44
8/20/2019 Star Trek - Enterprise, 1. évad, 8. rész (angol nyelvű feliratok) http://slidepdf.com/reader/full/star-trek-enterprise-1-evad-8-resz-angol-nyelvu-feliratok 1/44 1 00:00:07,156 --> 00:00:09,659 Looks like we're going about warp 4.5. 2 00:00:09,659 --> 00:00:12,870 Human children have such fertile imaginations. 3 00:00:12,870 --> 00:00:14,831 Sub-commander. 4 00:00:14,831 --> 00:00:17,291 These were sent by my nephew's fourth grade class. 5 00:00:17,291 --> 00:00:20,586 I thought the crew might like to see how excited folks back home are about our mission. 6 00:00:20,586 --> 00:00:22,505 I'm going to put this one up in Sick Bay. 7 00:00:22,505 --> 00:00:24,590 Would you like one for your quarters? 8 00:00:24,590 --> 00:00:28,010 This rendering is crude, yet surprisingly accurate. 9 00:00:28,010 --> 00:00:30,763 Huh... some of these kids are pretty talented. 10 00:00:30,763 --> 00:00:32,849 Which one do you want? 11 00:00:32,849 --> 00:00:36,561 This one's nice... or... 12 00:00:36,561 --> 00:00:38,521 maybe you want 13 00:00:38,521 --> 00:00:40,731 "First Contact"? 14 00:00:40,731 --> 00:00:43,526 Or... 15 00:00:43,526 --> 00:00:46,904 how about this one?

Star Trek - Enterprise, 1. évad, 8. rész (angol nyelvű feliratok)

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Star Trek - Enterprise, 1. évad, 8. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 Star Trek - Enterprise, 1. évad, 8. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/star-trek-enterprise-1-evad-8-resz-angol-nyelvu-feliratok 1/44

100:00:07,156 --> 00:00:09,659Looks like we're going about warp 4.5.

200:00:09,659 --> 00:00:12,870Human children have such fertile imaginations.

300:00:12,870 --> 00:00:14,831Sub-commander.

400:00:14,831 --> 00:00:17,291These were sent by my nephew's fourth grade class.

500:00:17,291 --> 00:00:20,586I thought the crew might like to seehow excited folks back home are about our mission.

600:00:20,586 --> 00:00:22,505I'm going to put this one up in Sick Bay.

700:00:22,505 --> 00:00:24,590Would you like one for your quarters?

800:00:24,590 --> 00:00:28,010This rendering is crude, yet surprisingly accurate.

900:00:28,010 --> 00:00:30,763Huh... some of these kids are pretty talented.

1000:00:30,763 --> 00:00:32,849Which one do you want?

1100:00:32,849 --> 00:00:36,561This one's nice... or...

1200:00:36,561 --> 00:00:38,521maybe you want

13

00:00:38,521 --> 00:00:40,731"First Contact"?

1400:00:40,731 --> 00:00:43,526Or...

1500:00:43,526 --> 00:00:46,904how about this one?

Page 2: Star Trek - Enterprise, 1. évad, 8. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 Star Trek - Enterprise, 1. évad, 8. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/star-trek-enterprise-1-evad-8-resz-angol-nyelvu-feliratok 2/44

1600:00:50,158 --> 00:00:52,326We're dropping out of warp.

1700:00:54,829 --> 00:00:58,291For those of you who aren't near a window you might want to find one.

1800:00:58,291 --> 00:01:02,837There's something pretty amazing off starboard.

1900:01:04,088 --> 00:01:08,551Senior staff please report to the Bridge.

2000:01:08,551 --> 00:01:10,303I've checked the Vulcan database, sir.

2100:01:10,303 --> 00:01:11,554No previous sightings.

2200:01:11,554 --> 00:01:13,180That means we discovered it.

2300:01:13,180 --> 00:01:15,808"Archer's Comet."

2400:01:16,642 --> 00:01:18,185Take us closer, Ensign.

2500:01:18,185 --> 00:01:19,896Aye, sir.

2600:01:32,783 --> 00:01:40,333It's been a long roadGetting from there to here

2700:01:40,333 --> 00:01:48,174It's been a long timeBut my time is finally near

2800:01:48,174 --> 00:01:56,015And I will see my dream come alive at lastI will touch the sky

2900:01:56,015 --> 00:02:03,230And they're not gonna hold me down no moreNo, they're not gonna change my mind

Page 3: Star Trek - Enterprise, 1. évad, 8. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 Star Trek - Enterprise, 1. évad, 8. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/star-trek-enterprise-1-evad-8-resz-angol-nyelvu-feliratok 3/44

3000:02:03,230 --> 00:02:10,946'Cause I've got faith of the heartI'm going where the heart will take me

3100:02:10,946 --> 00:02:18,579I've got faith to believeI can do anything

3200:02:18,579 --> 00:02:26,337I've got strength of the soulNo one's gonna bend or break me

3300:02:26,337 --> 00:02:36,055I can reach any starI've got faith

3400:02:36,055 --> 00:02:44,230I've got faith

Faith of the heart3500:02:45,231 --> 00:02:46,690Captioning sponsoredby PARAMOUNT TELEVISION and UNITED PARAMOUNT NETWORKS

3600:02:46,690 --> 00:02:48,359Captioning by Media Access Group at WGBHaccess.wgbh.org

37

00:02:48,359 --> 00:02:50,027Sync : ÇϾáÆĵµ([email protected])startrek.cyworld.commyhome.naver.com/witewave

3800:02:55,950 --> 00:02:58,744008 [1x08] Breaking the Ice

3900:03:00,830 --> 00:03:03,666Ever seen anything like that in your astronomy books?

4000:03:03,666 --> 00:03:05,000Wow!

4100:03:05,000 --> 00:03:08,212That's one big snowball.

4200:03:08,212 --> 00:03:11,006

Page 4: Star Trek - Enterprise, 1. évad, 8. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 Star Trek - Enterprise, 1. évad, 8. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/star-trek-enterprise-1-evad-8-resz-angol-nyelvu-feliratok 4/44

The diameter is 82.6 kilometers.

4300:03:11,006 --> 00:03:14,135I always wanted to chase a comet.

4400:03:14,135 --> 00:03:16,637Maybe we should spend a few days following this one.

4500:03:16,637 --> 00:03:20,433Vulcan and human scientists have researched hundreds of comets.

4600:03:20,433 --> 00:03:22,893They've proven to be little more than rock and ice.

4700:03:22,893 --> 00:03:28,566Except this one's bigger than any comet humans have ever seen.

4800:03:28,566 --> 00:03:31,402

That's got to be worth a look.4900:03:31,402 --> 00:03:32,528Stay with it, Travis.

5000:03:32,528 --> 00:03:34,196Aye, sir.

5100:04:16,238 --> 00:04:19,074Milk. Cold.

5200:04:21,285 --> 00:04:22,369Catching up on your reading?

5300:04:22,369 --> 00:04:23,871I came for tea.

5400:04:23,871 --> 00:04:25,581Stay away from the Zariphean blend

5500:04:25,581 --> 00:04:28,834unless you want to stay up for the next three days.

5600:04:28,834 --> 00:04:31,795Caffeine has little effect on Vulcan physiology.

5700:04:31,795 --> 00:04:34,632

Page 5: Star Trek - Enterprise, 1. évad, 8. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 Star Trek - Enterprise, 1. évad, 8. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/star-trek-enterprise-1-evad-8-resz-angol-nyelvu-feliratok 5/44

Green tea. Hot.

5800:04:39,929 --> 00:04:41,347You want to join me?

5900:04:41,347 --> 00:04:42,932I could use the company.

6000:04:42,932 --> 00:04:44,350I'm very tired.

6100:04:44,350 --> 00:04:45,726Tell me about it.

6200:04:45,726 --> 00:04:49,188I put out about a hundred fires in Engineering this afternoon and missed dinner.

