy of Ulysses here. 12 00:00:52,384 --> 00:00:55,387 I doubt I'll even be halfway through it by the time the ship gets back. 13 00:00:55,387 --> 00:01:00,309 I'd rather realign every micro-circuit on this shuttle than try to wade through that baby.

Star Trek - Enterprise, 1. évad, 16. rész (angol nyelvű feliratok)

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Star Trek - Enterprise, 1. évad, 16. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 Star Trek - Enterprise, 1. évad, 16. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/star-trek-enterprise-1-evad-16-resz-angol-nyelvu-feliratok 1/38

100:00:08,257 --> 00:00:13,345Captain said they'd be mapping this asteroid fieldbut I can't see head nor tails of them.

200:00:13,345 --> 00:00:15,264Maybe it's another asteroid field.

300:00:15,264 --> 00:00:20,269No, this is the one.Two primaries... 17 planetesimals.

400:00:20,269 --> 00:00:23,564Well, they weren't expecting us back for three days.

500:00:23,564 --> 00:00:25,774Maybe they finished and went off to do something else.

600:00:25,774 --> 00:00:32,489

Well, with our sensor array downwe won't know when they get back until we see them.

700:00:32,489 --> 00:00:36,660- Any luck with the com?- Dead as a doornail.

800:00:36,660 --> 00:00:38,203I don't understand it.

9

00:00:38,203 --> 00:00:42,791No doubt you'll have your boys take this pod apart piece by piece once it's back in the launch bay.

1000:00:42,791 --> 00:00:48,338I'd feel a lot more comfortable having everything in working order by the time Enterprise gets back.

1100:00:48,338 --> 00:00:52,384- Oh... well, tinker all you like.- I've got a copy of Ulysses here.

1200:00:52,384 --> 00:00:55,387I doubt I'll even be halfway through itby the time the ship gets back.

1300:00:55,387 --> 00:01:00,309I'd rather realign every micro-circuit on this shuttlethan try to wade through that baby.

Page 2: Star Trek - Enterprise, 1. évad, 16. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 Star Trek - Enterprise, 1. évad, 16. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/star-trek-enterprise-1-evad-16-resz-angol-nyelvu-feliratok 2/38

1400:01:00,309 --> 00:01:06,064British schools have a core curriculum.It serves to provide a well-rounded education.

1500:01:06,064 --> 00:01:11,987Sometimes I think you North Americans read nothing but comic books and those ridiculous science fiction novels.

1600:01:11,987 --> 00:01:16,658I'll have you know that Superman was laced with metaphor.

1700:01:16,658 --> 00:01:19,119Subtext layered on subtext.

1800:01:19,119 --> 00:01:25,000Oh, if only Dr. Cochrane had been a European the Vulcans would have been far less reticent to help us.

1900:01:25,000 --> 00:01:29,671But, no... he had to be from Montana.

2000:01:29,671 --> 00:01:32,382He probably spent his nights reading about cowboys and Indians.

2100:01:32,382 --> 00:01:35,677Well, I don't recall any Europeans figuring out how to build a warp engine.

22

00:01:35,677 --> 00:01:36,720Commander...

2300:01:36,720 --> 00:01:40,057No Brits, no Italians, no Serbo-Croatians...

2400:01:40,057 --> 00:01:42,100Commander...

2500:01:42,100 --> 00:01:45,270

I think you'd better come and take a look at this.

2600:01:52,527 --> 00:01:55,364Bring us in closer.

2700:02:01,286 --> 00:02:03,497Is it a ship?

Page 3: Star Trek - Enterprise, 1. évad, 16. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 Star Trek - Enterprise, 1. évad, 16. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/star-trek-enterprise-1-evad-16-resz-angol-nyelvu-feliratok 3/38

2800:02:03,497 --> 00:02:07,584If the damn sensors where only working we could...

2900:02:07,584 --> 00:02:10,879Bring us around again.

3000:02:17,010 --> 00:02:19,221There. Slow down.

3100:02:30,190 --> 00:02:34,611Song : "Faith of the Heart"It's been a long road

3200:02:34,611 --> 00:02:37,781ENTERPRISEGetting from there to here

3300:02:37,781 --> 00:02:41,618

ENTERPRISEIt's been a long time

3400:02:41,618 --> 00:02:45,706But my time is finally near

3500:02:45,706 --> 00:02:50,043And I will see my dream come alive at last

3600:02:50,043 --> 00:02:53,338

Based upon "STAR TREK" by Gene RoddenberryI will touch the sky

3700:02:53,338 --> 00:02:57,342And they're not gonna hold me down no more

3800:02:57,342 --> 00:03:00,637Scott Bakula as Capt Janathan ArcherNo, they're not gonna change my mind

39

00:03:00,637 --> 00:03:05,475Scott Bakula as Capt Janathan Archer'Cause I've got faith of the heart

4000:03:05,475 --> 00:03:08,395John Bilingsley as Dr. PhloxI'm going where the heart will take me

41

Page 4: Star Trek - Enterprise, 1. évad, 16. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 Star Trek - Enterprise, 1. évad, 16. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/star-trek-enterprise-1-evad-16-resz-angol-nyelvu-feliratok 4/38

00:03:08,395 --> 00:03:13,275Dominic Keating as Lietenant Malcolm ReedI've got faith to believe

4200:03:13,275 --> 00:03:16,111Jolene Blalock as Subcommander T'PolI can do anything

4300:03:16,111 --> 00:03:20,991startrek.cyworld.comI've got strength of the soul

4400:03:20,991 --> 00:03:23,827myhome.naver.com/witewaveNo one's gonna bend or break me

4500:03:23,827 --> 00:03:29,750Anthony Montgomery as Ensign Travis MayweatherI can reach any star

4600:03:29,750 --> 00:03:33,545I've got faith

4700:03:33,545 --> 00:03:37,674Linda Park as Ensign Hoshi SatoI've got faith

4800:03:37,674 --> 00:03:39,968Connor Trinneer as Command Trip Tucker Jr.Faith of the heart

4900:03:41,136 --> 00:03:42,971Captioning by Media Access Group at WGBHaccess.wgbh.org

5000:03:42,971 --> 00:03:44,556Sync : witewave([email protected])Free in editing or distribution for Public Domain

5100:03:44,556 --> 00:03:51,438

Created byRick Berman & Brannon Braga

5200:03:53,815 --> 00:03:57,277016 [1x16] Shuttlepod One

5300:04:00,805 --> 00:04:02,473Come in.