6300:04:49,188 --> 00:04:53,734

Then somebody told me Chef made a pecan pie and suddenly my life brightened.6400:04:53,734 --> 00:04:56,946It's been my favorite since I was a kid.

6500:04:58,322 --> 00:04:59,615Care for a bite?

6600:04:59,615 --> 00:05:00,824No, thank you.

6700:05:00,824 --> 00:05:01,742It's delicious.

6800:05:01,742 --> 00:05:03,327It's mostly sugar.

6900:05:03,327 --> 00:05:06,205Well, Vulcans don't have a sweet tooth?

7000:05:08,666 --> 00:05:12,503It may not be good for the body but it sure is good for the soul.

7100:05:18,425 --> 00:05:21,762I feel better already.

7200:05:22,971 --> 00:05:25,808

Page 6: Star Trek - Enterprise, 1. évad, 8. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 Star Trek - Enterprise, 1. évad, 8. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/star-trek-enterprise-1-evad-8-resz-angol-nyelvu-feliratok 6/44

Must be a real page-turner.

7300:05:29,228 --> 00:05:32,106You all right?

7400:05:33,190 --> 00:05:35,693I'm fine, Commander.

7500:05:35,693 --> 00:05:38,195Good night.

7600:05:39,196 --> 00:05:40,906Sweet dreams.

7700:05:48,414 --> 00:05:49,623Eisilium?

7800:05:49,623 --> 00:05:51,792

It's an extremely rare mineral.7900:05:51,792 --> 00:05:54,878This comet appears to contain large quantities of it.

8000:05:54,878 --> 00:05:56,588I've never heard of eisilium.

8100:05:56,588 --> 00:05:59,007Vulcan chemists have only obtained small amounts.

8200:05:59,007 --> 00:06:01,718They've never been able to study it in detail.

8300:06:01,718 --> 00:06:03,303This could be your chance.

8400:06:03,303 --> 00:06:05,431Can we collect a sample with the transporter?

8500:06:05,431 --> 00:06:09,518Most of the eisilium deposits are at least 20 meters beneath the crust.

8600:06:09,518 --> 00:06:10,853That's too deep to get a lock.

8700:06:10,853 --> 00:06:13,772

Page 7: Star Trek - Enterprise, 1. évad, 8. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 Star Trek - Enterprise, 1. évad, 8. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/star-trek-enterprise-1-evad-8-resz-angol-nyelvu-feliratok 7/44

We've got the portable drilling rig, sir.

8800:06:13,772 --> 00:06:15,649The comet's certainly big enough to land on.

8900:06:15,649 --> 00:06:17,651We could take a shuttlepod.

9000:06:17,651 --> 00:06:20,487I'd advise setting down near one of the two poles.

9100:06:20,487 --> 00:06:24,616If you're out of direct sunlight the surface ice will be more stable.

9200:06:24,616 --> 00:06:25,826How long would you need?

9300:06:25,826 --> 00:06:27,953

It shouldn't take more than three or four hours.9400:06:27,953 --> 00:06:30,998Are you up for a little comet walk?

9500:06:31,748 --> 00:06:33,208By all means.

9600:06:33,208 --> 00:06:35,085Get started.

9700:06:37,921 --> 00:06:38,964Captain...

9800:06:38,964 --> 00:06:42,718I'm detecting a vessel closing on our position.

9900:06:42,718 --> 00:06:44,428It's Vulcan.

10000:06:46,013 --> 00:06:48,223The Starship Ti'Mur.

10100:06:48,223 --> 00:06:50,225Hail them.

10200:06:52,644 --> 00:06:55,898

Page 8: Star Trek - Enterprise, 1. évad, 8. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 Star Trek - Enterprise, 1. évad, 8. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/star-trek-enterprise-1-evad-8-resz-angol-nyelvu-feliratok 8/44

This is Captain Jonathan Archer of the Starship Enterprise.

10300:06:55,898 --> 00:06:58,150I'm Captain Vanik.

10400:06:58,150 --> 00:06:59,526Pleased to meet you.

10500:06:59,526 --> 00:07:01,862You're a long way from Earth, Captain.

10600:07:01,862 --> 00:07:04,364Are you lost?

10700:07:04,364 --> 00:07:06,074Not at all.

10800:07:06,074 --> 00:07:08,452

Just taking a look at this comet.10900:07:08,452 --> 00:07:11,288Our sensors detected it two days ago.

11000:07:11,288 --> 00:07:14,333We also decided to investigate.

11100:07:14,333 --> 00:07:16,585Really?

11200:07:16,585 --> 00:07:21,006My Science Officer tells me that Vulcans aren't very interested in comets.

11300:07:21,006 --> 00:07:26,303Actually, it's your interest in the comet we're investigating.

11400:07:26,303 --> 00:07:31,058We plan to send a drilling team to the surface to collect core samples.

11500:07:31,058 --> 00:07:32,684You're welcome to participate.

11600:07:32,684 --> 00:07:37,481If you have no objection we'd like to remain here and observe.

11700:07:37,481 --> 00:07:39,524

Page 9: Star Trek - Enterprise, 1. évad, 8. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 Star Trek - Enterprise, 1. évad, 8. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/star-trek-enterprise-1-evad-8-resz-angol-nyelvu-feliratok 9/44

Say as long as you want.

11800:07:43,612 --> 00:07:46,156T'Pol.

11900:07:54,498 --> 00:07:58,669I'd love to know what they're really doing here.

12000:07:58,669 --> 00:08:03,090You don't find anything strange about them suddenly showing up?

12100:08:03,090 --> 00:08:05,217Perhaps they're simply curious.

12200:08:05,217 --> 00:08:07,344Curious?

12300:08:07,344 --> 00:08:10,681

That doesn't sound very Vulcan to me.12400:08:10,681 --> 00:08:14,309This isn't the first time we've caught them lurking around.

12500:08:14,309 --> 00:08:17,312Remember three weeks ago?The planetary nebula?

12600:08:17,312 --> 00:08:20,148

That was nothing more than a survey ship.

12700:08:20,148 --> 00:08:22,401So why didn't they respond to our hails?

12800:08:22,401 --> 00:08:25,445Why'd they go to warp when we headed toward them.

12900:08:25,445 --> 00:08:30,742I'm starting to get the feeling they're looking over our shoulder a little too o

ften.

13000:08:30,742 --> 00:08:32,994That seems unlikely.

13100:08:32,994 --> 00:08:34,996We'll see.

Page 10: Star Trek - Enterprise, 1. évad, 8. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 Star Trek - Enterprise, 1. évad, 8. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/star-trek-enterprise-1-evad-8-resz-angol-nyelvu-feliratok 10/44

13200:08:34,996 --> 00:08:36,957Fine.

13300:08:36,957 --> 00:08:42,462If Vanik is the kind of guy who likes to watch...

13400:08:42,462 --> 00:08:44,548let him.

13500:08:57,561 --> 00:08:59,771I've never stood on a comet before.

13600:08:59,771 --> 00:09:01,732Has anyone?

13700:09:01,732 --> 00:09:03,525Good question.

13800:09:03,525 --> 00:09:06,194I've only seen snow twice in my life.

13900:09:06,194 --> 00:09:08,905Well, then it's only fitting that we commemorate the occasion.

14000:09:08,905 --> 00:09:10,615You mean plant a flag?

141

00:09:10,615 --> 00:09:12,284Ah, too predictable.

14200:09:12,284 --> 00:09:14,411Snowball fight.

14300:09:14,411 --> 00:09:17,539EV suits would take all the fun out of that.

14400:09:18,498 --> 00:09:22,127

We'll just have to see how the spirit moves us when we get there.

14500:10:00,248 --> 00:10:02,334Commander, you wanted to see me?

14600:10:02,334 --> 00:10:05,003Take a look at something, will you?