Page 5: Star Trek - Enterprise, 1. évad, 16. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 Star Trek - Enterprise, 1. évad, 16. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/star-trek-enterprise-1-evad-16-resz-angol-nyelvu-feliratok 5/38

5400:04:04,350 --> 00:04:05,810How are the Tesnians doing?

5500:04:05,810 --> 00:04:09,772Dr. Phlox can only keep 12 of them in the Decon Chamber at a time.

5600:04:09,772 --> 00:04:12,901What about the other... what is it, 22?

5700:04:12,901 --> 00:04:14,068He's rotating them.

5800:04:14,068 --> 00:04:19,490They seem to be doing fine on our atmospherebut they need at least six hours of boron gas a day.

5900:04:19,490 --> 00:04:22,118

He says we've got enough to get them home.6000:04:22,118 --> 00:04:23,745Have you learned their language?

6100:04:23,745 --> 00:04:25,830Yes, sir.

6200:04:25,830 --> 00:04:27,749What do they have to say?

6300:04:27,749 --> 00:04:29,500They're pretty rattled.

6400:04:29,500 --> 00:04:35,214Most of them have been on that ship for years.It's a lot to digest they lost everything.

6500:04:35,214 --> 00:04:38,968They're alive.

6600:04:38,968 --> 00:04:41,054Does the Captain have any idea what happened?

6700:04:41,054 --> 00:04:47,352No. And he feels terrible about the damage to Enterprise.He has no idea what went wrong.

Page 6: Star Trek - Enterprise, 1. évad, 16. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 Star Trek - Enterprise, 1. évad, 16. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/star-trek-enterprise-1-evad-16-resz-angol-nyelvu-feliratok 6/38

Page 7: Star Trek - Enterprise, 1. évad, 16. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 Star Trek - Enterprise, 1. évad, 16. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/star-trek-enterprise-1-evad-16-resz-angol-nyelvu-feliratok 7/38

Astrometrics detected what could be micro-singularities in the vicinity of the asteroid field.

8200:05:56,170 --> 00:06:02,552Micro-singularities are a Vulcan myth.There's no scientific evidence that they exist.

8300:06:02,552 --> 00:06:07,056Our deflectors registered some unusual charged particles at the same time

8400:06:07,056 --> 00:06:09,142the Tesnian ship began to malfunction.

8500:06:09,142 --> 00:06:11,436Any similar damage on Enterprise?

8600:06:11,436 --> 00:06:16,190No. But our hull plating was polarized.

8700:06:16,190 --> 00:06:18,568Micro-singularities.

8800:06:18,568 --> 00:06:23,281If the Vulcans had their way they'd blame them for the common cold.

8900:06:26,200 --> 00:06:28,286How about the lifeboats?

90

00:06:28,286 --> 00:06:31,289- They could have launched the lifeboats before the crash.- They'd be here.

9100:06:31,289 --> 00:06:36,461They only go 300 KPH.They'd be right here waiting for us to return.

9200:06:36,461 --> 00:06:43,509- Are we sure there are no survivors?- Commander, we have to figure out what we're going to do.

9300:06:43,509 --> 00:06:46,846We can't just leave.That's Enterprise.

9400:06:46,846 --> 00:06:50,183- At least we should find the black boxes.- With what?

Page 8: Star Trek - Enterprise, 1. évad, 16. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 Star Trek - Enterprise, 1. évad, 16. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/star-trek-enterprise-1-evad-16-resz-angol-nyelvu-feliratok 8/38

9500:06:50,183 --> 00:06:54,520We have no radio.Nothing to pick up the beacons.

9600:06:54,520 --> 00:06:57,023- What's the range in our distress beacon?- It's off-line.

9700:06:57,023 --> 00:07:00,193I'm talking about the portable one.The one in the away kit.

9800:07:00,193 --> 00:07:04,989Ten million kilometers... maybe 20.But I highly doubt there'd be a ship anywhere close to that.

9900:07:06,490 --> 00:07:11,954We've only got ten days worth of breathable air.

10000:07:11,954 --> 00:07:15,291- How far to Echo Three?- At impulse?

10100:07:15,291 --> 00:07:18,211A lot more than ten days.

10200:07:19,045 --> 00:07:22,965Well, if we could get close enough for it to pick up our distress beacon

10300:07:22,965 --> 00:07:25,676it would relay the signal back to Starfleet.

10400:07:25,676 --> 00:07:28,179I'm afraid the math doesn't work out, Commander.

10500:07:28,179 --> 00:07:31,849It's going to take weeks, maybe months for our signal to reach Echo Three.

10600:07:31,849 --> 00:07:37,480By the time Starfleet got a ship out here we'd be... we'd be long dead.

10700:07:37,480 --> 00:07:40,316Well, at least they'd find us.

10800:07:40,316 --> 00:07:47,823

Page 9: Star Trek - Enterprise, 1. évad, 16. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 Star Trek - Enterprise, 1. évad, 16. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/star-trek-enterprise-1-evad-16-resz-angol-nyelvu-feliratok 9/38

They'd get their shuttlepod back a couple of... well-preserved corpses.

10900:07:47,823 --> 00:07:50,242- Sir...- Which way?

11000:07:50,242 --> 00:07:52,203- Which way to what?- Echo Three.

11100:07:52,203 --> 00:07:55,414- Which way to Echo Three?- I told you it's too far.

11200:07:55,414 --> 00:07:58,918- Do you know which direction it is or don't you?- Navigation is down.

11300:07:58,918 --> 00:08:02,588

- That's not what I asked you.- You want me to guess?

11400:08:02,588 --> 00:08:05,508You come from a long line of Navy menand you got a real good memory.

11500:08:05,508 --> 00:08:09,553Look hard at those stars.Find something that looks familiar and tell me which way to go!

11600:08:09,553 --> 00:08:13,724- Sir...- That's an order!

11700:08:13,724 --> 00:08:17,061I don't suppose you have a sextant handy.

11800:08:21,732 --> 00:08:25,903I left it with my slide rule.

11900:08:35,121 --> 00:08:37,164Well?

12000:08:37,164 --> 00:08:41,001That blue giant... we may have gone by it... I'm not sure.

12100:08:41,001 --> 00:08:44,839

Page 10: Star Trek - Enterprise, 1. évad, 16. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 Star Trek - Enterprise, 1. évad, 16. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/star-trek-enterprise-1-evad-16-resz-angol-nyelvu-feliratok 10/38

That's good enough for me.

12200:08:44,839 --> 00:08:52,805Take one more low pass over the wreckage...and then set a course.

12300:09:04,483 --> 00:09:08,320See you around, Captain.

12400:09:17,496 --> 00:09:23,711Personal Log, Lieutenant Malcolm Reed. November 9, 2151.

12500:09:23,711 --> 00:09:28,549By the time anyone hears this... by anyone, I suppose I mean anyone human...

12600:09:28,549 --> 00:09:32,011Commander Tucker and I will be long dead.

127

00:09:32,011 --> 00:09:37,224It's my intention to recount the events that led to the destruction of the Starship Enterprise

12800:09:37,224 --> 00:09:43,105and to express my deepest feelings regarding my short but memorable service with Starfleet.

12900:09:43,105 --> 00:09:48,110Tell them I'd love to add my two centsbut I'm trying to get a little work done.

13000:09:51,989 --> 00:09:55,367...short but memorable service with Starfleet.

13100:09:55,367 --> 00:09:58,996In order to test the targeti scanners on Shuttlepod One

13200:09:58,996 --> 00:10:03,667Commander Tucker and I had to get at least 20,000 kilometers from Enterprise.

13300:10:03,667 --> 00:10:09,089During our third trial we experienced a brief but sizable jolt.

13400:10:09,089 --> 00:10:12,343And, shortly thereafter realized that our sensor array had gone off-line.

13500:10:12,343 --> 00:10:16,430

Page 11: Star Trek - Enterprise, 1. évad, 16. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 Star Trek - Enterprise, 1. évad, 16. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/star-trek-enterprise-1-evad-16-resz-angol-nyelvu-feliratok 11/38

This sensor array is more than off-line.It's totally fried.

13600:10:20,309 --> 00:10:22,728...that our sensor array had gone off-line.

13700:10:22,728 --> 00:10:29,777We had no choice but to head back to the asteroid fieldwhere Enterprise was involved in a mapping project.

13800:10:29,777 --> 00:10:38,786We found the ship... destroyed... its debris strewn across a square kilometer of one of the larger asteroids.

13900:10:38,786 --> 00:10:42,164Had our sensors been working we certainly would have done everything possible

14000:10:42,164 --> 00:10:49,004to determine the cause of the disaster but, as it was, with only a short-range d

istress beacon14100:10:49,004 --> 00:10:53,968and limited air we had no alternative but to set a course for Echo Three

14200:10:53,968 --> 00:10:59,890where, someday, this vessel... and, eventually, this log... will be found.

14300:11:00,683 --> 00:11:06,230- May God have mercy on our souls.

- Why don't you cut the crap and get back here and help me?14400:11:09,566 --> 00:11:12,277- What would you like me to do?- I don't know.

14500:11:12,277 --> 00:11:16,198You could hold this flashlight or turn down the heat. Whatever you want.

14600:11:16,198 --> 00:11:19,201

I'm just getting a little tired of listening to all your pessimism.

14700:11:19,201 --> 00:11:23,080If there's something you need me to do will be more than happy to comply

14800:11:23,080 --> 00:11:28,335but I'm afraid "pessimism" is simply not an accurate description of my log entry.

Page 12: Star Trek - Enterprise, 1. évad, 16. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 Star Trek - Enterprise, 1. évad, 16. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/star-trek-enterprise-1-evad-16-resz-angol-nyelvu-feliratok 12/38

14900:11:28,335 --> 00:11:32,673- I'm just being realistic, Commander.- We've got nine days.

15000:11:32,673 --> 00:11:38,303- We're bound to find someone out here.- At warp... perhaps. But at impulse?

15100:11:38,303 --> 00:11:42,850Vulcans, Klingons, Suliban, Xyrillians, Andorians...

15200:11:42,850 --> 00:11:45,519God knows who's going to be lurking around the next planet we run into.

15300:11:45,519 --> 00:11:50,899But that's just it, sir.At impulse, we're not likely to be running into any planets.

15400:11:50,899 --> 00:11:54,611- Not for at least six or seven years.- Then somebody can run into us.

15500:11:54,611 --> 00:11:57,781You ever think of that?Or see us on their sensors.

15600:11:57,781 --> 00:12:04,163- The possibilities are endless.

- I'll heat up some rations.15700:12:04,955 --> 00:12:10,252Unless, of course, you'd rather wait until we run into a vessel serving proper meals.

15800:12:11,253 --> 00:12:14,047Rations will be fine.

15900:12:16,842 --> 00:12:19,887

What are you in the mood for?

16000:12:19,887 --> 00:12:23,348Depends. What are you serving?

16100:12:23,348 --> 00:12:30,022Veal marsala... Chilean sea bass... Moo Goo Gai Pan...

Page 13: Star Trek - Enterprise, 1. évad, 16. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 Star Trek - Enterprise, 1. évad, 16. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/star-trek-enterprise-1-evad-16-resz-angol-nyelvu-feliratok 13/38

16200:12:30,022 --> 00:12:32,065Any meat loaf?

16300:12:35,569 --> 00:12:37,613With gravy and mashed potatoes.

16400:12:37,613 --> 00:12:39,114Perfect.

16500:12:45,454 --> 00:12:47,164Kentucky bourbon.

16600:12:47,164 --> 00:12:51,335Yeah. The Captain was planning to give that to somebody.

16700:12:51,335 --> 00:12:57,758I can't remember who.Guess it's ours now.

16800:13:31,083 --> 00:13:34,169- What's that?- The sea bass.

16900:13:36,630 --> 00:13:40,592Any good?

17000:13:40,592 --> 00:13:45,597It's lovely.

Thank you.17100:13:50,978 --> 00:13:56,275Captain Archer claims you told him you weren't even aware that I was serving onEnterprise.

17200:13:56,275 --> 00:14:02,823I find that difficult to believe considering I wrote you twice in the weeks prior to our departure.

173

00:14:02,823 --> 00:14:06,743Now, it is possible that you never received those letters.

17400:14:06,743 --> 00:14:11,123You were, I believe, in the process of moving back to Malaysia at the time.