Page 11: Star Trek - Enterprise, 1. évad, 8. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 Star Trek - Enterprise, 1. évad, 8. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/star-trek-enterprise-1-evad-8-resz-angol-nyelvu-feliratok 11/44

14700:10:05,003 --> 00:10:07,339I've been running diagnostics and I found

14800:10:07,339 --> 00:10:09,883some kind of power surge in the transceiver array.

14900:10:09,883 --> 00:10:12,802Looks like an encrypted transmission.

15000:10:18,183 --> 00:10:21,019It came from the Vulcan ship.

15100:10:21,019 --> 00:10:23,647Who was it sent to?

15200:10:26,524 --> 00:10:28,568You're sure this was sent to her quarters?

15300:10:28,568 --> 00:10:30,654I wish I wasn't.

15400:10:30,654 --> 00:10:33,531Did she say anything to you about it?

15500:10:33,531 --> 00:10:35,575Not a word.

156

00:10:35,575 --> 00:10:38,578We had an agreement.

15700:10:38,578 --> 00:10:42,624She promised not to speak to the Vulcans without telling me.

15800:10:42,624 --> 00:10:46,002Looks like she's having some trouble keeping her promises.

15900:10:46,002 --> 00:10:49,798

Should I have Hoshi decrypt it?

16000:10:52,509 --> 00:10:55,011Tell her it's top priority.

16100:11:04,459 --> 00:11:07,253Whenever you're ready, Captain.

Page 12: Star Trek - Enterprise, 1. évad, 8. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 Star Trek - Enterprise, 1. évad, 8. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/star-trek-enterprise-1-evad-8-resz-angol-nyelvu-feliratok 12/44

16200:11:07,253 --> 00:11:09,214You sure you want me here for this?

16300:11:09,214 --> 00:11:11,049I've got a lot of work to do.

16400:11:11,049 --> 00:11:12,300Stay put, Commander.

16500:11:12,300 --> 00:11:14,803This is important.

16600:11:19,474 --> 00:11:22,519Start the recording.

16700:11:23,728 --> 00:11:26,815To the students of Ms. Malvin's fourth grade class

16800:11:26,815 --> 00:11:33,154at the Worley Elementary School in Kenmare County Kerry, Ireland:

16900:11:33,154 --> 00:11:37,409this is Captain Archer aboard the starship Enterprise.

17000:11:37,409 --> 00:11:43,206On behalf of the entire crew I'd like to thank you for your transmission.

171

00:11:43,206 --> 00:11:47,627We all got a real kick out of your drawings and letters.

17200:11:47,627 --> 00:11:50,088You asked a lot of interesting questions.

17300:11:50,088 --> 00:11:52,006I wish we had time to answer all of them

17400:11:52,006 --> 00:11:55,426

but if we did that we wouldn't get much exploring done.

17500:11:55,426 --> 00:11:59,806So, I've selected a few and hopefully our answers

17600:11:59,806 --> 00:12:04,269will give you a better idea of what life is like out here.

Page 13: Star Trek - Enterprise, 1. évad, 8. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 Star Trek - Enterprise, 1. évad, 8. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/star-trek-enterprise-1-evad-8-resz-angol-nyelvu-feliratok 13/44

17700:12:05,103 --> 00:12:09,816Liam Brennan asks, "What do you eat?"

17800:12:09,816 --> 00:12:13,444For the most part, the same things you eat at home.

17900:12:13,444 --> 00:12:16,531Our chef can make anything from a peanut butter

18000:12:16,531 --> 00:12:21,327and jelly sandwich to, uh... turkey with all the trimmings.

18100:12:21,327 --> 00:12:24,330We have a hydoponic greenhouse on board

18200:12:24,330 --> 00:12:26,916where we grow fruits and vegetables and we can also

18300:12:26,916 --> 00:12:31,963replicate certain foods with our protein re-sequencer.

18400:12:33,339 --> 00:12:38,011Here's one from Geoff Miles.

18500:12:38,011 --> 00:12:40,263"Is dating allowed on Enterprise?"

186

00:12:40,263 --> 00:12:46,728Well, it's not discouraged but there isn't a lot of privacy on a starship.

18700:12:46,728 --> 00:12:49,772Most of our crew share quarters with at least one other person

18800:12:49,772 --> 00:12:55,570so, it wouldn't exactly be practical.

18900:12:55,570 --> 00:13:00,325

But if two crew members decided they really like each other

19000:13:00,325 --> 00:13:05,121there are a lot of places they can go to look at the stars.

19100:13:05,121 --> 00:13:10,043Chloe O'Shannon wants to know "How do we talk to aliens?"

Page 14: Star Trek - Enterprise, 1. évad, 8. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 Star Trek - Enterprise, 1. évad, 8. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/star-trek-enterprise-1-evad-8-resz-angol-nyelvu-feliratok 14/44

19200:13:10,043 --> 00:13:16,257I think I'll give that one to my communications officer Ensign Hoshi Sato.

19300:13:17,008 --> 00:13:20,053Well, Ch that's a very good question.

19400:13:20,053 --> 00:13:22,889We use a device called the Universal Translator.

19500:13:22,889 --> 00:13:27,060It's like an alien dictionary with hundreds of languages programmed into it

19600:13:27,060 --> 00:13:30,939and it can learn new languages very quickly...

19700:13:30,939 --> 00:13:32,607but it doesn't always work,

19800:13:32,607 --> 00:13:35,860and when that happens it's up to me to try to translate.

19900:13:35,860 --> 00:13:38,863I'm sure I don't have to tell youit can be really hard sometimes.

20000:13:38,863 --> 00:13:42,241One wrong word can meanthe difference between saying

20100:13:42,241 --> 00:13:45,286"Take my hand"or "Take my life."

20200:13:45,286 --> 00:13:48,039So far I've managed to do pretty well.

20300:13:48,039 --> 00:13:50,208Thanks, Hoshi.

20400:13:50,208 --> 00:13:53,670Here's one from Molly McCook.

20500:13:53,670 --> 00:13:55,338"When you flush the toilet,where does it go?"

Page 15: Star Trek - Enterprise, 1. évad, 8. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 Star Trek - Enterprise, 1. évad, 8. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/star-trek-enterprise-1-evad-8-resz-angol-nyelvu-feliratok 15/44

20600:13:55,338 --> 00:13:59,926That sounds like an engineering question

20700:13:59,926 --> 00:14:06,724so we'll ask Commander Charles Tucker, our chief engineer.

20800:14:06,724 --> 00:14:08,976Trip?

20900:14:08,976 --> 00:14:12,814Pause it, will you?

21000:14:12,814 --> 00:14:15,817A poop question, sir?

21100:14:15,817 --> 00:14:18,778Can't I talk about the warp reactor or the transporter?

21200:14:18,778 --> 00:14:21,572It's a perfectly valid question.

21300:14:27,912 --> 00:14:33,459First thing you got to understand is we recycle pretty much everything on a starship.

21400:14:33,459 --> 00:14:36,796That includes... waste.

21500:14:36,796 --> 00:14:40,425The first thing that happens to the waste

21600:14:40,425 --> 00:14:45,513is it gets processed through a machine called a bio-matter re-sequencer.

21700:14:45,513 --> 00:14:52,061Then it gets broken down into... hold on.

218

00:14:52,061 --> 00:14:55,314They're going to think I'm the sanitation engineer.

21900:14:55,314 --> 00:14:57,859You're doing fine.

22000:15:00,445 --> 00:15:04,490So, the waste is broken down into little molecules

Page 16: Star Trek - Enterprise, 1. évad, 8. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 Star Trek - Enterprise, 1. évad, 8. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/star-trek-enterprise-1-evad-8-resz-angol-nyelvu-feliratok 16/44

22100:15:04,490 --> 00:15:08,703and then they get transformed into any number of things we can use on the ship:

22200:15:08,703 --> 00:15:14,542cargo containers, insulation... boots.