17500:14:11,123 --> 00:14:14,251But you must have spoken to Aunt Sherry during that period

Page 14: Star Trek - Enterprise, 1. évad, 16. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 Star Trek - Enterprise, 1. évad, 16. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/star-trek-enterprise-1-evad-16-resz-angol-nyelvu-feliratok 14/38

Page 15: Star Trek - Enterprise, 1. évad, 16. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 Star Trek - Enterprise, 1. évad, 16. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/star-trek-enterprise-1-evad-16-resz-angol-nyelvu-feliratok 15/38

Page 16: Star Trek - Enterprise, 1. évad, 16. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 Star Trek - Enterprise, 1. évad, 16. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/star-trek-enterprise-1-evad-16-resz-angol-nyelvu-feliratok 16/38

20300:16:31,893 --> 00:16:34,062How are you feeling?

20400:16:34,062 --> 00:16:40,193I'd feel a lot better if I knew what was going on.

20500:16:40,193 --> 00:16:45,198Captain Archer would be quite annoyed with meif I told you of your heroics.

20600:16:45,198 --> 00:16:49,703I believe he's looking forward to doing that himself in the morning.

20700:16:49,703 --> 00:16:51,371Heroics?

20800:16:51,371 --> 00:16:56,293

I had no idea you could be so selfless in the face of such danger.20900:16:56,293 --> 00:17:00,755Most males of your species would have given in to their fear.

21000:17:02,299 --> 00:17:07,887Well, since you're obviously not going to tell me what happened

21100:17:07,887 --> 00:17:13,143I suppose a simple good night will have to do.

21200:17:13,143 --> 00:17:17,480Vulcans can never ignore courage.

21300:17:18,565 --> 00:17:24,487And this Vulcan will never ignore Lieutenant Malcolm Reed again.

21400:17:24,487 --> 00:17:30,744I can't say I've ever... ignored you, T'Pol.

21500:17:30,744 --> 00:17:37,792- Is it all right if I call you T'Pol?- Yes. May I call you Malcolm?

21600:17:37,792 --> 00:17:40,545I suppose so.

217

Page 17: Star Trek - Enterprise, 1. évad, 16. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 Star Trek - Enterprise, 1. évad, 16. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/star-trek-enterprise-1-evad-16-resz-angol-nyelvu-feliratok 17/38

00:17:40,545 --> 00:17:46,009But, if the truth be known I've never much cared for the name Malcolm.

21800:17:46,009 --> 00:17:49,763Always seemed a bit too stuffy.

21900:17:49,763 --> 00:17:53,141I think it's a lovely name.

22000:17:53,141 --> 00:17:56,936Mol-Kom is the Vulcan word for "serenity."

22100:17:56,936 --> 00:18:02,484Well, then, perhaps I won't change it.

22200:18:02,484 --> 00:18:04,736Pity, though.

223

00:18:04,736 --> 00:18:10,992I was rather growing fond of the name "Stinky."

22400:18:10,992 --> 00:18:13,620I can't believe you just did that.

22500:18:13,620 --> 00:18:15,080Did what?

22600:18:15,080 --> 00:18:17,165

You smiled.22700:18:17,165 --> 00:18:19,334I saw you smile.

22800:18:19,334 --> 00:18:21,169Vulcans don't smile.

22900:18:21,169 --> 00:18:23,630This one does.

23000:18:23,630 --> 00:18:25,423I saw you.

23100:18:25,423 --> 00:18:27,175You're mistaken.

232

Page 18: Star Trek - Enterprise, 1. évad, 16. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 Star Trek - Enterprise, 1. évad, 16. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/star-trek-enterprise-1-evad-16-resz-angol-nyelvu-feliratok 18/38

Page 19: Star Trek - Enterprise, 1. évad, 16. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 Star Trek - Enterprise, 1. évad, 16. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/star-trek-enterprise-1-evad-16-resz-angol-nyelvu-feliratok 19/38

- Help me. We've got to find the hole!

24700:19:26,693 --> 00:19:29,279Without sensors it's not going to be easy to locate the breach.

24800:19:29,279 --> 00:19:31,906Then use your ears.

24900:19:35,118 --> 00:19:39,289- Pressure's down 22%.- The damn hole's too small!

25000:19:39,289 --> 00:19:41,875Where is it?

25100:19:46,170 --> 00:19:50,717- What are you doing?- It's nitrogen for the coolant tanks. Just give me a few seconds.

25200:19:56,014 --> 00:19:58,224Now let's find the leak.

25300:20:01,269 --> 00:20:05,231- I got it. It's over here.- There's another one down here.

25400:20:05,231 --> 00:20:09,485Put your finger on it until we can figure out what to do.

25500:20:09,485 --> 00:20:11,821We've got some valve sealant in storage bin three.

25600:20:11,821 --> 00:20:14,365Have we got anything a little closer?

25700:20:16,034 --> 00:20:19,495- Do you mind passing me your meat loaf?- What?

25800:20:19,495 --> 00:20:22,582Well, I assume you've finished with it.

25900:20:51,819 --> 00:20:56,616And you came close to criticizing my choice of cuisine.

26000:20:56,616 --> 00:21:01,412

Page 20: Star Trek - Enterprise, 1. évad, 16. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 Star Trek - Enterprise, 1. évad, 16. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/star-trek-enterprise-1-evad-16-resz-angol-nyelvu-feliratok 20/38

Obviously, whatever hit us went clear through the pod.

26100:21:01,412 --> 00:21:05,291I'm afraid it did more than just puncture the cabin, Commander.

26200:21:05,291 --> 00:21:10,213On it's way out it was kind enough to rupture one of the O-2 cylinders.

26300:21:10,213 --> 00:21:12,173Great.

26400:21:12,173 --> 00:21:15,802How much closer to oblivion are we?

26500:21:19,931 --> 00:21:24,227We've got less than two days of air left.

26600:21:33,160 --> 00:21:37,581

The skin of this pod is designed to deflect a meteorfive times the size of this hole.

26700:21:37,581 --> 00:21:41,084In that case, I'd guess it wasn't a meteor.

26800:21:41,084 --> 00:21:44,588I wonder if something like it destroyed Enterprise.

26900:21:45,339 --> 00:21:51,929

- Hmm. We'll never know.- Always the optimist.

27000:21:51,929 --> 00:21:54,514We have 40 hours of air left.

27100:21:54,514 --> 00:21:57,976What do you expect me to do,sit here and plan my wedding?

272

00:21:57,976 --> 00:22:01,813I'm confident there'll be a Charles Tucker the Fourth one day.

27300:22:01,813 --> 00:22:04,524Maybe it's your weddingwe should be planning.

27400:22:04,524 --> 00:22:09,613

Page 21: Star Trek - Enterprise, 1. évad, 16. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 Star Trek - Enterprise, 1. évad, 16. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/star-trek-enterprise-1-evad-16-resz-angol-nyelvu-feliratok 21/38

That's assuming we can find you a bride in the next day and a half. Any suggestions?