22300:15:14,542 --> 00:15:18,171You name it.

22400:15:18,171 --> 00:15:22,008Very enlightening, Commander.

22500:15:22,967 --> 00:15:27,889Gabrielle Witty wants to know if germs can live in space.

22600:15:27,889 --> 00:15:32,602Ah... I believe I can answer that, Captain.

22700:15:32,602 --> 00:15:34,562Hello, children.

22800:15:34,562 --> 00:15:37,148I'm Dr. Phlox, the ship's physician.

22900:15:37,148 --> 00:15:40,443I'm from a system called Denobula Triaxa

23000:15:40,443 --> 00:15:44,572and I feel very honored to be part of this important mission.

23100:15:44,572 --> 00:15:46,282Germs--

23200:15:46,282 --> 00:15:47,366mm-hmm-- they may be tiny

233

00:15:47,366 --> 00:15:51,162but they are among the most resilient organisms known to medical science.

23400:15:51,162 --> 00:15:52,580They can survive almost anywhere--

23500:15:52,580 --> 00:15:55,541on your kitchen counter, under your fingernail.

Page 17: Star Trek - Enterprise, 1. évad, 8. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 Star Trek - Enterprise, 1. évad, 8. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/star-trek-enterprise-1-evad-8-resz-angol-nyelvu-feliratok 17/44

23600:15:55,541 --> 00:16:01,589In the vacuum of space, over 200 million space-dwelling microbes have been cataloged.

23700:16:01,589 --> 00:16:05,676One of the most virulent species lives inside grains of interstellar dust.

23800:16:05,676 --> 00:16:08,137Polycocyx astris.

23900:16:08,137 --> 00:16:11,557They can drift in a dormant state for millions of years

24000:16:11,557 --> 00:16:15,144and still cause a nasty cold.

24100:16:15,144 --> 00:16:21,108

I once discovered a peculiar colony of spores on a hull...24200:16:21,108 --> 00:16:22,944Thank you, Doctor.

24300:16:22,944 --> 00:16:24,362Fascinating.

24400:16:24,362 --> 00:16:29,116I think we've taken up enough of Ms. Malvin's classroom time.

24500:16:29,116 --> 00:16:33,829By the way, we've included some pictures of a comet we're studying.

24600:16:33,829 --> 00:16:39,126We think it might be the biggest one ever discovered by humans or Vulcans.

24700:16:39,126 --> 00:16:41,379That's what's so exciting about being on Enterprise.

24800:16:41,379 --> 00:16:45,549You never know what you're going to find next.

24900:16:46,300 --> 00:16:53,057We miss Earth but hearing from you makes us all feel a little closer to home.

25000:16:53,057 --> 00:16:56,394

Page 18: Star Trek - Enterprise, 1. évad, 8. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 Star Trek - Enterprise, 1. évad, 8. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/star-trek-enterprise-1-evad-8-resz-angol-nyelvu-feliratok 18/44

Captain Archer out.

25100:16:59,522 --> 00:17:02,441How'd it go?

25200:17:05,903 --> 00:17:09,407The beauty of ice is that it records everything like a blank page.

25300:17:09,407 --> 00:17:14,537The farther down you drill, the farther back in time you go.

25400:17:15,371 --> 00:17:16,664Lieutenant?

25500:17:16,664 --> 00:17:17,915Yes?

25600:17:17,915 --> 00:17:20,960

What do you think?25700:17:26,424 --> 00:17:29,593Hand me the plasma torch.

25800:17:47,236 --> 00:17:49,447Archer to Lieutenant Reed.

25900:17:49,447 --> 00:17:50,531Go ahead, sir.

26000:17:50,531 --> 00:17:51,866How are you doing, Malcolm?

26100:17:51,866 --> 00:17:53,534We're just about to set the charges.

26200:17:53,534 --> 00:17:56,912I'm sure I don't need to remind you we're being observed.

26300:17:56,912 --> 00:17:58,038No, sir.

26400:17:58,038 --> 00:18:00,541We want this to go as smoothly as possible.

26500:18:00,541 --> 00:18:01,834

Page 19: Star Trek - Enterprise, 1. évad, 8. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 Star Trek - Enterprise, 1. évad, 8. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/star-trek-enterprise-1-evad-8-resz-angol-nyelvu-feliratok 19/44

Make a good impression.

26600:18:01,834 --> 00:18:03,043Right.

26700:18:03,043 --> 00:18:08,090So, tell me who's the sculptor?

26800:18:08,090 --> 00:18:11,343It won't be there for long, sir.

26900:18:11,343 --> 00:18:13,053Archer out.

27000:18:17,725 --> 00:18:18,517Any luck?

27100:18:18,517 --> 00:18:19,852

Sorry it took so long.27200:18:19,852 --> 00:18:21,562The code was pretty complex.

27300:18:21,562 --> 00:18:22,480What's it say?

27400:18:22,480 --> 00:18:23,439It's in Vulcan.

27500:18:23,439 --> 00:18:26,358You'll have to run it through the translation matrix.

27600:18:26,358 --> 00:18:27,902You didn't read it?

27700:18:27,902 --> 00:18:30,404I didn't feel it would be right.

27800:18:31,113 --> 00:18:33,282Thanks.

27900:18:51,550 --> 00:18:53,093Come in.

28000:18:54,845 --> 00:18:58,682

Page 20: Star Trek - Enterprise, 1. évad, 8. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 Star Trek - Enterprise, 1. évad, 8. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/star-trek-enterprise-1-evad-8-resz-angol-nyelvu-feliratok 20/44

Well, we decrypted the message.

28100:18:58,682 --> 00:19:00,517And?

28200:19:00,517 --> 00:19:04,313It's not exactly what we expected.

28300:19:04,313 --> 00:19:05,689It's a letter.

28400:19:05,689 --> 00:19:07,066What did it say?

28500:19:07,066 --> 00:19:09,360It's personal.

28600:19:09,360 --> 00:19:10,152

What do you mean?28700:19:10,152 --> 00:19:12,196Very personal.

28800:19:12,196 --> 00:19:13,697Oh...

28900:19:13,697 --> 00:19:16,825You could order me to tell you, sir

but you wouldn't be happy if I did.

29000:19:16,825 --> 00:19:18,118Why the hell was it encrypted?

29100:19:18,118 --> 00:19:19,745That's what I want to know.

29200:19:19,745 --> 00:19:22,289Maybe Vulcans encrypt all their personal letters.

29300:19:22,289 --> 00:19:26,293All they had to do was send it through regular channels mark it "personal"

29400:19:26,293 --> 00:19:29,713and we'd have left it alone but no, they had to encrypt it

295

Page 21: Star Trek - Enterprise, 1. évad, 8. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 Star Trek - Enterprise, 1. évad, 8. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/star-trek-enterprise-1-evad-8-resz-angol-nyelvu-feliratok 21/44

00:19:29,713 --> 00:19:31,840force me to start snooping.

29600:19:31,840 --> 00:19:35,469I feel like I got caught with my hand in the cookie jar.

29700:19:35,469 --> 00:19:38,305Let it go, Trip.

29800:19:38,305 --> 00:19:40,891I mean, come on, it was an honest mistake.

29900:19:40,891 --> 00:19:44,645Oh, I can't let it go.

30000:19:45,562 --> 00:19:47,690I got to tell her.

301

00:19:47,690 --> 00:19:49,692How's that going to help?

30200:19:49,692 --> 00:19:51,860It's the right thing to do.

30300:19:51,860 --> 00:19:57,533At least I'll be able to look her in the eye without feeling guilty.

30400:19:57,866 --> 00:20:00,577

You're a good man.

30500:20:02,955 --> 00:20:06,667You might want to take a phase-pistol with you.

30600:20:06,667 --> 00:20:08,794I might need one.

30700:20:20,431 --> 00:20:22,850Got a minute?

30800:20:23,559 --> 00:20:25,602In private.

30900:20:25,602 --> 00:20:27,688Excuse us, crewman.

310

Page 22: Star Trek - Enterprise, 1. évad, 8. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 Star Trek - Enterprise, 1. évad, 8. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/star-trek-enterprise-1-evad-8-resz-angol-nyelvu-feliratok 22/44

00:20:33,318 --> 00:20:37,239Did you ever...

31100:20:37,239 --> 00:20:42,369Did you ever do anything totally by mistake that...

31200:20:42,369 --> 00:20:45,330you weren't very proud of?

31300:20:45,330 --> 00:20:48,292No.

31400:20:49,418 --> 00:20:51,420Did you ever...

31500:20:51,420 --> 00:20:54,715come across something that-that you thought was one thing

316

00:20:54,715 --> 00:20:57,342so you reacted in a certain way

31700:20:57,342 --> 00:21:00,179but then it turned out to be something completely different?

31800:21:00,179 --> 00:21:03,265Your point, Commander?

31900:21:03,265 --> 00:21:07,144

I found out about your message from the Vulcan ship.

32000:21:08,979 --> 00:21:11,106It was a personal matter.

32100:21:11,106 --> 00:21:13,484Why wasn't it sent through normal Starfleet channels?

32200:21:13,484 --> 00:21:15,194That takes time.

32300:21:15,194 --> 00:21:16,570The letter was important.

32400:21:16,570 --> 00:21:19,740So they sent it in code?

325

Page 23: Star Trek - Enterprise, 1. évad, 8. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 Star Trek - Enterprise, 1. évad, 8. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/star-trek-enterprise-1-evad-8-resz-angol-nyelvu-feliratok 23/44

00:21:19,740 --> 00:21:24,745Do you have any idea how suspicious that looked?

32600:21:24,745 --> 00:21:27,331You read my letter?

32700:21:27,331 --> 00:21:30,542Believe me, I don't feel very good about it.

32800:21:30,542 --> 00:21:32,169I have more letters in my quarters.

32900:21:32,169 --> 00:21:36,089Would you like to read those as well?

33000:21:36,089 --> 00:21:38,842I'm trying to apologize here.

331

00:21:38,842 --> 00:21:40,552Archer to T'Pol.

33200:21:40,552 --> 00:21:41,595Yes, Captain.

33300:21:41,595 --> 00:21:44,389Please report to my Ready Room.

33400:21:46,016 --> 00:21:48,101

Has anyone else read the letter?

33500:21:48,101 --> 00:21:51,438No.

33600:21:51,438 --> 00:21:54,358I'd appreciate it if you wouldn't mention it.

33700:21:54,358 --> 00:21:57,486I won't. I promise.

33800:22:02,783 --> 00:22:06,161I thought I'd invite Captain Vanik for a visit.

33900:22:06,161 --> 00:22:11,458If he's so interested in how we do thingshe might as well come see for himself.

Page 24: Star Trek - Enterprise, 1. évad, 8. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 Star Trek - Enterprise, 1. évad, 8. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/star-trek-enterprise-1-evad-8-resz-angol-nyelvu-feliratok 24/44

34000:22:11,458 --> 00:22:15,504Once he realizes we're not going to blow up the galaxy

34100:22:15,504 --> 00:22:17,589maybe he'll leave us alone.

34200:22:17,589 --> 00:22:20,884I'm sure he'll appreciate the gesture.

34300:22:20,884 --> 00:22:23,220Dinner's a good way to break the ice.

34400:22:23,220 --> 00:22:27,099I was hoping you might give Chef some menu suggestions.

34500:22:27,099 --> 00:22:27,933Certainly.

34600:22:27,933 --> 00:22:31,311A little food, a little wine...

34700:22:31,311 --> 00:22:32,896Vulcans don't drink wine.

34800:22:32,896 --> 00:22:34,773You know what I mean.

349

00:22:34,773 --> 00:22:39,027Just help me make him go away.

35000:22:42,406 --> 00:22:44,574When did these symptoms begin?

35100:22:44,574 --> 00:22:45,450Two days ago.

35200:22:45,450 --> 00:22:48,495

Hmm. Perhaps you slept in an awkward position.

35300:22:48,495 --> 00:22:51,081I haven't slept.

35400:22:51,081 --> 00:22:53,291For two days?

Page 25: Star Trek - Enterprise, 1. évad, 8. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 Star Trek - Enterprise, 1. évad, 8. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/star-trek-enterprise-1-evad-8-resz-angol-nyelvu-feliratok 25/44

35500:22:53,291 --> 00:22:56,795Something on your mind?

35600:22:56,795 --> 00:23:00,424It appears to be a tension headache.

35700:23:00,424 --> 00:23:04,302You know anything said between us is strictly confidential.

35800:23:04,302 --> 00:23:07,931Would you like to talk about what's troubling you?

35900:23:07,931 --> 00:23:09,933No.

36000:23:09,933 --> 00:23:11,852I don't know if there's anyone on this ship

36100:23:11,852 --> 00:23:13,228you would feel comfortable talking with

36200:23:13,228 --> 00:23:14,855but if there is it might feel good to get

36300:23:14,855 --> 00:23:17,149whatever's bothering you out in the open.

364

00:23:24,197 --> 00:23:26,366This is a simple analgesic.

36500:23:26,366 --> 00:23:31,621I can give you something later to help you sleep this evening if you'd like.

36600:23:31,621 --> 00:23:34,583Thank you, Doctor.

36700:24:12,496 --> 00:24:15,290

The ears are a nice touch.

36800:24:15,290 --> 00:24:18,335I thought so.

36900:24:18,335 --> 00:24:20,545We should get out more often.

Page 26: Star Trek - Enterprise, 1. évad, 8. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 Star Trek - Enterprise, 1. évad, 8. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/star-trek-enterprise-1-evad-8-resz-angol-nyelvu-feliratok 26/44

37000:24:20,545 --> 00:24:22,464Don't get too comfortable.

37100:24:22,464 --> 00:24:26,968This landscape is about to change.

37200:24:27,344 --> 00:24:28,762Reed to Enterprise.

37300:24:28,762 --> 00:24:29,846Go ahead.

37400:24:29,846 --> 00:24:31,139Charges are set.

37500:24:31,139 --> 00:24:33,266Stand by.

37600:24:34,100 --> 00:24:37,437Inform the Vulcans we're about to make a very loud noise.

37700:24:37,437 --> 00:24:39,314Aye, sir.

37800:24:40,273 --> 00:24:42,442- Archer to Reed.- Yes, Captain?

37900:24:42,442 --> 00:24:45,612- Blast away.- Understood.

38000:25:07,129 --> 00:25:08,589Impressive.

38100:25:10,675 --> 00:25:13,678I was hoping for a little more symmetry.

38200:25:13,678 --> 00:25:16,180I'll get the drill.

38300:25:30,486 --> 00:25:34,282If I'm not mistaken you're flying a Suurok Class ship.

38400:25:34,282 --> 00:25:36,534

Page 27: Star Trek - Enterprise, 1. évad, 8. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 Star Trek - Enterprise, 1. évad, 8. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/star-trek-enterprise-1-evad-8-resz-angol-nyelvu-feliratok 27/44

You are not mistaken.

38500:25:36,534 --> 00:25:40,246You can get her up to what, six, 6.5?

38600:25:40,246 --> 00:25:41,8316.5.

38700:25:41,831 --> 00:25:44,125I'd love to get a look inside those nacelles.

38800:25:44,125 --> 00:25:48,546Our warp systems are classified.

38900:25:51,424 --> 00:25:57,305A few years back I was a guest aboard a Maymora Class ship.

39000:25:57,305 --> 00:25:58,556

The Yarahla.39100:25:58,556 --> 00:25:59,640Captain Tok.

39200:25:59,640 --> 00:26:00,725Do you know him?

39300:26:00,725 --> 00:26:02,685Not personally.