27500:22:09,613 --> 00:22:13,283There was a little bar in Mill Valley where all the Starfleet trainees used to go.

27600:22:13,283 --> 00:22:16,328- The 602 Club.- You know it?

27700:22:16,328 --> 00:22:18,872I was there more times than I can remember.

27800:22:18,872 --> 00:22:22,584I met the girl of my dreams my first Friday night there.

27900:22:22,584 --> 00:22:25,087She was the one.

There's no doubt about it.28000:22:25,087 --> 00:22:32,469We had it all figured out... where we'd live, how many kids we'd have.

28100:22:32,469 --> 00:22:37,641Ah, Ruby. Whatever happened to you?

28200:22:37,641 --> 00:22:39,810Ruby?

28300:22:39,810 --> 00:22:41,812You don't mean the waitress Ruby?

28400:22:41,812 --> 00:22:43,480You knew Ruby?

28500:22:44,940 --> 00:22:48,068I knew her more times than I can remember.

28600:22:48,068 --> 00:22:49,444Ouch.

28700:22:49,444 --> 00:22:52,781Seems we have more in common than we thought.

28800:22:52,781 --> 00:22:55,075

Page 22: Star Trek - Enterprise, 1. évad, 16. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 Star Trek - Enterprise, 1. évad, 16. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/star-trek-enterprise-1-evad-16-resz-angol-nyelvu-feliratok 22/38

Yeah.

28900:22:55,867 --> 00:22:58,620Would another half day be worth freezing your butt off?

29000:22:58,620 --> 00:22:59,913What are you talking about?

29100:22:59,913 --> 00:23:03,458If we lower the thermostat in here to about minus-five centigrade

29200:23:03,458 --> 00:23:09,423we should be able to use that power to enhance the efficiency of the atmosphererecyclers.

29300:23:09,423 --> 00:23:16,263Our last 2?days freezing versus our last two days toasty warm.

294

00:23:16,263 --> 00:23:19,558- What a delightful choice.- I'd pick freezing.

29500:23:19,558 --> 00:23:22,686Another half day's another half day.

29600:23:22,686 --> 00:23:24,980Freezing it is then.

297

00:23:29,276 --> 00:23:34,656- Just what are you doing?- An officer at his best is always well-groomed.

29800:23:34,656 --> 00:23:38,118Nice to see you're developing a more positive attitude.

29900:23:38,118 --> 00:23:43,915Actually, I was thinking about what our corpses would look like when they're eventually found.

30000:23:43,915 --> 00:23:48,420With no air in the pod we should remain in fairly good condition.

30100:23:48,420 --> 00:23:50,005Charming.

30200:23:50,005 --> 00:23:52,883

Page 23: Star Trek - Enterprise, 1. évad, 16. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 Star Trek - Enterprise, 1. évad, 16. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/star-trek-enterprise-1-evad-16-resz-angol-nyelvu-feliratok 23/38

- But you're forgetting one thing, Malcolm.- What's that?

30300:23:52,883 --> 00:23:55,635If I remember my honors biology course correctly

30400:23:55,635 --> 00:24:01,141your hair and nails keep growing for quite a while after you're dead.

30500:24:01,892 --> 00:24:05,854I'm pretty sure that includes your beard.

30600:24:12,694 --> 00:24:14,654Thanks.

30700:24:18,950 --> 00:24:20,327Come in.

308

00:24:22,245 --> 00:24:26,249I've analyzed the scans we took of the Tesnian ship right before it crashed.

30900:24:26,249 --> 00:24:29,127I believe they were hit by a micro-singularity.

31000:24:29,127 --> 00:24:32,631- You still chasing gremlins?- This is no myth, Captain.

311

00:24:32,631 --> 00:24:38,845Three of the singularities also hit Enterprise.They collided with our hull plating here, here and here.

31200:24:38,845 --> 00:24:42,766- You telling me these are tiny black holes?- They were.

31300:24:42,766 --> 00:24:47,604The dispersal pattern suggests they dissipated on impact.

31400:24:49,773 --> 00:24:53,610This could be a significant discovery, Captain.

31500:24:53,610 --> 00:24:57,239If we could get quantum sensor readings of the three impact points

31600:24:57,239 --> 00:25:00,283

Page 24: Star Trek - Enterprise, 1. évad, 16. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 Star Trek - Enterprise, 1. évad, 16. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/star-trek-enterprise-1-evad-16-resz-angol-nyelvu-feliratok 24/38

we could authenticate our findings.

31700:25:00,283 --> 00:25:03,536I'd be a little less concerned with winning the Nobel Prize right now

31800:25:03,536 --> 00:25:06,206and a little more concerned with Trip and Malcolm.

31900:25:06,206 --> 00:25:09,000Their shuttlepod doesn't have the hull plating we do.

32000:25:09,000 --> 00:25:14,256They could be in for a rough ride when they get back to the asteroid field.

32100:25:14,256 --> 00:25:18,635Better hail them.Agree to a new rendezvous point.

322

00:25:18,635 --> 00:25:24,891I never intended to suggest that our crewmembers were less important than a scientific discovery.

32300:25:24,891 --> 00:25:31,147- Even one of this historic magnitude.- Time's a-wasting.

32400:25:36,861 --> 00:25:44,786My dearest Deborah by this time I'm certain you've learned of the tragedy that befell the Starship Enterprise.

32500:25:44,786 --> 00:25:47,622You've also undoubtedly learned that my colleague, Commander Charles Tucker,

32600:25:47,622 --> 00:25:51,209and I did manage to survive for a few days after the accident.

32700:25:51,209 --> 00:25:55,422It's during that brief time that I've chosen to correspond with you.

32800:25:55,422 --> 00:26:02,178Although our relationship was... short-lived and at times tumultuous

32900:26:02,178 --> 00:26:08,393I can't help but picture your beautiful smile.It gives me great comfort.

330

Page 25: Star Trek - Enterprise, 1. évad, 16. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 Star Trek - Enterprise, 1. évad, 16. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/star-trek-enterprise-1-evad-16-resz-angol-nyelvu-feliratok 25/38

00:26:08,393 --> 00:26:12,605Think of me from time to time.Cordially, Malcolm.

33100:26:14,899 --> 00:26:16,735A ship?

33200:26:16,735 --> 00:26:23,825It's a little more modulated than the last onebut it could be just a random gamma-ray burst.

33300:26:28,663 --> 00:26:32,792My dearest Rochelle by this timeI'm certain you've learned...

33400:26:32,792 --> 00:26:36,963Wouldn't it be easier just to record one messageand then add the "Dear Whoever" afterward?

335

00:26:36,963 --> 00:26:40,300- This is your fifth or sixth identical letter.- That's not true.

33600:26:40,300 --> 00:26:46,848There have been subtle differences.I would never refer to Rochelle as having a beautiful smile.

33700:26:46,848 --> 00:26:50,268With her, it was the eyes.

33800:26:51,352 --> 00:26:57,150Travis and Hoshi couldn't have been more than 24 or 25 years old.

33900:26:57,150 --> 00:27:04,157If the Captain were here with us now I wonder if he'd feel guilty about bringing them on this mission.

34000:27:04,157 --> 00:27:08,244Not for a minute.They died doing what they loved.

34100:27:08,244 --> 00:27:13,291- I don't remember Hoshi loving much about being in deep space.- She was coming along.

34200:27:13,291 --> 00:27:17,045She saved our asses on more than one occasion.

Page 26: Star Trek - Enterprise, 1. évad, 16. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 Star Trek - Enterprise, 1. évad, 16. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/star-trek-enterprise-1-evad-16-resz-angol-nyelvu-feliratok 26/38

34300:27:17,045 --> 00:27:20,924I plan on letting her family know just how essential she was.

34400:27:20,924 --> 00:27:24,385Sounds to me like you do have some letters to record.

34500:27:24,385 --> 00:27:28,014I'll wait to tell them in person.

34600:27:28,014 --> 00:27:33,353You know, your treacly optimism is beginning to get just a little bit tiresome.

34700:27:33,353 --> 00:27:37,774Unlike your heartfelt letters of farewell to half the girls in San Francisco?

34800:27:37,774 --> 00:27:40,318At least I'm capable of accepting our fate.

34900:27:40,318 --> 00:27:42,946We're going to be dead in about 33 hours.

35000:27:42,946 --> 00:27:47,367Whether our beards continue to grow or not is of no concern to me! We will be dead!

35100:27:47,367 --> 00:27:51,037And unless some ship happens to cross our path our bearded bodies

35200:27:51,037 --> 00:27:54,707will be discovered in about three or four years.Is that optimistic enough for you?!

35300:27:54,707 --> 00:28:00,004- What's your problem with having a little hope?- What's your problem with facing the truth?

35400:28:00,004 --> 00:28:05,218You're a regular grim reaper, Malcolm.

Anyone ever tell you that?

35500:28:05,218 --> 00:28:10,348Well, if this little trip is a death sentence then it would seem to me

35600:28:10,348 --> 00:28:12,684we're entitled to a last meal.

Page 27: Star Trek - Enterprise, 1. évad, 16. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 Star Trek - Enterprise, 1. évad, 16. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/star-trek-enterprise-1-evad-16-resz-angol-nyelvu-feliratok 27/38

35700:28:13,893 --> 00:28:18,106What'll it be? I'm afraid our selection is somewhat limited.

35800:28:18,106 --> 00:28:21,985I'm not hungry.

35900:28:21,985 --> 00:28:25,280Well, then how about a drink?

36000:28:25,280 --> 00:28:28,157I don't drink on duty.

36100:28:28,157 --> 00:28:30,076Are you serious?

36200:28:30,076 --> 00:28:33,371We're dead men, remember?

36300:28:33,371 --> 00:28:35,290What's the matter, Lieutenant?

36400:28:35,290 --> 00:28:43,548Are you afraid the autopsy will show your blood-alcohol level was too high to pilot a shuttle?

36500:28:54,684 --> 00:28:57,895Live a little.

36600:28:57,895 --> 00:29:00,857That's an order.

36700:29:34,515 --> 00:29:37,018Do you really think that's going to provide any heat?

36800:29:37,018 --> 00:29:42,440The bourbon will provide the heat.The candle's just for mood.

36900:29:49,781 --> 00:29:57,789To the brave men and women of the Starship Enterprise.

37000:30:07,757 --> 00:30:11,010You know that's going to consume oxygen, don't you?

37100:30:11,010 --> 00:30:16,057

Page 28: Star Trek - Enterprise, 1. évad, 16. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 Star Trek - Enterprise, 1. évad, 16. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/star-trek-enterprise-1-evad-16-resz-angol-nyelvu-feliratok 28/38

We'll probably be dead five or six minutes earlier than we would have been.

37200:30:16,057 --> 00:30:19,268I can live with that.

37300:30:19,268 --> 00:30:22,480Anyway, it seems to me as far as you're concerned, the sooner the better.

37400:30:22,480 --> 00:30:27,860Is that really how you see me?The eternal pessimist?

37500:30:27,860 --> 00:30:33,616The grim reaper? I don't want to die.What makes you think I want to die?

37600:30:33,616 --> 00:30:37,286Because ever since we saw Enterprise spread across that asteroid

37700:30:37,286 --> 00:30:40,122you've done nothing but write your own obituary.

37800:30:40,122 --> 00:30:45,294I lost nearly everyone I cared about on that ship.

37900:30:45,294 --> 00:30:50,675Those girls I talked about... Rochelle, Deborah, Catelin....

380

00:30:50,675 --> 00:30:58,683none of them worked out because I could... never get very close to them.

38100:30:58,683 --> 00:31:03,145Never got very close to my family, either, for that matter.

38200:31:03,145 --> 00:31:06,357Not that it's any business of yours.

38300:31:10,444 --> 00:31:15,199

But with the crew of the Enterprise, it was different.

38400:31:15,199 --> 00:31:24,125I was really starting to feel... comfortable with them.

38500:31:24,125 --> 00:31:30,423Now the only one that's left thinks I'm the bloody angel of death.

Page 29: Star Trek - Enterprise, 1. évad, 16. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 Star Trek - Enterprise, 1. évad, 16. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/star-trek-enterprise-1-evad-16-resz-angol-nyelvu-feliratok 29/38

38600:31:41,225 --> 00:31:47,064All of a sudden, five or six more minutes sounds kind of nice.

38700:31:55,281 --> 00:32:00,244- Does that sound modulated enough for you?- Modulated?

38800:32:00,244 --> 00:32:06,876The radio. Or is it just the galaxy giggling at us again?

38900:32:06,876 --> 00:32:13,924It can giggle all it wants but the galaxy's not getting any of our bourbon.