39400:26:02,685 --> 00:26:05,813We made a run to a dark matter nebula.

39500:26:05,813 --> 00:26:08,441I helped set up the graviton telescope.

39600:26:08,441 --> 00:26:10,318Most fun I've ever had on a spacewalk.

39700:26:10,318 --> 00:26:13,612Those Vulcan EV suits are something else...like you're flying around

39800:26:13,612 --> 00:26:16,032inside your own little starship.

399

Page 28: Star Trek - Enterprise, 1. évad, 8. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 Star Trek - Enterprise, 1. évad, 8. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/star-trek-enterprise-1-evad-8-resz-angol-nyelvu-feliratok 28/44

00:26:16,032 --> 00:26:18,743You're easily impressed.

40000:26:26,709 --> 00:26:29,754Something wrong with your Pok Tar?

40100:26:29,754 --> 00:26:33,132No.

40200:26:33,132 --> 00:26:38,179If it's not to your liking I'm sure our chef can prepare you something else.

40300:26:38,179 --> 00:26:41,766I've already eaten.

40400:26:41,766 --> 00:26:46,645Hope you saved room for dessert.

405

00:26:54,403 --> 00:26:56,697After dinner...

40600:26:56,697 --> 00:26:59,992I thought you might like to take a look around.

40700:26:59,992 --> 00:27:05,081Enterprise may not be Suurok Class, but she's quite a ship.

40800:27:05,081 --> 00:27:08,250

Perhaps another time.

40900:27:09,251 --> 00:27:10,336Tea?

41000:27:10,336 --> 00:27:12,129I only drink water.

41100:27:12,129 --> 00:27:14,215Ah.

41200:27:14,215 --> 00:27:18,469You know, for people who claim to not be explorers

41300:27:18,469 --> 00:27:20,930you sure do get around.

414

Page 29: Star Trek - Enterprise, 1. évad, 8. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 Star Trek - Enterprise, 1. évad, 8. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/star-trek-enterprise-1-evad-8-resz-angol-nyelvu-feliratok 29/44

00:27:20,930 --> 00:27:23,933I hope our presence here is not proving inconvenient.

41500:27:23,933 --> 00:27:28,479On the contrary it's nice to know no matter how big the universe

41600:27:28,479 --> 00:27:32,441is, there's always a Vulcan ship nearby.

41700:27:34,068 --> 00:27:36,362So, Captain...

41800:27:36,362 --> 00:27:38,572tell us about yourself.

41900:27:38,572 --> 00:27:39,782Excuse me?

420

00:27:39,782 --> 00:27:43,285On Earth, it's customary to exchange personal information

42100:27:43,285 --> 00:27:45,454with someone you've just met.

42200:27:45,454 --> 00:27:49,583We have this peculiar habit of actually talking during meals.

42300:27:49,583 --> 00:27:52,670

I noticed.

42400:27:52,670 --> 00:27:55,506What would you like to know?

42500:27:55,506 --> 00:27:56,841I don't know.

42600:27:56,841 --> 00:27:58,050Where were you born?

42700:27:58,050 --> 00:28:00,261How long have you been Captain?

42800:28:00,261 --> 00:28:02,721Any... hobbies?

429

Page 30: Star Trek - Enterprise, 1. évad, 8. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 Star Trek - Enterprise, 1. évad, 8. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/star-trek-enterprise-1-evad-8-resz-angol-nyelvu-feliratok 30/44

00:28:02,721 --> 00:28:06,016I've served in the Vulcan Space Program for 76 years

43000:28:06,016 --> 00:28:08,47715 of those commanding the Ti'Mur.

43100:28:08,477 --> 00:28:14,275I believe this is Captain Vanik's first visit aboard an Earth vessel.

43200:28:14,275 --> 00:28:19,363We'd be happy to answer any questions you might have.

43300:28:19,363 --> 00:28:21,031I have none.

43400:28:21,031 --> 00:28:25,494Humans have never held much interest for me.

435

00:28:30,624 --> 00:28:34,712Well, where did the time go?

43600:28:34,712 --> 00:28:36,589Seems like you just got here.

43700:28:36,589 --> 00:28:38,966I'm sure you're eager to get back to your ship

43800:28:38,966 --> 00:28:42,386

so I'll trouble you with just one last question.

43900:28:42,386 --> 00:28:45,848How long do you plan on spying on us?

44000:28:45,848 --> 00:28:52,479If we were "spying," Captainyou would've never detected our presence.

44100:28:52,479 --> 00:28:58,319

Your inexperience and your arrogance are your enemies, not us.

44200:29:03,365 --> 00:29:06,452Please show Captain Vanik to the Launch Bay.

44300:29:11,999 --> 00:29:15,336Shanshot tulara komosh.

Page 31: Star Trek - Enterprise, 1. évad, 8. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 Star Trek - Enterprise, 1. évad, 8. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/star-trek-enterprise-1-evad-8-resz-angol-nyelvu-feliratok 31/44

44400:29:18,672 --> 00:29:21,550What'd he say?

44500:29:34,313 --> 00:29:37,274Captain, you should take a look at this.

44600:29:54,666 --> 00:29:56,502Archer to Lieutenant Reed.

44700:29:56,502 --> 00:29:57,920Go ahead, sir.

44800:29:57,920 --> 00:29:59,004How's it going?

44900:29:59,004 --> 00:30:01,465We hit a layer of magnesite and we've cracked a drill bit

45000:30:01,465 --> 00:30:02,633but we've replaced it.

45100:30:02,633 --> 00:30:04,426You may want to pick up the pace a little.

45200:30:04,426 --> 00:30:05,427Sir?

453

00:30:05,427 --> 00:30:09,515The comet's rotational axis shiftedwhen you set off those charges.

45400:30:09,515 --> 00:30:14,812In about two hours the shuttlepod will be facing the star.

45500:30:14,812 --> 00:30:16,855The temperature's going to shoot up by a couple hundred degrees.

456

00:30:16,855 --> 00:30:18,982I want you out of there before then.

45700:30:18,982 --> 00:30:21,026We'll be done with time to spare, sir.

45800:30:21,026 --> 00:30:22,611Be sure you are.

Page 32: Star Trek - Enterprise, 1. évad, 8. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 Star Trek - Enterprise, 1. évad, 8. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/star-trek-enterprise-1-evad-8-resz-angol-nyelvu-feliratok 32/44

45900:30:22,611 --> 00:30:24,404Archer out.

46000:30:30,410 --> 00:30:31,870Come in.

46100:30:33,997 --> 00:30:36,792Decide to tell me what Vanik said?

46200:30:36,792 --> 00:30:39,670Please, sit down.

46300:30:41,797 --> 00:30:44,716I've never seen your quarters before.

46400:30:44,716 --> 00:30:48,011Cozy.

46500:30:48,011 --> 00:30:51,014You know you're not supposed to have an open flame on the ship.

46600:30:51,014 --> 00:30:53,308I was given permission from the Captain.

46700:30:53,308 --> 00:30:56,895They're for meditation.

46800:30:56,895 --> 00:31:00,274So... what can I do for you?

46900:31:00,274 --> 00:31:02,651Dr. Phlox believes that it might help

47000:31:02,651 --> 00:31:08,699if I was to discuss my problem with someone I felt comfortable confiding in.

471

00:31:08,699 --> 00:31:13,787You... want to talk to me?

47200:31:13,787 --> 00:31:17,040Well, I, um...

47300:31:17,040 --> 00:31:19,042I'm not sure I'm going to be much help.

Page 33: Star Trek - Enterprise, 1. évad, 8. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 Star Trek - Enterprise, 1. évad, 8. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/star-trek-enterprise-1-evad-8-resz-angol-nyelvu-feliratok 33/44

47400:31:19,042 --> 00:31:23,547I mean, I've only been in three relationships and they all went bust.