39000:32:16,844 --> 00:32:20,931What do you think of T'Pol, hmm?Do you think she's pretty?

39100:32:20,931 --> 00:32:27,146

- T'Pol? Are you serious?- Well, she's a woman, you know?

39200:32:27,146 --> 00:32:32,276- I think she's pretty.- You've had too much to drink.

39300:32:32,276 --> 00:32:37,323Don't tell me you've never looked at her you know, in that way.

394

00:32:37,323 --> 00:32:42,745- Nah, she's a Vulcan.- I think she's pretty.

39500:32:42,745 --> 00:32:46,832- Oh, God!- You ever noticed her bum?

39600:32:46,832 --> 00:32:51,253- What?- Her bum.

39700:32:52,880 --> 00:32:57,301She's got an awfully nice bum.

39800:33:02,223 --> 00:33:05,976To Sub-Commander T'Pol.

399

Page 30: Star Trek - Enterprise, 1. évad, 16. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 Star Trek - Enterprise, 1. évad, 16. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/star-trek-enterprise-1-evad-16-resz-angol-nyelvu-feliratok 30/38

00:33:10,773 --> 00:33:14,235Awfully nice!

40000:33:15,945 --> 00:33:20,241- It's probably nothing, right?- It's definitely not nothing.

40100:33:20,241 --> 00:33:23,661Then that means it's something. What is it?

40200:33:23,661 --> 00:33:25,538Is it something or someone because if it's someone...

40300:33:25,538 --> 00:33:27,832- Shh!- Sorry.

40400:33:27,832 --> 00:33:34,547- Definitely someone.

- We have no way to respond, do we?40500:33:34,547 --> 00:33:38,175This is like the plane flying over the desert island in a lost-at-sea movie.

40600:33:38,175 --> 00:33:42,304- Malcolm!- Sorry. Happy endings.

40700:33:42,304 --> 00:33:46,892

- I must think happy endings.- ...this is Enterprise.

40800:33:46,892 --> 00:33:48,936- Please respond.- That's Hoshi!

40900:33:48,936 --> 00:33:52,273- We are transmitting new rendezvous coordinates.- That's impossible! Don't be so pessimistic!

41000:33:52,273 --> 00:34:03,200- We were forced to change our heading due to an encounter with a microsingularity...- Enterprise is okay! It's Hoshi! They're okay!

41100:34:03,200 --> 00:34:07,955Adjust your heading to the new coordinates.We will rendezvous in two days.

Page 31: Star Trek - Enterprise, 1. évad, 16. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 Star Trek - Enterprise, 1. évad, 16. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/star-trek-enterprise-1-evad-16-resz-angol-nyelvu-feliratok 31/38

41200:34:07,955 --> 00:34:12,793- Commander, Lieutenant, please respond.- Rendezvous!

41300:34:12,793 --> 00:34:19,883What a beautiful word.What's wrong?

41400:34:19,883 --> 00:34:24,054They're still two days away.

41500:34:24,054 --> 00:34:28,058And we only have a little more than one day's air left.

41600:34:28,058 --> 00:34:32,396And no way to tell them to get here sooner.

417

00:34:42,562 --> 00:34:46,483- Are you sure you got the coordinates right?- Yes.

41800:34:46,483 --> 00:34:49,528- Not that it matters.- Lieutenant.

41900:34:49,528 --> 00:34:53,573- They're probably traveling at, what?- Warp two? Warp three?

42000:34:53,573 --> 00:35:00,038Compared to them, we're like a garden snail.Where we go and how fast we get there is irrelevant.

42100:35:00,038 --> 00:35:07,796- If I purge the CO2 filters it'll give us a little more air.- How much? An hour's worth?

42200:35:08,755 --> 00:35:11,383

- Probably less.- Great.

42300:35:11,383 --> 00:35:17,722So when they reach us in two dayswe'll have been out of air for... 11 hours.

42400:35:17,722 --> 00:35:21,560

Page 32: Star Trek - Enterprise, 1. évad, 16. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 Star Trek - Enterprise, 1. évad, 16. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/star-trek-enterprise-1-evad-16-resz-angol-nyelvu-feliratok 32/38

You ever try holding your breath for 11 hours?

42500:35:21,560 --> 00:35:29,484A train leaves New York at 3:00 a.m. heading westwhile another leaves Chicago at 4:30 heading east.

42600:35:29,484 --> 00:35:31,861I never could figure those out.

42700:35:31,861 --> 00:35:36,825Enterprise is going to wonderwhy we haven't responded, right?

42800:35:36,825 --> 00:35:42,372- Maybe they'll be concerned and increase their speed.- Maybe, but if we really want to get them to go to high warp

42900:35:42,372 --> 00:35:49,546we're going to have to attract their attention.

Something a little more dramatic than not answering their hails.43000:35:49,546 --> 00:35:53,925- Can they see us on their sensors?- Two days away at warp three?

43100:35:53,925 --> 00:36:01,099Oh, they can see us, maybe not too clearlybut we should be a nice little blip on T'Pol's viewer.

432

00:36:01,099 --> 00:36:05,520Then we've got to get that blip to tell them to pick up a little steam.

43300:36:05,520 --> 00:36:10,108- What if we fired our weapons?- They're nearly a quarter of a light year away.

43400:36:10,108 --> 00:36:14,571Our plasma cannons have a range of less than ten kilometers.

435

00:36:14,571 --> 00:36:17,866It would all still look like a single blip.

43600:36:17,866 --> 00:36:21,619It's going to take a lot more than that.

43700:36:21,619 --> 00:36:24,622What if we jettison the impulse drive?

Page 33: Star Trek - Enterprise, 1. évad, 16. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 Star Trek - Enterprise, 1. évad, 16. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/star-trek-enterprise-1-evad-16-resz-angol-nyelvu-feliratok 33/38

43800:36:24,622 --> 00:36:26,332What good would that do?

43900:36:26,332 --> 00:36:28,835Well, you could rig a self-destruct.

44000:36:28,835 --> 00:36:31,379I imagine that would make quite an explosion

44100:36:31,379 --> 00:36:34,924maybe even big enough to make that blip do something odd.

44200:36:34,924 --> 00:36:39,220No, I can't blow up our engine.We'd be adrift, dead in space.

44300:36:39,220 --> 00:36:43,391

What's the difference between that and traveling at a snail's pace?44400:36:43,391 --> 00:36:46,186I'm an engineer. I won't blow up our only engine.

44500:36:46,186 --> 00:36:52,859Then I'll ask you again... ever hold your breath for 11 hours?

44600:36:54,986 --> 00:36:59,115I think I have some micro detonators in here somewhere.

44700:37:19,803 --> 00:37:25,183How does it feel to be slower than a snail?

44800:37:25,183 --> 00:37:28,102I saw a great cartoon once.

44900:37:28,102 --> 00:37:32,732There were these two snails sitting on the back of a big ole turtle

45000:37:32,732 --> 00:37:40,949and one snail turns to the other and says "Hold on, Fred. Here we go."

45100:37:51,918 --> 00:37:56,506- If I'm right, I get the rest of the bourbon.- Fine.

452

Page 34: Star Trek - Enterprise, 1. évad, 16. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 Star Trek - Enterprise, 1. évad, 16. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/star-trek-enterprise-1-evad-16-resz-angol-nyelvu-feliratok 34/38

00:37:56,506 --> 00:38:04,639Less than 12 hours, you win.More than 12... and it's mine.

45300:38:04,639 --> 00:38:08,601- Go check the pressure gauge.- You check it.

45400:38:08,601 --> 00:38:11,771I don't think I can move my legs.

45500:38:27,495 --> 00:38:31,332- I can't believe we've been sitting here that long.- Come on, let's hear it.

45600:38:31,332 --> 00:38:35,753- How much air is left?- Ten hours.

457

00:38:35,753 --> 00:38:41,634That's probably the last bet I'll ever make and I won.

45800:38:41,634 --> 00:38:46,848- I should feel like celebrating, shouldn't I?- The whiskey's yours.

45900:38:46,848 --> 00:38:52,353Now, why don't you give us a toast before you drink it?

460

00:38:57,066 --> 00:39:01,779Ten hours... for two men.

46100:39:10,330 --> 00:39:16,210If there were only one of us he'd have 20 hours, wouldn't he?

46200:39:16,210 --> 00:39:18,755Great idea.

46300:39:18,755 --> 00:39:25,011

Why don't you... climb up into the airlock... and seal yourself in.

46400:39:25,011 --> 00:39:28,097That's just what I was thinking.

46500:39:28,097 --> 00:39:34,520- Any last words you want me to pass along?- Yeah.

Page 35: Star Trek - Enterprise, 1. évad, 16. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 Star Trek - Enterprise, 1. évad, 16. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/star-trek-enterprise-1-evad-16-resz-angol-nyelvu-feliratok 35/38

46600:39:36,814 --> 00:39:43,112Tell Captain Archer that it was one hell of an honor serving with him.

46700:39:43,112 --> 00:39:45,031What are you doing?

46800:39:45,031 --> 00:39:49,827We don't know whether or not they sawour little display of pyrotechnics.

46900:39:49,827 --> 00:39:53,081but either way... this'll double your chances.

47000:39:53,081 --> 00:39:56,209- You're crazy. Now, get down from there!- Sit down, Lieutenant.

471

00:39:56,209 --> 00:39:59,670If anyone should go up in there it should be me.You're the Chief Engineer.

47200:39:59,670 --> 00:40:06,177I'm also in charge of deciding who's going into this airlock.Do I make myself clear?

47300:40:06,177 --> 00:40:09,180Commander.

47400:40:09,180 --> 00:40:11,432What are you going to do? Kill me?

47500:40:11,432 --> 00:40:15,269It's set to stun.I don't want to use it but I will.

47600:40:15,269 --> 00:40:18,689- Put it down!- Go to hell!

47700:40:20,399 --> 00:40:24,612- Stop trying to be a hero. It doesn't suit you.- What would you know about being a hero?

47800:40:24,612 --> 00:40:27,406It takes nothing but a coward to crawl up inside a hole to die.

Page 36: Star Trek - Enterprise, 1. évad, 16. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 Star Trek - Enterprise, 1. évad, 16. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/star-trek-enterprise-1-evad-16-resz-angol-nyelvu-feliratok 36/38

Page 37: Star Trek - Enterprise, 1. évad, 16. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 Star Trek - Enterprise, 1. évad, 16. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/star-trek-enterprise-1-evad-16-resz-angol-nyelvu-feliratok 37/38

- Easy, Malcolm.

49300:41:54,744 --> 00:41:58,289You fellows had a nice little bout with hypothermia.

49400:41:58,289 --> 00:42:00,958- The Commander.- He's going to be fine.

49500:42:00,958 --> 00:42:05,880It took nearly three hours go get your body temperatures back to normal.

49600:42:05,880 --> 00:42:09,884- You must have seen the explosion.- Hard to miss.

49700:42:09,884 --> 00:42:14,013You know, you guys only had two or three hours of air left.

49800:42:14,013 --> 00:42:17,475You don't say.

49900:42:17,475 --> 00:42:21,062We saw debris from Enterprise on one of the asteroids.

50000:42:21,062 --> 00:42:24,231We assumed...

501

00:42:24,231 --> 00:42:27,026We thought you were all...

50200:42:29,111 --> 00:42:31,238I'll tell you all about it in the morning.

50300:42:31,238 --> 00:42:35,868Right now, the Doctor needs to warm you up a few degrees.

50400:42:38,079 --> 00:42:42,500

Sub-Commander.

50500:42:42,500 --> 00:42:45,378Yes.

50600:42:45,378 --> 00:42:51,759- Isn't there something you're supposed to say to me?- About what?

Page 38: Star Trek - Enterprise, 1. évad, 16. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 Star Trek - Enterprise, 1. évad, 16. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/star-trek-enterprise-1-evad-16-resz-angol-nyelvu-feliratok 38/38

50700:42:51,759 --> 00:43:00,768- Heroics. Something about heroics.- Good night, Lieutenant.

50800:43:06,857 --> 00:43:11,403Trip?

50900:43:11,403 --> 00:43:15,157Mind if I call you Trip?

51000:43:15,157 --> 00:43:18,369Sleep well, my friend.

51100:43:25,459 --> 00:43:28,838startrek.cyworld.commyhome.naver.com/witewave

512

00:43:28,838 --> 00:43:32,383Sync : ÇϾáÆĵµ([email protected])°ø°ø¿µ¿ª¿¡ ¼öÁ¤/¹èÆ÷´Â ÀÚÀ¯ÀÔ´Ï´Ù

51300:43:32,383 --> 00:43:35,803Captioning by Media Access Group at WGBHaccess.wgbh.org