47500:31:23,547 --> 00:31:27,843Are you sure you wouldn't rather talk to Hoshi or Ensign Kimball? She's married.

47600:31:27,843 --> 00:31:30,345You were far from my first choice

47700:31:30,345 --> 00:31:32,306but speaking with someone else

47800:31:32,306 --> 00:31:37,227would mean more people knowing about my situation.

47900:31:37,227 --> 00:31:39,313I'll do anything I can.

48000:31:39,313 --> 00:31:40,647What's your problem?

48100:31:40,647 --> 00:31:42,190You read the letter.

48200:31:42,190 --> 00:31:43,442Yes.

48300:31:43,442 --> 00:31:47,279Then you know that unless I leave Enterprise immediately

48400:31:47,279 --> 00:31:51,366my wedding plans will be canceled.

48500:31:51,366 --> 00:31:53,452Have you talked to...

486

00:31:53,452 --> 00:31:54,036Koss.

48700:31:54,036 --> 00:31:56,496Have you talked to Koss about all this?

48800:31:56,496 --> 00:31:59,166We haven't spoken in many years.

Page 34: Star Trek - Enterprise, 1. évad, 8. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 Star Trek - Enterprise, 1. évad, 8. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/star-trek-enterprise-1-evad-8-resz-angol-nyelvu-feliratok 34/44

48900:31:59,166 --> 00:32:02,502Marriages on Vulcan are arranged during childhood.

49000:32:02,502 --> 00:32:06,173I've only met Koss four times.

49100:32:06,173 --> 00:32:09,051How can you be in love with a guyyou've only met four times?

49200:32:09,051 --> 00:32:14,514It's assumed that we'd eventually develop an affection for one another.

49300:32:14,514 --> 00:32:17,893So his parents send you an ultimatum?

49400:32:17,893 --> 00:32:19,102

He doesn't have a say?49500:32:19,102 --> 00:32:20,937His parents planned the union.

49600:32:20,937 --> 00:32:23,523It's their decision.

49700:32:23,523 --> 00:32:25,484Boy...

49800:32:25,484 --> 00:32:28,820where I come from, arranged marriages went out with slavery.

49900:32:28,820 --> 00:32:33,200Are you going to give me adviceor criticize my people's tradition?

50000:32:33,200 --> 00:32:34,910I'm still a little fuzzy on why they threatened

50100:32:34,910 --> 00:32:37,037to call it off in the first place.

50200:32:37,037 --> 00:32:40,248The ceremony was supposed to take place next week.

503

Page 35: Star Trek - Enterprise, 1. évad, 8. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 Star Trek - Enterprise, 1. évad, 8. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/star-trek-enterprise-1-evad-8-resz-angol-nyelvu-feliratok 35/44

00:32:40,248 --> 00:32:42,417When I decided to remain on Enterprise

50400:32:42,417 --> 00:32:44,169I requested a postponement.

50500:32:44,169 --> 00:32:45,796Koss' parents were insulted

50600:32:45,796 --> 00:32:50,467that I would put off our plans to serve on a human vessel.

50700:32:50,926 --> 00:32:52,719Well, Vanik can take you home.

50800:32:52,719 --> 00:32:55,555Why don't you go marry Koss, then come back?

509

00:32:55,555 --> 00:32:58,016It's customary for a husband and wife to reside together

51000:32:58,016 --> 00:33:00,560for at least one Vulcan year.

51100:33:00,560 --> 00:33:02,187Maybe he can come to Enterprise.

51200:33:02,187 --> 00:33:03,313

He's an architect.

51300:33:03,313 --> 00:33:06,983It would be illogical for him to live aboard a starship.

51400:33:06,983 --> 00:33:09,986This whole thing sounds illogical.

51500:33:09,986 --> 00:33:14,324Your advice, Commander.

51600:33:14,324 --> 00:33:15,867What do you want to do?

51700:33:15,867 --> 00:33:16,993That is irrelevant.

518

Page 36: Star Trek - Enterprise, 1. évad, 8. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 Star Trek - Enterprise, 1. évad, 8. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/star-trek-enterprise-1-evad-8-resz-angol-nyelvu-feliratok 36/44

00:33:16,993 --> 00:33:18,411No, it's not.

51900:33:18,411 --> 00:33:20,497It's very relevant.

52000:33:20,497 --> 00:33:24,000Do you want to go back and marry this guy spend a year with him,

52100:33:24,000 --> 00:33:28,088ten years, a hundred years or do you want to stay on Enterprise?

52200:33:28,088 --> 00:33:29,631I have an obligation.

52300:33:29,631 --> 00:33:32,342You've got an obligation to yourself.

524

00:33:32,342 --> 00:33:34,344You've spent the last year around humans.

52500:33:34,344 --> 00:33:35,929If there's one thing you should've learned

52600:33:35,929 --> 00:33:38,056it's that we're free to make our own decisions.

52700:33:38,056 --> 00:33:40,058

There's a lot to be said for personal choice.

52800:33:40,058 --> 00:33:41,685If you'd spent the last year on Vulcan

52900:33:41,685 --> 00:33:46,439you would've learned that our commitment to tradition outweighs personal choice.

53000:33:46,439 --> 00:33:51,444I respect your customs but this marriage was arranged when you were a kid.

53100:33:51,444 --> 00:33:53,738A lot's happened since then; people change.

53200:33:53,738 --> 00:33:55,532Vulcans don't.

533

Page 37: Star Trek - Enterprise, 1. évad, 8. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 Star Trek - Enterprise, 1. évad, 8. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/star-trek-enterprise-1-evad-8-resz-angol-nyelvu-feliratok 37/44

00:33:55,532 --> 00:33:56,700Really?

53400:33:56,700 --> 00:34:00,412My obligation is to my culture, my heritage.

53500:34:00,412 --> 00:34:04,249It has to take precedence.

53600:34:04,708 --> 00:34:08,753Sounds to me like you already made up your mind.

53700:34:08,753 --> 00:34:11,756Why the hell did you ask me here?

53800:34:11,756 --> 00:34:13,967It was a mistake.

539

00:34:13,967 --> 00:34:16,261I apologize.

54000:34:21,433 --> 00:34:23,768Did it ever occur to you that you might've postponed the wedding

54100:34:23,768 --> 00:34:26,688because subconsciously you wanted to get out of it?

54200:34:26,688 --> 00:34:30,942

That would imply that my subconscious mind controls my decisions.

54300:34:30,942 --> 00:34:33,737It doesn't.

54400:34:33,737 --> 00:34:36,239Well, it happens to humans all the time.

54500:34:36,239 --> 00:34:39,284Maybe you're picking up some of our bad habits.

54600:35:02,223 --> 00:35:03,767Travis!

54700:35:08,772 --> 00:35:10,815I'm okay.

548

Page 38: Star Trek - Enterprise, 1. évad, 8. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 Star Trek - Enterprise, 1. évad, 8. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/star-trek-enterprise-1-evad-8-resz-angol-nyelvu-feliratok 38/44

00:35:13,652 --> 00:35:15,153What?

54900:35:15,153 --> 00:35:17,280My knee.

55000:35:17,280 --> 00:35:18,448You rest here.

55100:35:18,448 --> 00:35:21,368I'm all right.

55200:35:21,368 --> 00:35:22,994Okay.

55300:35:22,994 --> 00:35:24,663Well, let's get you to the pod.

554

00:35:24,663 --> 00:35:26,915I'll come back for the gear if there's time.

55500:35:26,915 --> 00:35:28,416At least take the core sample.

55600:35:28,416 --> 00:35:32,379We shouldn't go back to the ship empty-handed.

55700:35:43,431 --> 00:35:45,266

Almost there.

55800:35:45,266 --> 00:35:47,310It might be faster without the suits.

55900:35:47,310 --> 00:35:51,356Yes, and a lot colder.

56000:36:10,583 --> 00:36:12,627What's that?

56100:36:49,414 --> 00:36:52,333I hope I never see snow again.

56200:37:45,386 --> 00:37:47,805Are you all right?

563

Page 39: Star Trek - Enterprise, 1. évad, 8. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 Star Trek - Enterprise, 1. évad, 8. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/star-trek-enterprise-1-evad-8-resz-angol-nyelvu-feliratok 39/44

00:37:49,474 --> 00:37:51,351We should have never ignited the thrusters.

56400:37:51,351 --> 00:37:54,437It's not like we had a choice.

56500:38:03,738 --> 00:38:04,739Reed here.

56600:38:04,739 --> 00:38:05,990You two okay?

56700:38:05,990 --> 00:38:07,450More or less.

56800:38:07,450 --> 00:38:08,826How far did we drop?

569

00:38:08,826 --> 00:38:10,161About 18 meters.

57000:38:10,161 --> 00:38:11,204We'll get you out of there.

57100:38:11,204 --> 00:38:12,789Just give us a few minutes.

57200:38:12,789 --> 00:38:15,291

We're not going anywhere.

57300:38:15,291 --> 00:38:17,293Bring the grappler on-line.

57400:38:17,919 --> 00:38:20,046The mouth of that chasm's a little narrow.

57500:38:20,046 --> 00:38:22,173I'll get you in close enough.

57600:38:36,688 --> 00:38:37,772Do you see them?

57700:38:37,772 --> 00:38:41,901Bring us in another 50 meters.

578

Page 40: Star Trek - Enterprise, 1. évad, 8. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 Star Trek - Enterprise, 1. évad, 8. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/star-trek-enterprise-1-evad-8-resz-angol-nyelvu-feliratok 40/44

00:38:42,443 --> 00:38:45,571Two meters starboard.

57900:38:47,240 --> 00:38:49,409A little more.

58000:38:51,869 --> 00:38:53,621The Vulcan ship is hailing us.

58100:38:53,621 --> 00:38:55,998Take a message; I'm busy.

58200:38:55,998 --> 00:38:58,876Captain Vanik wants to know if we require assistance.

58300:38:58,876 --> 00:39:02,672Tell him we've got everything under control.

584

00:39:03,172 --> 00:39:04,757There. Right there.

58500:39:04,757 --> 00:39:06,926Synchronize to the rotation.

58600:39:16,352 --> 00:39:18,104Almost got it.

58700:39:29,615 --> 00:39:32,326

One hit, one miss.

58800:39:32,660 --> 00:39:35,163One'll be fine. Reel them in.

58900:39:45,089 --> 00:39:46,674The pod's hit an outcropping.

59000:39:46,674 --> 00:39:48,426It's wedged in.

59100:39:48,426 --> 00:39:50,052Take us a few meters to port.

59200:39:50,052 --> 00:39:52,930We might be able to pull them around it.

593

Page 41: Star Trek - Enterprise, 1. évad, 8. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 Star Trek - Enterprise, 1. évad, 8. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/star-trek-enterprise-1-evad-8-resz-angol-nyelvu-feliratok 41/44

00:39:57,560 --> 00:39:59,687Those eisilium deposits are disrupting the maglock.

59400:39:59,687 --> 00:40:00,563I'm losing them.

59500:40:00,563 --> 00:40:03,024Ease them back down.

59600:40:15,578 --> 00:40:18,080They've fallen another nine meters.

59700:40:18,080 --> 00:40:19,290Let's try it again.

59800:40:19,290 --> 00:40:21,417Captain, they're moving out of the sunlight.

599

00:40:21,417 --> 00:40:23,252The surface ice is re-crystallizing.

60000:40:23,252 --> 00:40:25,463In less than an hour, that chasm'll be sealed up again.

60100:40:25,463 --> 00:40:27,215Then we'd better hurry.

60200:40:27,215 --> 00:40:29,717

There is another option.

60300:40:29,717 --> 00:40:30,760Captain Vanik.

60400:40:30,760 --> 00:40:32,386I'd rather leave him out of this.

60500:40:32,386 --> 00:40:33,638His ship has a tractor beam.

60600:40:33,638 --> 00:40:36,140It won't be affected by the eisilium.

60700:40:36,140 --> 00:40:39,101Reset the grappler.

608

Page 42: Star Trek - Enterprise, 1. évad, 8. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 Star Trek - Enterprise, 1. évad, 8. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/star-trek-enterprise-1-evad-8-resz-angol-nyelvu-feliratok 42/44

00:40:42,855 --> 00:40:44,398Vanik offered to assist us.

60900:40:44,398 --> 00:40:45,942There's no shame in accepting.

61000:40:45,942 --> 00:40:48,069We can do this on our own.

61100:40:48,069 --> 00:40:50,613I don't like him any more than you do, Captain

61200:40:50,613 --> 00:40:53,616but a tractor beam sounds like a pretty good idea right now.

61300:40:53,616 --> 00:40:56,369Vanik expects you to refuse his offer.

614

00:40:56,369 --> 00:41:00,539He sees humans as arrogant, prideful.

61500:41:00,539 --> 00:41:02,959Why not prove him wrong?

61600:41:02,959 --> 00:41:07,797You can save them or you can let your pride stand in the way.

61700:41:07,797 --> 00:41:09,715

You're human.

61800:41:09,715 --> 00:41:12,426You're free to choose.

61900:41:20,142 --> 00:41:22,561They've got us.

62000:41:23,688 --> 00:41:25,648Go ahead, Enterprise.

62100:41:25,648 --> 00:41:28,609This is Captain Vanik of the Vulcan ship Ti'Mur.

62200:41:28,609 --> 00:41:32,655Stand by to ignite your engines and return to your ship.

623

Page 43: Star Trek - Enterprise, 1. évad, 8. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 Star Trek - Enterprise, 1. évad, 8. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/star-trek-enterprise-1-evad-8-resz-angol-nyelvu-feliratok 43/44

00:41:45,668 --> 00:41:48,963I thought you might want to take a look at the data we collected.

62400:41:48,963 --> 00:41:50,256You helped us bring it back.

62500:41:50,256 --> 00:41:51,674It's the least we can do.

62600:41:51,674 --> 00:41:57,596As your Science Officer told youwe have little interest in comets.

62700:41:58,389 --> 00:42:00,891That tractor beam of yours is quite something.

62800:42:00,891 --> 00:42:04,353Any chance we could take a look at the specifications?

62900:42:04,353 --> 00:42:07,690That information is classified.

63000:42:07,690 --> 00:42:09,442I thought it might be.

63100:42:09,442 --> 00:42:11,193We'll be leaving within the hour.

632

00:42:11,193 --> 00:42:15,489Is there anything else we can help you with?

63300:42:15,489 --> 00:42:19,243You've done more than enough.

63400:42:19,243 --> 00:42:21,954See you around.

63500:42:27,001 --> 00:42:30,880

You don't have much time.

63600:42:30,880 --> 00:42:34,300I assume you're all packed.

63700:42:34,300 --> 00:42:36,051Captain?

Page 44: Star Trek - Enterprise, 1. évad, 8. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 Star Trek - Enterprise, 1. évad, 8. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/star-trek-enterprise-1-evad-8-resz-angol-nyelvu-feliratok 44/44

63800:42:36,051 --> 00:42:42,183With your permission I'd like to transmit a message to the Ti'Mur, to send to Vulcan.

63900:42:42,183 --> 00:42:44,143Go right ahead.

64000:42:44,143 --> 00:42:45,936Thank you.

64100:42:57,698 --> 00:43:00,409What was that all about?

64200:43:00,409 --> 00:43:02,328It's personal.

64300:43:23,182 --> 00:43:25,351startrek.cyworld.com

myhome.naver.com/witewave64400:43:25,351 --> 00:43:27,811Captioning by Media Access Group at WGBHaccess.wgbh.org

64500:43:27,811 --> 00:43:31,440Sync : ÇϾáÆĵµ([email protected])